Search Movie Subtitles results for before sunrise by relevance:
- Before Sunrise - Eng - 23,976fps - 1995 - (735.139.840).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
Do you have any idea what they were arguing about?
2
00:03:56,200 --> 00:03:58,600
Do you speak English?
3
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Yeah. No, I'm sorry, my German is not very good
4
00:04:06,800 --> 00:04:11,300
Have you ever heard that as couples get older,
they lose their ability to hear each other?
5
00:04:11,600 --> 00:04:12,900
No
6
00:04:13,300 --> 00:04:17,300
Well, supposedly, men lose the ability
to hear higher-pitched sounds
7
00:04:17,400 --> 00:04:20,500
and women eventually lose hearing in the low end
8
00:04:20,500 --> 00:04:23,600
I
- Before.Sunrise.DVDRip.XviD-SCh iZO.srt
1 file(s), added on: 2008-08-04
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,015 --> 00:04:06,950
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:04:08,152 --> 00:04:09,585
Do you speak English?
3
00:04:09,854 --> 00:04:10,684
Yeah.
4
00:04:10,888 --> 00:04:13,618
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:18,629 --> 00:04:20,529
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:20,731 --> 00:04:23,199
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:23,401 --> 00:04:24,390
No.
8
00:04:25,202 --> 00:04:29,138
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:29,340 --> 00:04:31,331
...and women lose h
- Before.Sunrise.1994.DivX.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,735 --> 00:00:55,432
Avant l'aube, tout est possible
2
00:03:52,015 --> 00:03:53,983
Pourquoi se disputent-ils ?
3
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
Tu parles anglais ?
4
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
Oui...
5
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
Mais pas tr?s bien allemand.
6
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
Tu sais qu'en vieillissant...
7
00:04:08,731 --> 00:04:10,426
on n'entend plus son ?poux ?
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Les hommes perdent l'ou?e
des sons aigus...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
et les femmes celle
des sons graves.
10
00:04:20,276 --> 00:04:22,141
Comme
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,015 --> 00:03:54,950
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
Do you speak English?
3
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
Yeah.
4
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:08,731 --> 00:04:11,199
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:11,401 --> 00:04:12,390
No.
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
...and women lose h
- Before Sunrise (1995) (rip br 23976).srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,600 --> 00:01:39,232
"ANTES DO AMANHECER"
2
00:04:34,081 --> 00:04:37,414
Sobre o que estavam
discutindo?
3
00:04:38,218 --> 00:04:39,685
Você fala inglês?
4
00:04:39,953 --> 00:04:43,719
Sim, mas meu alemão
não é muito bom.
5
00:04:48,729 --> 00:04:53,359
Sabe que, com a idade, os casais
não ouvem direito um ao outro?
6
00:04:54,801 --> 00:04:59,397
Os homens perdem a capacidade
de distinguir sons agudos...
7
00:04:59,606 --> 00:05:02,439
e as mulheres,
de distinguir sons graves.
8
00:05:02,642 --> 00:05:05,509
- Eles se anulam.
- Acho que sim.
9
00:05:05,712
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5564}{5634}Da li imaš ideju oko|èega se svaðaju?
{5663}{5697}Da li govoriš engleski?
{5704}{5724}Da.
{5729}{5794}Ne.|Žao mi je, moj nemaèki nije baš najbolji.
{5914}{5960}Da li si èuo da kako|parovi stare zajedno
{5965}{6024}oni gube sposobnost da se èuju meðusobno?
{6029}{6052}Ne.
{6072}{6166}Pretpostavlja se da muškarci gube|sposobnost da èuju visoke tonove,
{6171}{6219}a žene gube sposobnost da èuju niske tonove.
{6241}{6286}Pretpostavljam da se meðusobno poništavaju.
{6291}{6367}Pretpostavljam da je tako. Na taj naèina|priroda omoguæuje da parovi ostare,
{6372}{6417}a da se pritom meðusobno ne poubijaj
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,735 --> 00:00:55,432
ANTES DEL AMANECER
2
00:03:52,015 --> 00:03:54,950
¿Sabes de qué estaban
discutiendo?
3
00:03:56,152 --> 00:03:57,585
¿Hablas inglés?
4
00:03:57,854 --> 00:03:58,684
SÃ.
5
00:03:58,888 --> 00:04:01,618
No. Lo siento, no hablo
alemán muy bien.
6
00:04:06,629 --> 00:04:08,529
¿SabÃas que las parejas
a medida...
7
00:04:08,731 --> 00:04:11,199
...que envejecen no
se oyen al hablar?
8
00:04:13,202 --> 00:04:17,138
Supuestamente, los hombres dejan
de oÃr sonidos agudos...
9
00:04:17,340 --> 00:04:19,331
...y las mujeres, los graves.
10
00
- Before Sunrise - Fin - 25fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,927 --> 00:00:53,796
Rakkautta ennen aamua
2
00:03:41,847 --> 00:03:44,759
Ymmärsitkö, mistä he riitelivät?
3
00:03:45,807 --> 00:03:48,162
-Puhutko englantia?
-Puhun.
4
00:03:48,487 --> 00:03:51,160
En, valitan. Osaan huonosti saksaa.
5
00:03:55,687 --> 00:03:57,962
Oletko kuullut,
että kun pariskunnat vanhenevat -
6
00:03:58,047 --> 00:04:01,198
-heiltä katoaa kyky kuulla toisiaan?
-En.
7
00:04:01,727 --> 00:04:05,925
Miehiltä oletettavasti menee kyky
kuulla korkeita ääniä -
8
00:04:06,127 --> 00:04:08,846
ja naisilta kyky kuulla matalia ääniä.
9
00:04:0
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,316 --> 00:03:55,361
Enig idee waarover die ruzie ging?
2
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
- Spreek je Engels?
- Ja.
3
00:03:59,240 --> 00:04:01,992
Nee. Sorry, mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:06,788 --> 00:04:09,124
Weet je wel
dat naarmate een stel ouder wordt...
5
00:04:09,166 --> 00:04:12,502
- ze elkaar niet meer kunnen verstaan?
- Nee.
6
00:04:13,086 --> 00:04:17,423
Stel dat mannen de hoge tonen
niet meer kunnen horen...
7
00:04:17,632 --> 00:04:20,426
en vrouwen de lage tonen
niet meer kunnen horen.
8
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
- Dan schakelen ze elkaar min of
- Before Sunrise - CD1 - Eng - 25fps - 1995 - (WAF).srt
- Before Sunrise - CD2 - Eng - 25fps - 1995 - (WAF).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,161 --> 00:04:07,080
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:04:08,290 --> 00:04:09,708
Do you speak English?
3
00:04:10,000 --> 00:04:10,834
Yeah.
4
00:04:11,043 --> 00:04:13,754
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:18,759 --> 00:04:20,677
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:20,886 --> 00:04:23,347
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:23,555 --> 00:04:24,515
No.
8
00:04:25,349 --> 00:04:29,269
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:29,478 --> 00:04:31,480
...and women lose h
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,148 --> 00:03:56,193
Niye kavga ettiklerine dair
bir fikriniz var mý?
2
00:03:57,277 --> 00:03:59,738
- Ãngilizce biliyor musunuz?
- Evet.
3
00:04:00,071 --> 00:04:02,866
Hayýr, bir fikrim yok,
Almancam pek iyi deðil.
4
00:04:07,579 --> 00:04:09,956
Ãiftler yaþlandýkça
birbirini dinleme yetisini...
5
00:04:10,040 --> 00:04:13,335
- kaybedermiþ, biliyor muydunuz?
- Hayýr.
6
00:04:13,877 --> 00:04:18,256
Erkekler tiz sesleri,
kadýnlarsa alçak perdeden sesleri...
7
00:04:18,465 --> 00:04:21,301
duyma yetisini zamanla kaybedermiþ.
8
00:04:21,468 --> 00:04:24,262
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,316 --> 00:03:55,361
Enig idee waarover die ruzie ging?
2
00:03:56,445 --> 00:03:58,906
- Spreek je Engels?
- Ja.
3
00:03:59,240 --> 00:04:01,992
Nee. Sorry, mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:06,788 --> 00:04:09,124
Weet je wel
dat naarmate een stel ouder wordt...
5
00:04:09,166 --> 00:04:12,502
- ze elkaar niet meer kunnen verstaan?
- Nee.
6
00:04:13,086 --> 00:04:17,423
Stel dat mannen de hoge tonen
niet meer kunnen horen...
7
00:04:17,632 --> 00:04:20,426
en vrouwen de lage tonen
niet meer kunnen horen.
8
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
- Dan schakelen ze elkaar min of
- Before Sunrise(829MB).srt
- Before Sunrise.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,101 --> 00:00:53,101
BEFORE SUNRISE
2
00:01:07,861 --> 00:01:15,821
Traducerea, adaptarea ºi TVQS:
bufny@hotmail.com
3
00:01:15,822 --> 00:01:20,822
Sincronizarea Darkster @ ST rosub.ro TEAM
4
00:02:05,132 --> 00:02:06,383
Ãl ºtii pe de rost?
5
00:02:08,260 --> 00:02:11,597
Nu te intereseazã dar scrie ceva
despre tine în ziar.
6
00:02:12,431 --> 00:02:14,933
70 de mii de femei sunt alcoolice..
7
00:02:15,768 --> 00:02:17,227
ªi tu eºti una dintre ele!
- Nu este adevãrat,
8
00:02:17,853 --> 00:02:22,649
Dacã cineva e alcoolic acela eºti tu.
- Te-ai uitat vreodatã în oglindã?
9
00:02:23,067 --> 00:02:25,778
Eu am un motiv, s
- Before.Sunrise.1995 - DVDRip.XviD.23.976 FPS.AC3.CD1-JUNO.ENG.srt
- Before.Sunrise.1995 - DVDRip.XviD.23.976 FPS.AC3.CD2-JUNO.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,815 --> 00:03:52,750
Do you have any idea
what they were arguing about?
2
00:03:53,952 --> 00:03:55,385
Do you speak English?
3
00:03:55,654 --> 00:03:56,484
Yeah.
4
00:03:56,688 --> 00:03:59,418
No. I'm sorry,
my German is not very good.
5
00:04:04,429 --> 00:04:06,329
Have you heard that
as couples age...
6
00:04:06,531 --> 00:04:08,999
...they lose their ability
to hear each other?
7
00:04:09,201 --> 00:04:10,190
No.
8
00:04:11,002 --> 00:04:14,938
Supposedly, men lose their ability
to hear high-pitched sounds...
9
00:04:15,140 --> 00:04:17,131
...and women lose h
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,387 --> 00:00:56,563
BEFORE SUNRISE
2
00:01:06,733 --> 00:01:12,989
Traducerea, adaptarea ºi TVQS:
bufny@hotmail.com
3
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
Ai idee de ce se certau?
4
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
Vorbeºti englezã?
5
00:03:58,363 --> 00:03:59,823
Englezã da...
6
00:03:59,865 --> 00:04:02,600
Dar nu i-am înþeles.
Germana mea lasã de dorit...
7
00:04:06,900 --> 00:04:08,790
Ai auzit cã pe mãsurã ce îmbãtrânesc,
8
00:04:08,832 --> 00:04:11,400
partenerii unui cuplu îºi pierd
capacitatea de a se auzi reciproc?
9
00:04:11,700 --> 00:04:13,000
Nu...
- Before Sunrise ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1243}{1255}{C:{preview}4080}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1267}{1279}{C:{preview}60BF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1291}{1303}{C:{preview}80FF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1315}{1327}{C:8FFF}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1339}{1351}{C:CAEFD}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1363}{1375}{C:D6FA}{Y:bi}** ÃÃá Ãä ÃÃÃà ÃáÃãà **
{1386}{1686}{C:{preview}80FF}{Y:bi} " ÃÃÃà ÃáÃÃÃãà " ÃÃãÃà ÃÃà ÃáÃÃæÃ
{5570}{5625} åá áÃÃà ÃÃÃÃ¥ Ããø ÃÃä ÃÃÃÃåã ¿
{5663}{5721}åá ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃäÃáÃÃÃà ¿
{5747}{5802} äÃ
- Before.Sunrise.1995.XviD.AC3.C D2-WAF.srt
- Before.Sunrise.1995.XviD.AC3.C D1-WAF.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,266 --> 00:04:07,185
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:04:08,395 --> 00:04:09,813
Spreek je Engels?
3
00:04:11,106 --> 00:04:13,859
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:18,865 --> 00:04:20,741
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder wordenâ¦
5
00:04:20,950 --> 00:04:23,411
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:23,619 --> 00:04:24,620
Nee.
7
00:04:25,413 --> 00:04:29,375
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonenâ¦
8
00:04:29,584 --> 00:04:31,544
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:3
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5977}{6032}Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà çà êà êâî ñïîðåõà ?
{6071}{6128}Ãîâîðèø ëè aÃãëèéñêè?
{6155}{6210}Ãà . ÃÃ¥, ñúæà ëÿâà ì, Ãåìñêèÿò ìè ÃÃ¥ Ã¥ ìÃîãî äîáúð.
{6325}{6433}Ãóâà ë ëè ñè, ֌ êîãà òî äâà ìà äóøè îñòà ðåÿò,|ãóáÿò ñïîñîáÃîñòòà äà ñå ÷óâà ò?
{6440}{6471}ÃÃ¥.
{6481}{6577}Ãìè, ïðåäïîëà ãà ñå ֌ ìúæåòå ãóáÿò ñïîñîáÃîñòòà |äà ÷óâà ò âèñîêèòå òîÃîâå
{6579}{6653}à æåÃèòå ðà Ãî èëè êúñÃî ïðåñòà âà ò äà ÷óâà ò ÃèñêèÃ
- Before.Sunrise.1995.NTSC.DVDR- CuNT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:09,214 --> 00:04:12,133
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:04:13,343 --> 00:04:14,760
Spreek je Engels?
3
00:04:16,054 --> 00:04:18,807
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:23,812 --> 00:04:25,688
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder wordenâ¦
5
00:04:25,897 --> 00:04:28,358
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:28,567 --> 00:04:29,567
Nee.
7
00:04:30,359 --> 00:04:34,322
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonenâ¦
8
00:04:34,531 --> 00:04:36,491
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:3
- Before.Sunrise.1995.INTERNAL.D VDRip.XviD-SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,316 --> 00:03:55,235
Heb je enig idee waarover ze ruzieden?
2
00:03:56,445 --> 00:03:57,863
Spreek je Engels?
3
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
Nee. Het spijt me,
mijn Duits is niet zo goed.
4
00:04:06,914 --> 00:04:08,790
Heb je gehoord dat,
wanneer stellen ouder worden?
5
00:04:08,999 --> 00:04:11,460
ze niet meer naar elkaar luisteren?
6
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Nee.
7
00:04:13,462 --> 00:04:17,424
Vermoedelijk verliezen mannen hun vermogen
in het horen van hoge tonen?
8
00:04:17,633 --> 00:04:19,593
en vrouwen verliezen het gehoor
in de lage tonen.
9
00:04:20,55
There are more subtitles available for Before Sunrise
Click here to view them