Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Begining by relevance:
Subtitles for Begining
keywords: blackhole, the, dukes, of, hazzard, begining,
original filename: Blackhole_The Dukes of Hazzard_the Begining.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
U Hazard okrugu ljudi vole
da pricaju price.
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
Vecina njih je izmišljena.
3
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
Poput mene koji sam govorio svima u gradu
da sam se borio sa tri aligatora
4
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
kada su ustvari to bila dva
spora klinca i susedov pas.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
Legende su postale deo nas.
6
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
Pokazuju ko smo i šta
želimo da budemo.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
Znam da ste malo culi o
slavnim stanovnicima Hazarda.
8
00:00:30,096 --> 00:00:32,758
Ali,
Subtitles for Begining
keywords: dragonheart, a, new, beginning, 2000, v, 2, 5, fps, dragonherat, begining,
original filename: 33427-Dragonheart__A_New_Beginning_(2000)_(V)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,852 --> 00:00:34,482
Povestea mea incepe cand am fost
doar un flacau de 16 ani.
2
00:00:34,572 --> 00:00:37,882
A fost anul in care am devenit novice la manastirea calugarului Gilbert,
3
00:00:37,972 --> 00:00:40,566
cand am auzit prima data
de profetie.
4
00:00:40,652 --> 00:00:43,450
Inima unui dragon va
face omenirii un mare rau...
5
00:00:43,532 --> 00:00:47,810
in momentul in care o cometa cu
doua cozi va traversa cerul noptii.
6
00:00:49,412 --> 00:00:51,243
Am dat putina atentie
acestei profetii,
7
00:00:51,332 --> 00:00:55,325
caci eu am venit pentru o viata
linistita
Subtitles for Begining
keywords: 1, 4, dragon, heart, a, new, begining,
original filename: 1022547318-14-Dragon+Heart_A+new+begining.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Ãðåâîä è ñóáòèòðè|BAD^FOX®_Studioâ¢
{929}{1079}Ãñè÷êî Ã¥ çà ïî÷Ãà ëî,|êîãà òî ñúì áèë ðîäåÃ,ïðåäè 16 ãîäèÃè.
{1079}{1289}Ãîãà òî ñòà Ãà õ ìîÃà õ,|÷óõ çà åäÃî ïðîêëÿòèå,...
{1289}{1379}...ñúðöåòî Ãà äðà êîà ùÿëî äà ñïðå äà òóïòè,
{1379}{1520}êîãà òî Ãà Ãåáåòî ñå ïîÿâè êîìåòà .
{1558}{1710}Ãà ðà äè òà çè ëåãåÃäà ñå âçèðà õ â Ãåáåòî,|è ïðà ùà õ òèõè ìîëèòâè êúì òåõÃèòå ïðåäöè.
{1738}{1868}Ãñè÷êè çÃà åõà ,֌ Ãÿìà ïîå÷Ã
Subtitles for Begining
keywords: friday, 1, 3, 5, a, new, begining,
original filename: c0c4ae92b6d86f812f5617ab6255ac6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2362}Jdem ho hledat.|VÃm, že je nìkde tady.
{2389}{2477}No tak, pojï ho hledat.|VÃm, že je tady.
{2478}{2582}- Támhle!|- VÃc doprava.
{2650}{2695}To je ono. Tam to je!
{2710}{2756}To je ono. Urèitì!
{2832}{2908}- Je to tady, urèitì.|- Teï toho hajzla rozpáøem!
{2909}{2959}ouknem se na toho hlavnÃho!
{3144}{3197}No tak, hrabej! Ještì hloubìjc!
{3320}{3429}Tak hrabej. Do toho, hrabem!|Jedem, rychlejc! Hrabej!
{3565}{3661}SeÅ¡krábni tu hlÃnu|a otevøem to. To je ono.
{3696}{3737}No tak!
{3827}{3865}No tak.
{3906}{3980}- Zapøi se.|- Posuò ji sem.
{4032}{4094}Poøádnì. No tak.
{4198}{4303}- Do toho, Neile!|- T
Subtitles for Begining
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, begining, telesync, rpt, 2006,
original filename: 10007870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:47,397
Agosto 1939
2
00:01:27,861 --> 00:01:28,758
inspeccionada
3
00:01:38,824 --> 00:01:40,618
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:42,312 --> 00:01:43,209
¡por favor!
5
00:01:54,173 --> 00:01:56,166
¡dios mio ayudame¡
6
00:02:09,621 --> 00:02:10,119
largate de aqui
7
00:02:15,601 --> 00:02:18,790
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:20,086 --> 00:02:21,381
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:22,577 --> 00:02:24,471
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:25,069 --> 00:02:28,059
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:46,995 --> 00:02:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3624}{3676}ÃÃÃæà ÃÃÃÃäÃ
{3718}{3772}ÃÃÃæà ÃÃÃÃäÃ
{4652}{4688}"ÃáãÃæøÃ"
{4892}{4990}ÃáÃÃÃ¥Ãå¡ ãÃá 1949
{6303}{6358}åá ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃãÃÃ¥ ÃÃÃà ¿|åà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃæÃ
{6378}{6452}Ã¥Ãà åÃÃá Ãäåà Ãæà ÃÃãÃÃ|ÃÃá Ãä ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃ
{6460}{6510}ÃÃä ÃãÃÃ¥ ÃÃÃ|Ãäåà ãÃäæÃÃ¥ ÃÃæÃÃð
{6542}{6653}ÃÃÃæà ... ÃÃÃà ãÃÃÃà ÃÃÃð
{6661}{6728}Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃá ÃäåÃ|Ãà ÃáÃÃäà ÃáãÃÃæÃÃ¥
{6750}{6801}åá ÃÃÃà Ããà ¿ -|Ãáà -
{6817}{6854}! Ãäåà ãÃÃÃà ÃÃÃð
{6906}{6934}Ãæà Ã
Subtitles for Begining
keywords: the, begining, by, tretas, exorcist,
original filename: 1325122004Exorcist the begining by tretas.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,300 --> 00:03:09,700
O EXORCISTA
- O princÃpio.
2
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
Cairo, Egito 1949
3
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Por favor senhor, são só 10 piastras
4
00:04:15,400 --> 00:04:18,600
Isso é uma porcaria menino, se
desfazem antes que eu saia pela porta.
5
00:04:19,000 --> 00:04:20,900
Então 5 senhor, é feito a mão.
6
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
Por favor.
7
00:04:23,600 --> 00:04:26,300
Minha irmã está muito muito doente.
8
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
Eu conheço a sua irmã, ela está
fazendo o mesmo no outro bar.
9
00:04:29,500 --> 00:04:3
Subtitles for Begining
keywords: the, beginning, 2004, int, tlf, 1, 6, pt, br, exorcist, begining, tfl,
original filename: 172912005Exorcist.The.Beginning.2004.DVDRip.XviD.iNT-TLF-01.16.0.SUB.PT.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,960 --> 00:03:09,960
Exorcista
O Inicio
2
00:03:16,526 --> 00:03:20,526
Cairo, Egito - 1949
3
00:04:12,276 --> 00:04:15,197
Totem Senhor?
Só 10 dinares.
4
00:04:15,597 --> 00:04:16,838
Isso é lixo menino.
5
00:04:16,878 --> 00:04:18,879
Isso cai de preço antes
de você sair daqui.
6
00:04:18,919 --> 00:04:21,240
Então cinco senhor,
é feito à mão...
7
00:04:21,681 --> 00:04:25,681
Por favor... Minha irmã
está muito doente.
8
00:04:26,963 --> 00:04:29,885
Eu conheço sua irmã, ela deve
estar vendendo em outro bar.
9
00:04:29,925 --> 00:04:31,206
Você conhec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:29,897
Agosto 1939
2
00:01:10,361 --> 00:01:11,258
inspeccionada
3
00:01:21,324 --> 00:01:23,118
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:24,812 --> 00:01:25,709
¡por favor!
5
00:01:36,673 --> 00:01:38,666
¡dios mio ayudame¡
6
00:01:52,121 --> 00:01:52,619
largate de aqui
7
00:01:58,101 --> 00:02:01,290
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:02,586 --> 00:02:03,881
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:05,077 --> 00:02:06,971
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:07,569 --> 00:02:10,559
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:29,495 --> 00:02:30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,417 --> 00:03:18,811
EL EXORCISTA: EL COMIENZO
2
00:03:26,366 --> 00:03:28,507
El Cairo, Egipto - 1949
3
00:04:23,995 --> 00:04:26,940
Por favor señor, son
solo 10 piastras
4
00:04:27,566 --> 00:04:30,716
Eso es una porquerÃa chico, se deshacen
antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:31,203 --> 00:04:33,196
Entonces 5 señor,
es hecho a mano.
6
00:04:33,933 --> 00:04:35,545
Por favor.
7
00:04:36,029 --> 00:04:38,794
Mi hermana esta muy,
muy enferma.
8
00:04:39,543 --> 00:04:42,187
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el próximo bar.
9
00:04:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,600 --> 00:03:08,862
EL EXORCISTA: EL COMIENZO
2
00:03:16,117 --> 00:03:18,190
El Cairo, Egipto - 1949
3
00:04:11,429 --> 00:04:14,233
Por favor señor, son
solo 10 piastras
4
00:04:14,846 --> 00:04:17,879
Eso es una porquerÃa chico, se deshacen
antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:18,339 --> 00:04:20,259
Entonces 5 señor,
es hecho a mano.
6
00:04:20,950 --> 00:04:22,523
Por favor.
7
00:04:22,983 --> 00:04:25,632
Mi hermana esta muy,
muy enferma.
8
00:04:26,362 --> 00:04:28,895
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el próximo bar.
9
00:04:28
Subtitles for Begining
keywords: friday, the, 1, 3, th:, a, new, beginning, 1985, cd, czech, cz, begining,
original filename: Friday the 13th: A New Beginning - 1985 - 1CD - Czech - cz - f36f874b89dbf8f87af427237af2a635.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2362}Jdem ho hledat.|V?m, ?e je n?kde tady.
{2389}{2477}No tak, poj? ho hledat.|V?m, ?e je tady.
{2478}{2582}- T?mhle!|- V?c doprava.
{2650}{2695}To je ono. Tam to je!
{2710}{2756}To je ono. Ur?it?!
{2832}{2908}- Je to tady, ur?it?.|- Te? toho hajzla rozp??em!
{2909}{2959}ouknem se na toho hlavn?ho!
{3144}{3197}No tak, hrabej! Je?t? hloub?jc!
{3320}{3429}Tak hrabej. Do toho, hrabem!|Jedem, rychlejc! Hrabej!
{3565}{3661}Se?kr?bni tu hl?nu|a otev?em to. To je ono.
{3696}{3737}No tak!
{3827}{3865}No tak.
{3906}{3980}- Zap?i se.|- Posu? ji sem.
{4032}{4094}Po??dn?. No tak.
{4198}{4303}- Do toho, Neile!|- Tak, a u? to jde.
{6975}{703
Subtitles for Begining
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, begining, telesync, hq,
original filename: 10007871.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:47,397
Agosto 1939
2
00:01:27,861 --> 00:01:28,758
inspeccionada
3
00:01:38,824 --> 00:01:40,618
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:42,312 --> 00:01:43,209
¡por favor!
5
00:01:54,173 --> 00:01:56,166
¡dios mio ayudame¡
6
00:02:09,621 --> 00:02:10,119
largate de aqui
7
00:02:15,601 --> 00:02:18,790
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:20,086 --> 00:02:21,381
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:22,577 --> 00:02:24,471
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:25,069 --> 00:02:28,059
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:46,995 --> 00:02:48
Subtitles for Begining
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, begining, telesync, rpt,
original filename: 55360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:47,397
Agosto 1939
2
00:01:27,861 --> 00:01:28,758
inspeccionada
3
00:01:38,824 --> 00:01:40,618
jefe, necesito ir al baño
4
00:01:42,312 --> 00:01:43,209
¡por favor!
5
00:01:54,173 --> 00:01:56,166
¡dios mio ayudame¡
6
00:02:09,621 --> 00:02:10,119
largate de aqui
7
00:02:15,601 --> 00:02:18,790
esto te pasa por tomar
en el trabajo sloane
8
00:02:20,086 --> 00:02:21,381
¡sloane!¡calmate!
9
00:02:22,577 --> 00:02:24,471
¡sloane!¡ya para!¡sloane!
10
00:02:25,069 --> 00:02:28,059
¡calmate!
¿que estas haciendo?
11
00:02:46,995 --> 00:02:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3890}{3975}EL EXORCISTA: EL COMIENZO
{4164}{4218}El Cairo, Egipto - 1949
{5605}{5678}Por favor señor, son|solo 10 piastras
{5694}{5773}Eso es una porquerÃa chico, se deshacen|antes de que salgas por la puerta.
{5785}{5835}Entonces 5 señor,|es hecho a mano.
{5853}{5894}Por favor.
{5906}{5975}Mi hermana esta muy,|muy enferma.
{5994}{6060}Yo conozco a tu hermana, ella esta|haciendo lo mismo en el próximo bar.
{6062}{6108}¿Conoce a mi madre?
{6124}{6177}- No.|- Ella esta muy, muy enferma.
{6229}{6267}Te daré 2.
{6343}{6385}Es una mala idea ¿lo sabe?
{6422}{6465}Es como alimentar palomas.
{6575}{6627}- ¿Lo conozco?|- Mi nombre es Sem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,600 --> 00:03:08,862
EL EXORCISTA: EL COMIENZO
2
00:03:16,117 --> 00:03:18,190
El Cairo, Egipto - 1949
3
00:04:11,429 --> 00:04:14,233
Por favor señor, son
solo 10 piastras
4
00:04:14,846 --> 00:04:17,879
Eso es una porquerÃa chico, se deshacen
antes de que salgas por la puerta.
5
00:04:18,339 --> 00:04:20,259
Entonces 5 señor,
es hecho a mano.
6
00:04:20,950 --> 00:04:22,523
Por favor.
7
00:04:22,983 --> 00:04:25,632
Mi hermana esta muy,
muy enferma.
8
00:04:26,362 --> 00:04:28,895
Yo conozco a tu hermana, ella esta
haciendo lo mismo en el próximo bar.
9
00:04:28
Subtitles for Begining
keywords: the, bible, in, begining, 1966, grand, ripxvid, 2, cd, s, eng, english, 1,
original filename: the_bible..._in_the_begining_1966grand-ripxvid-2cd_s_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,403 --> 00:00:43,995
[Clapping]
2
00:00:45,907 --> 00:00:47,841
[Clapping Continues]
3
00:01:41,095 --> 00:01:42,528
Aye, aye!
4
00:01:42,597 --> 00:01:43,689
Aye!
5
00:01:43,764 --> 00:01:44,856
Aye!
6
00:02:28,409 --> 00:02:30,343
[Squawking]
7
00:02:59,373 --> 00:03:02,308
And the Lord said in His heart,
8
00:03:02,376 --> 00:03:05,311
"I will not again curse the ground
9
00:03:05,379 --> 00:03:07,313
"for Man's sake.
10
00:03:07,381 --> 00:03:09,315
"While the earth remaineth,
11
00:03:09,383 --> 00:03:11,317
"seedtime and harvest,
12
00:03:11,385 --> 00