Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Beetle Juice by relevance:
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, beetlejuice, internal, 4, pl,
original filename: Beetle Juice (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,075 --> 00:02:37,955
That's a big fella! Whoa!
2
00:03:03,955 --> 00:03:06,155
- Looks great.
- Thank you.
3
00:03:06,235 --> 00:03:08,275
Happy vacation, honey.
4
00:03:09,435 --> 00:03:11,595
Manchurian tung oil!
Where did you get this?
5
00:03:11,675 --> 00:03:13,875
Helen got it for me in Oslo.
6
00:03:13,955 --> 00:03:18,555
There's enough here
to do the whole table and the bureau.
7
00:03:19,915 --> 00:03:21,755
I wonder what this could be.
8
00:03:21,835 --> 00:03:24,115
Oh, honey, you got it.
Thank you.
9
00:03:24,195 --> 00:03:26,315
Enough to do
the entire
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, french, fr, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - French - fr - 784b1b9947f40e040cf0d942aa397bb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,253 --> 00:00:33,572
BETELGEUSE
2
00:02:35,213 --> 00:02:36,965
Oh, la grosse b?te !
3
00:03:04,213 --> 00:03:05,646
C'est magnifique...
4
00:03:06,333 --> 00:03:07,925
Bonnes vacances, ch?ri !
5
00:03:09,853 --> 00:03:12,492
De l'huile de Mandchourie !
Tu as r?ussi ? en trouver ?
6
00:03:12,573 --> 00:03:14,370
Helen me l'a rapport?e d'Oslo.
7
00:03:14,453 --> 00:03:17,650
J'en aurai assez pour faire
la table et le bureau.
8
00:03:20,093 --> 00:03:22,004
Je me demande ce que ?a peut-?tre...
9
00:03:22,093 --> 00:03:24,163
Oh ch?ri, tu l'as achet?... Merci !
10
00:0
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, english, en, ils, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - English - en - 2f38adfbcccb7eace4f1f91d2bab68ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,434
[Cheerful music plays, background]
2
00:02:35,120 --> 00:02:37,156
That's a big fella! Whoa!
3
00:02:40,240 --> 00:02:42,629
[Calypso music plays, background]
4
00:02:48,240 --> 00:02:49,832
[Birds chirping]
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,195
BARBARA: Looks great.
ADAM: Thank you.
6
00:03:06,280 --> 00:03:08,111
Happy vacation, honey.
7
00:03:09,480 --> 00:03:11,994
Manchurian tung oil!
Where did you get this?
8
00:03:12,320 --> 00:03:13,912
Helen got it for me in Oslo.
9
00:03:14,000 --> 00:03:17,595
There's enough here
to do the whole table and the
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:36,400
BETER BÃCEK
2
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
Ne kadar kocamansýn sen böyle.
3
00:03:04,120 --> 00:03:05,840
- Müthiþ görünüyor.
- Teþekkür ederim.
4
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
Ãyi tatiller hayatým.
5
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
Mançurya tung boyasý! Nereden buldun bunu?
6
00:03:12,520 --> 00:03:13,800
Helen Oslo'dan getirdi.
7
00:03:14,200 --> 00:03:16,640
Bütün yazý masasýný
boyamaya yetecek kadar var.
8
00:03:20,160 --> 00:03:21,600
Bu ne acaba merak ediyorum.
9
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
Ah tatlým, almýþsýn. TeþekkÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:36,861
To je veliki deèko!
2
00:03:04,102 --> 00:03:06,184
-Super izgleda.
-Hvala.
3
00:03:06,502 --> 00:03:08,584
Sretan ti godišnji, dragi.
4
00:03:09,504 --> 00:03:12,224
Mandžurijsko ulje od mljeèike!
Odakle ti?
5
00:03:12,503 --> 00:03:13,703
Nabavila mi Helen u Oslu.
6
00:03:14,403 --> 00:03:18,283
Ima ga dovoljno za
èitavi stol i komodu.
7
00:03:20,104 --> 00:03:21,624
Å to bi to moglo biti?
8
00:03:22,105 --> 00:03:24,704
Dušo, pogodio si. Hvala.
9
00:03:24,704 --> 00:03:26,305
Dovoljno za èitavu gostinjsku sobu.
10
00:03:26,905 --> 00:
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, spanish, es, beetlejuice, 1998, neroz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Spanish - es - f01153b401c503c0603114e2017e81bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:38,381
BEETLEJUICE
EL SUPERFANTASMA
2
00:02:41,369 --> 00:02:44,539
Vaya, mira qu? grande.
3
00:03:10,854 --> 00:03:13,774
- Se ve preciosa.
- Gracias.
4
00:03:13,857 --> 00:03:16,234
Felices vacaciones, cari?o.
5
00:03:17,444 --> 00:03:19,571
?Aceite de palo!
6
00:03:19,654 --> 00:03:21,948
- ?D?nde lo conseguiste?
- Helen lo trajo de Oslo.
7
00:03:22,031 --> 00:03:26,786
Hay suficiente como para
toda la mesa y el aparador.
8
00:03:28,287 --> 00:03:30,206
Me pregunto qu? ser?.
9
00:03:30,247 --> 00:03:32,624
Cari?o, lo compraste.
Muchas gracias.
10
Subtitles for Beetle Juice
keywords: 1795, beetle, juice, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17957-Beetle_Juice_(1988)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:10,000
Made By infoschumi...
2
00:02:28,329 --> 00:02:31,332
Ãsta da, tip mare!
Ohooo
3
00:02:58,401 --> 00:03:00,736
- Aratã grozav.
- Multumesc.
4
00:03:00,778 --> 00:03:02,905
Vacantã fericitã, dragã.
5
00:03:04,115 --> 00:03:06,367
Ulei manciurian!
De unde-l ai?
6
00:03:06,450 --> 00:03:08,744
Helen mi l-a adus din Oslo.
7
00:03:08,828 --> 00:03:13,624
Aici este destul ca sã ung
masa si biroul.
8
00:03:15,042 --> 00:03:16,961
Mã întreb ce poate fi.
9
00:03:17,044 --> 00:03:19,422
Oh, dragã, ai gãsit.
Multumesc.
10
00:03:19,505 --> 00:0
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, english, en, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - English - en - cb740330992464fd52775ce886c2607f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,074 --> 00:02:45,066
That's a big fella! Whoa!
2
00:03:12,204 --> 00:03:14,502
- Looks great.
- Thank you.
3
00:03:14,573 --> 00:03:16,700
Happy vacation, honey.
4
00:03:17,909 --> 00:03:20,173
Manchurian tung oil!
Where did you get this?
5
00:03:20,245 --> 00:03:22,543
Helen got it for me in Oslo.
6
00:03:22,614 --> 00:03:27,415
There's enough here
to do the whole table and the bureau.
7
00:03:28,820 --> 00:03:30,754
I wonder what this could be.
8
00:03:30,822 --> 00:03:33,222
Oh, honey, you got it.
Thank you.
9
00:03:33,291 --> 00:03:35,521
Enough to do
the entire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:10,000
Made By infoschumi...
2
00:02:28,329 --> 00:02:31,332
Ãsta da, tip mare!
Ohooo
3
00:02:58,401 --> 00:03:00,736
- Aratã grozav.
- Multumesc.
4
00:03:00,778 --> 00:03:02,905
Vacantã fericitã, dragã.
5
00:03:04,115 --> 00:03:06,367
Ulei manciurian!
De unde-l ai?
6
00:03:06,450 --> 00:03:08,744
Helen mi l-a adus din Oslo.
7
00:03:08,828 --> 00:03:13,624
Aici este destul ca sã ung
masa si biroul.
8
00:03:15,042 --> 00:03:16,961
Mã întreb ce poate fi.
9
00:03:17,044 --> 00:03:19,422
Oh, dragã, ai gãsit.
Multumesc.
10
00:03:19,505 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:36,861
To je veliki deèko!
2
00:03:04,102 --> 00:03:06,184
-Super izgleda.
-Hvala.
3
00:03:06,502 --> 00:03:08,584
Sretan ti godišnji, dragi.
4
00:03:09,504 --> 00:03:12,224
Mandžurijsko ulje od mljeèike!
Odakle ti?
5
00:03:12,503 --> 00:03:13,703
Nabavila mi Helen u Oslu.
6
00:03:14,403 --> 00:03:18,283
Ima ga dovoljno za
èitavi stol i komodu.
7
00:03:20,104 --> 00:03:21,624
Å to bi to moglo biti?
8
00:03:22,105 --> 00:03:24,704
Dušo, pogodio si. Hvala.
9
00:03:24,704 --> 00:03:26,305
Dovoljno za èitavu gostinjsku sobu.
10
00:03:26,905 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3881}{3932}That's a big fella! Whoa!
{4603}{4652}-Looks great.|-Thank you.
{4660}{4706}Happy vacation, honey.
{4740}{4803}Manchurian tung oil!|Where did you get this?
{4811}{4851}Helen got it for me in Oslo.
{4853}{4943}There's enough here|to do the whole table and the bureau.
{5002}{5048}I wonder what this could be.
{5050}{5107}Oh, honey, you got it. Thank you.
{5109}{5162}Enough to do the entire guest room.
{5164}{5221}I'm so glad we're spending|our vacation at home.
{5223}{5292}-I'm gonna get started now.|-Where are you going?
{5389}{5440}-I'll get it.|-Be my guest.
{5553}{5607}-Maybe you should get it.|-I'll go.
{5760}{5790}Oh, no!
Subtitles for Beetle Juice
keywords: 1910, beetle, juice, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 19104-Beetle_Juice_(1988)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3892}{3964}Ãsta da, tip mare!|Ohooo
{4613}{4669}- Aratã grozav.|- Multumesc.
{4670}{4721}Vacantã fericitã, dragã.
{4750}{4804}Ulei manciurian!|De unde-l ai?
{4806}{4861}Helen mi l-a adus din Oslo.
{4863}{4978}Aici este destul ca sã ung|masa si biroul.
{5012}{5058}Mã întreb ce poate fi.
{5060}{5117}Oh, dragã, ai gãsit.|Multumesc.
{5119}{5172}Destul ca sã aranjezi camera|de oaspeti.
{5174}{5232}Mã bucur asa de mult cã|ne petrecem vacanta acasã!
{5233}{5297}- Ãncep chiar acum.|- Hei, unde mergi?
{5399}{5472}- Rãspund eu.|- Te rog.
{5563}{5617}- Poate ar trebui sã mergi tu.|- Merg eu.
{5770}{5814}Oh, nu!
{5942}{5976}Jane.
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, napisy, ns, beetlejuice,
original filename: Beetle_Juice_(NAPiSY-71426).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{836}SOK Z ?UKA
{3878}{3913}Ale olbrzym!
{4600}{4649}- Wygl?da wspaniale.|- Dzi?ki.
{4657}{4694}Mi?ego urlopu.
{4737}{4780}Olej drzewny! Sk?d?
{4808}{4846}Helen kupi?a go w Oslo.
{4850}{4900}Starczy na st?? i biurko.
{4999}{5043}Ciekawe, co to mo?e by?.
{5047}{5097}Kochanie, kupi?e? tapet?!
{5106}{5151}Do pokoju go?cinnego.
{5161}{5216}Tak si? ciesz?, ?e sp?dzamy urlop w domu.
{5220}{5274}- Zaczn? tapetowa?.|- Dok?d to?
{5386}{5430}- Ja odbior?.|- Prosz?.
{5550}{5594}- Ty odbierz.|- Dobrze.
{5757}{5787}Och, nie!
{5929}{5957}To Jane.
{6006}{6052}Dzi? twoja kolej, kochanie.
{6360}{6404}- Powodzenia.|- Dzi?ki.
{6464}{6526}Cze?? Ba
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cs, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cs - dbba1fe2bf52f88f082ef584498b0a4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,579 --> 00:02:41,581
www.titulky.com
2
00:02:42,248 --> 00:02:44,250
To je ale macek! No n?!
3
00:03:12,345 --> 00:03:14,214
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
4
00:03:14,714 --> 00:03:16,649
P??jemnou dovolenou, l?sko.
5
00:03:18,084 --> 00:03:20,687
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
6
00:03:21,020 --> 00:03:22,689
Helena mi to p?ivezla z Osla.
7
00:03:22,789 --> 00:03:25,859
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
8
00:03:28,995 --> 00:03:30,830
A co bude asi tohle?
9
00:03:30,997 --> 00:03:33,299
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
10
00:03:33,466 --> 00:03:35,668
Sta??
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, croatian, hr, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Croatian - hr - feea068e8b6aa180087b83a8e9da1f94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,266 --> 00:02:43,893
Gle mom?ine!
2
00:03:12,595 --> 00:03:14,765
-Sjajno izgleda.
-Hvala.
3
00:03:15,097 --> 00:03:17,267
Sretan ti godi?nji, mili.
4
00:03:18,226 --> 00:03:21,062
Mand?urijsko ulje od mlje?ike! Odakle ti?
5
00:03:21,354 --> 00:03:22,605
Nabavila mi Helen u Oslu.
6
00:03:22,605 --> 00:03:25,401
Ima ga dovoljno za ?itavi stol i komodu.
7
00:03:28,863 --> 00:03:30,865
?to bi to moglo biti?
8
00:03:31,366 --> 00:03:33,242
Mili, pogodio si. Hvala.
9
00:03:33,242 --> 00:03:35,745
Dovoljno za ?itavu gostinjsku sobu.
10
00:03:35,745 --> 00:03:38,163
Volim
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 2, cd, czech, cz, beetlejuice, 1,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 2CD - Czech - cz - 785177cebbfc73a46301d5b8a2382019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,876 --> 00:02:43,876
To je ale macek! No n?!
2
00:03:12,014 --> 00:03:13,885
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:14,363 --> 00:03:16,276
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:17,711 --> 00:03:20,321
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:20,668 --> 00:03:22,321
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:22,409 --> 00:03:25,496
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:28,627 --> 00:03:30,454
A co bude asi tohle?
8
00:03:30,628 --> 00:03:32,933
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:33,107 --> 00:03:35,325
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:35,412 --> 00:03
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, beetlejuice, int, smor,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - 87afbf45f35112c77723b45b8f4be557.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,887 --> 00:02:43,880
To je ale macek! No n?!
2
00:03:12,000 --> 00:03:13,874
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:14,378 --> 00:03:16,287
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:17,714 --> 00:03:20,336
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:20,676 --> 00:03:22,336
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:22,427 --> 00:03:25,512
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:28,642 --> 00:03:30,469
A co bude asi tohle?
8
00:03:30,644 --> 00:03:32,933
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:33,105 --> 00:03:35,311
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:35,399 --> 00:03
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - 5099c96f4a658958b885dac8f626fa7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,256 --> 00:02:37,167
To je ale macek! No n?!
2
00:03:04,136 --> 00:03:05,933
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:06,416 --> 00:03:08,247
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:09,616 --> 00:03:12,130
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:12,456 --> 00:03:14,048
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:14,136 --> 00:03:17,094
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:20,096 --> 00:03:21,848
A co bude asi tohle?
8
00:03:22,016 --> 00:03:24,211
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:24,376 --> 00:03:26,492
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:26,576 --> 00:03
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - ab53d5e064a03d1e4057304fc0180f16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,256 --> 00:02:37,167
To je ale macek! No n?!
2
00:03:04,136 --> 00:03:05,933
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:06,416 --> 00:03:08,247
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:09,616 --> 00:03:12,130
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:12,456 --> 00:03:14,048
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:14,136 --> 00:03:17,094
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:20,096 --> 00:03:21,848
A co bude asi tohle?
8
00:03:22,016 --> 00:03:24,211
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:24,376 --> 00:03:26,492
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:26,576 --> 00:03
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - 6a8e988402ae6885a03a8385ccaca72a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,256 --> 00:02:37,167
To je ale macek! No n?!
2
00:03:04,136 --> 00:03:05,933
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:06,416 --> 00:03:08,247
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:09,616 --> 00:03:12,130
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:12,456 --> 00:03:14,048
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:14,136 --> 00:03:17,094
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:20,096 --> 00:03:21,848
A co bude asi tohle?
8
00:03:22,016 --> 00:03:24,211
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:24,376 --> 00:03:26,492
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:26,576 --> 00:03
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, napisy, ns, beetlejuice,
original filename: Beetle_Juice_(NAPiSY-71426).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{836}SOK Z ?UKA
{3878}{3913}Ale olbrzym!
{4600}{4649}- Wygl?da wspaniale.|- Dzi?ki.
{4657}{4694}Mi?ego urlopu.
{4737}{4780}Olej drzewny! Sk?d?
{4808}{4846}Helen kupi?a go w Oslo.
{4850}{4900}Starczy na st?? i biurko.
{4999}{5043}Ciekawe, co to mo?e by?.
{5047}{5097}Kochanie, kupi?e? tapet?!
{5106}{5151}Do pokoju go?cinnego.
{5161}{5216}Tak si? ciesz?, ?e sp?dzamy urlop w domu.
{5220}{5274}- Zaczn? tapetowa?.|- Dok?d to?
{5386}{5430}- Ja odbior?.|- Prosz?.
{5550}{5594}- Ty odbierz.|- Dobrze.
{5757}{5787}Och, nie!
{5929}{5957}To Jane.
{6006}{6052}Dzi? twoja kolej, kochanie.
{6360}{6404}- Powodzenia.|- Dzi?ki.
{6464}{6526}Cze?? Ba
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - 62598f9d55d9fabedad25c3aeec245d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,256 --> 00:02:37,167
To je ale macek! No n?!
2
00:03:04,136 --> 00:03:05,933
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:06,416 --> 00:03:08,247
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:09,616 --> 00:03:12,130
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:12,456 --> 00:03:14,048
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:14,136 --> 00:03:17,094
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:20,096 --> 00:03:21,848
A co bude asi tohle?
8
00:03:22,016 --> 00:03:24,211
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:24,376 --> 00:03:26,492
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:26,576 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,256 --> 00:00:33,655
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:35,256 --> 00:02:36,769
ÃÃãáÃôáò Ã¥ÃÃáé!
3
00:03:04,136 --> 00:03:06,092
-ÃáÃÃåôáé ðïëý ùñáÃï.
-Ãõ÷áñéóôþ.
4
00:03:06,416 --> 00:03:08,247
ÃáëÃò äéáêïðÃò ãëõêà ìïõ!
5
00:03:09,616 --> 00:03:11,925
ÃáÃéæïõñéáÃü Ãëáéï! Ãïý ôï âñÃêåò;
6
00:03:12,456 --> 00:03:14,048
Ãïõ ôï ðÃñå ç Ãëåà óôï ¼óëï.
7
00:03:14,136 --> 00:03:16,934
ÃôÃÃåé ãéá üëï ôï ôñáðÃæé êáé ôï ãñáöåÃï.
8
00:03:20,096
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,324 --> 00:02:31,624
Vaya, mira qué grande.
2
00:02:57,828 --> 00:03:00,728
Se ve preciosa.
3
00:03:00,828 --> 00:03:03,228
Felices vacaciones, cariño.
4
00:03:04,429 --> 00:03:06,629
¡Aceite de palo!
5
00:03:06,629 --> 00:03:08,929
- ¿Dónde lo conseguiste?
- Helen lo trajo de Oslo.
6
00:03:09,029 --> 00:03:13,830
Hay suficiente como para
toda la mesa y el aparador.
7
00:03:15,330 --> 00:03:17,230
Me pregunto qué será.
8
00:03:17,230 --> 00:03:19,531
Cariño, lo compraste.
Muchas gracias.
9
00:03:19,631 --> 00:03:21,831
Alcanza para el segundo cuarto.
10
00:
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - dbba1fe2bf52f88f082ef584498b0a4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,579 --> 00:02:41,581
www.titulky.com
2
00:02:42,248 --> 00:02:44,250
To je ale macek! No n?!
3
00:03:12,345 --> 00:03:14,214
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
4
00:03:14,714 --> 00:03:16,649
P??jemnou dovolenou, l?sko.
5
00:03:18,084 --> 00:03:20,687
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
6
00:03:21,020 --> 00:03:22,689
Helena mi to p?ivezla z Osla.
7
00:03:22,789 --> 00:03:25,859
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
8
00:03:28,995 --> 00:03:30,830
A co bude asi tohle?
9
00:03:30,997 --> 00:03:33,299
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
10
00:03:33,466 --> 00:03:35,668
Sta??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:SOK Z ?UKA
00:02:30:SOK Z ?UKA
00:02:35:Ale olbrzym!
00:03:04:-Wygl?da wspaniale.|-Dzi?ki.
00:03:06:Mi?ego urlopu.
00:03:09:Olej drzewny! Sk?d?
00:03:12:Helen kupi?a go w Oslo.
00:03:13:Starczy na st?? i biurko.
00:03:19:Ciekawe, co to mo?e by?.
00:03:22:Kochanie, kupi?e? tapet?!
00:03:23:Do pokoju go?cinnego.
00:03:26:Tak si? ciesz?, ?e sp?dzamy urlop w domu.
00:03:28:-Zaczn? tapetowa?.|-Dok?d to?
00:03:35:-Ja odbior?.|-Prosz?.
00:03:41:-Ty odbierz.|-Dobrze.
00:03:50:Och, nie!
00:03:56:To Jane.
00:03:59:Dzi? twoja kolej, kochanie.
00:04:14:-Powodzenia.|-Dzi?ki.
00:04:18:Cze?? Barbaro! Podobno macie wolne.
00:04:21:Od wszystkiego.
00:04:23:Proponuj? wam 260 000
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, beetlejuice,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - a3a437c37364afb3e8faac92cb197058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4443}{4503}To je ale macek! No n?!
{5345}{5401}-Vypad? ??asn?.|-D?ky.
{5416}{5474}P??jemnou dovolenou, l?sko.
{5517}{5595}??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
{5605}{5655}Helena mi to p?ivezla z Osla.
{5658}{5750}Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
{5844}{5899}A co bude asi tohle?
{5904}{5973}L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
{5978}{6044}Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
{6046}{6118}Jsem tak r?da, ?e tr?v?me dovolenou doma.
{6120}{6188}-Za?nu s t?m hned.|-Kam jde??
{6328}{6394}-Jdu to zvednout.|-Jak si p?ejete...
{6533}{6600}-M?l bys to rad?i vz?t.|-Jdu.
{6792}{6829}Proboha!
{7006}{7041}Jane.
{7103}{7160}Je ?ada na tob?, l?sko.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3881}{3932}That's a big fella! Whoa!
{4603}{4652}-Looks great.|-Thank you.
{4660}{4706}Happy vacation, honey.
{4740}{4803}Manchurian tung oil!|Where did you get this?
{4811}{4851}Helen got it for me in Oslo.
{4853}{4943}There's enough here|to do the whole table and the bureau.
{5002}{5048}I wonder what this could be.
{5050}{5107}Oh, honey, you got it. Thank you.
{5109}{5162}Enough to do the entire guest room.
{5164}{5221}I'm so glad we're spending|our vacation at home.
{5223}{5292}-I'm gonna get started now.|-Where are you going?
{5389}{5440}-I'll get it.|-Be my guest.
{5553}{5607}-Maybe you should get it.|-I'll go.
{5760}{5790}Oh, no!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{184}{274}Valtion elokuvatarkastamo: lk?raja S|(suositusik? 12, nro T-95578)
{3881}{3921}Onpa iso kaveri.
{4603}{4652}-N?ytt?? hienolta.|-Kiitos.
{4660}{4703}Hyv?? lomaa, kulta.
{4740}{4791}Mantsurialaista tung?ljy?!
{4811}{4851}Helen hankki sit? Oslosta.
{4853}{4923}T?t? riitt?? sek? p?yt??n ett? lipastoon.
{5002}{5040}Mit?s t?ss? on?
{5050}{5095}Sait tapetin! Kiitos.
{5109}{5162}Se riitt?? vierashuoneeseen.
{5164}{5218}Mukavaa viett?? loma kotona.
{5223}{5272}-Aloitan heti.|-Hetkinen!
{5389}{5440}-Min? vastaan.|-Siit? vain.
{5553}{5588}Vastaa sin?.
{5760}{5790}Voi ei!
{5932}{5960}Se on Jane.
{6009}{6046}Sinun vuorosi.
{6363}{6408}-
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, hebrew, he, beetlejuice, divx,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Hebrew - he - ebf4bec099cb3fdff75554b670fc214b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,062 --> 00:02:30,185
???? ?????
2
00:02:58,174 --> 00:03:00,214
???? ???
????
3
00:03:00,552 --> 00:03:02,461
????? ????? ????
4
00:03:03,888 --> 00:03:06,510
??? ???? ????'????
???? ???? ?? ???
5
00:03:06,849 --> 00:03:08,509
??? ????? ?? ???? ??????
6
00:03:08,601 --> 00:03:12,350
?? ??? ????? ??? ????????
7
00:03:14,816 --> 00:03:16,725
?????? ?? ?? ???? ?????
8
00:03:16,817 --> 00:03:19,190
?? ????, ?? ?? ?? ??
9
00:03:19,278 --> 00:03:21,484
????? ????? ?? ??? ???????
10
00:03:21,572 --> 00:03:23,944
??? ?? ???? ?????? ????? ?? ?????? ???? ????
11
00:03:24
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, arabic, subtitle,
original filename: 6050-Beetle Juice ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,279 --> 00:00:33,279
***WwW.DvD4ArAb.com***
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,554
ÃÃÃá ÃæÃ
3
00:00:34,555 --> 00:00:50,555
Subtitles by SOFTITLER
4
00:00:50,556 --> 00:02:30,556
äÃà ÃáÃÃÃãà ÃÃÃÃÃ
ÃÃáãæä ÃáÃÃÃÃäÃ
5
00:02:36,280 --> 00:02:38,032
!ãà ÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃ
6
00:03:05,160 --> 00:03:07,116
.ÃÃÃæ ÃÃÃÃà -
.ÃÃÃÃð -
7
00:03:07,440 --> 00:03:09,271
.ÃÃáà ÃÃÃÃá Ãà ÃÃÃÃÃÃ
8
00:03:10,640 --> 00:03:13,029
!ÃÃà ÃáãäÃæÃÃÃ
ãä ÃÃä ÃÃáà ÃáÃå¿
9
00:03:13,480 --> 00:03:15,07
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8220-Beetle Juice ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:07,250 --> 00:02:09,286
Ãà êîé áîëüøîé!
2
00:02:36,130 --> 00:02:38,086
-Ãûãëÿäèò çà ìå÷à òåëüÃî.
-Ãïà ñèáî.
3
00:02:38,410 --> 00:02:40,241
Ã÷à ñòëèâîãî îòïóñêà , äîðîãîé.è
4
00:02:41,610 --> 00:02:44,124
Ãà Ãü÷æóðñêîå òóÃãîâîå ìà ñëî!
Ãäå òû ýòî äîñòà ëà ?
5
00:02:44,450 --> 00:02:46,042
Ãòî ïðèâåçëà Ãåëåà äëÿ ìåÃÿ èç Ãñëî.
6
00:02:46,130 --> 00:02:49,725
Ãòîãî õâà òèò Ãà âåñü ñòîë
è Ãà áþðî.
7
00:02:52,090 --> 00:02:53,921
ÃÃ
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - a4697af8eadd83cb3103f5dc981721da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4306}{4366}www.titulky.com
{4386}{4432}Quincy, vst?vej!|U? bylo 7:00,
{4434}{4495}nebo zase p?ijde?|pozd? do ?koly!
{4582}{4616}Quincy Powelle,|sly?el jsi m??
{4618}{4660}?ekla jsem vst?vat.
{4662}{4696}Blbost k?mo.
{4698}{4744}Promi?te mlad? pane,|co jste ??kal?
{4746}{4772}Nic, mamko.
{4774}{4840}To jsem si myslela.|Vst?vej.
{5394}{5472}Gerarde, Ericu,|?as vst?vat!
{5706}{5762}No tak,|uhni vole.
{5763}{5795}Uhni svou tlustou nohou.
{5796}{5860}Jsi moc tlustej,|no tak smrade.
{5862}{5943}Tak u? sebou|hejbni -- stop!
{6028}{6068}Ne ty mal? kurvo!
{6127}{6174}Zvedni sv?j l?nej zadek!
{6176}{6219}Jsem vzh?ru,|Jsem vzh?ru.
{6220}{6267}
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, pob, 1, cd, 1524, beetlejuice, divx,
original filename: beetle.juice.(1988).pob.1cd.(1524).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,700
OS FANTASMAS DIVERTEM-SE
2
00:02:28,200 --> 00:02:30,900
Mas que grande...
3
00:02:58,300 --> 00:03:01,500
- Est? ?ptimo.
- Obrigado.
4
00:03:00,700 --> 00:03:03,700
Boas f?rias, querido.
5
00:03:04,000 --> 00:03:08,100
?leo da Manch?ria?!
Onde o arranjaste?
6
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
Foi a Helen quem mo trouxe de Oslo.
7
00:03:08,700 --> 00:03:12,200
Chega para envernizar tudo.
8
00:03:14,900 --> 00:03:17,100
Que ser??
9
00:03:16,900 --> 00:03:19,900
Acertaste, obrigada.
10
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
Chega para o quarto.
11
00:03:2
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - f98f47622936c1eef4326ee7a2d03bc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,804 --> 00:02:29,797
To je ale macek! No n?!
2
00:02:57,917 --> 00:02:59,791
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:00,294 --> 00:03:02,203
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:03,631 --> 00:03:06,252
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:06,592 --> 00:03:08,252
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:08,344 --> 00:03:11,428
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:14,558 --> 00:03:16,385
A co bude asi tohle?
8
00:03:16,560 --> 00:03:18,849
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:19,021 --> 00:03:21,227
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:21,315 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{222}{c:ee00}Movie info:|{c:ccbb}DivX ;-) MPEG-4 Fast-Motion & MP3; 25 fps;|{c:$aaccaa}720x432; 634 437 632 bajty; 1:28:21.320
{222}{333}{c:ee44}Rip by JEJEK dla kolekcji|{c:6600}www.jejekdivx.prv.pl
{333}{444}{c:ccbb}?ycz? mi?ego ogl?dania i|{c:ccbb}zapraszam na moj? stronk? :)
{803}{925}{y:b}{f:courier new}{s:60}{c:00bb}<< SOK Z ?UKA >>
{3878}{3944}Ale olbrzym!
{4600}{4657}- Wygl?da wspaniale.|- Dzi?ki.
{4657}{4693}Mi?ego urlopu.
{4737}{4809}Olej drzewny! Sk?d?
{4813}{4847}Helen kupi?a go w Oslo.
{4850}{4955}Starczy na st?? i biurko.
{4999}{5044}Ciekawe, co to mo?e by?.
{5047}{5096}Kochanie, kupi?e? tapet?!
{510
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz, jezishek,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - cd953fbdbabd232cc021078c90a5aeba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,120 --> 00:02:37,031
To je ale macek! No n?!
2
00:03:04,000 --> 00:03:05,797
- Vypad? ??asn?.
- D?ky.
3
00:03:06,280 --> 00:03:08,111
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:09,480 --> 00:03:11,994
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:12,320 --> 00:03:13,912
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:14,000 --> 00:03:16,958
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:19,960 --> 00:03:21,712
A co bude asi tohle?
8
00:03:21,880 --> 00:03:24,075
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:24,240 --> 00:03:26,356
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:26,440 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{836}SOK Z ?UKA
{3878}{3913}Ale olbrzym!
{4600}{4649}- Wygl?da wspaniale.|- Dzi?ki.
{4657}{4694}Mi?ego urlopu.
{4737}{4780}Olej drzewny! Sk?d?
{4808}{4846}Helen kupi?a go w Oslo.
{4850}{4900}Starczy na st?? i biurko.
{4999}{5043}Ciekawe, co to mo?e by?.
{5047}{5097}Kochanie, kupi?e? tapet?!
{5106}{5151}Do pokoju go?cinnego.
{5161}{5216}Tak si? ciesz?, ?e sp?dzamy urlop w domu.
{5220}{5274}- Zaczn? tapetowa?.|- Dok?d to?
{5386}{5430}- Ja odbior?.|- Prosz?.
{5550}{5594}- Ty odbierz.|- Dobrze.
{5757}{5787}Och, nie!
{5929}{5957}To Jane.
{6006}{6052}Dzi? twoja kolej, kochanie.
{6360}{6404}- Powodzenia.|- Dzi?ki.
{6464}{6526}Cze?? Ba
Subtitles for Beetle Juice
keywords: beetle, juice, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beetle Juice - 1988 - 1CD - Czech - cz - a546ac0b50d19e240dd32097235afabd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,804 --> 00:02:29,797
To je ale macek! No n?!
2
00:02:57,917 --> 00:02:59,791
-Vypad? ??asn?.
-D?ky.
3
00:03:00,294 --> 00:03:02,203
P??jemnou dovolenou, l?sko.
4
00:03:03,631 --> 00:03:06,252
??nsk? olej na d?evo! Kdes to sehnala?
5
00:03:06,592 --> 00:03:08,252
Helena mi to p?ivezla z Osla.
6
00:03:08,344 --> 00:03:11,428
Je toho dost na cel? st?l i toaletn? stolek.
7
00:03:14,558 --> 00:03:16,385
A co bude asi tohle?
8
00:03:16,560 --> 00:03:18,849
L?sko, sehnal jsi to. D?kuju.
9
00:03:19,021 --> 00:03:21,227
Sta?? na cel? pokoj pro hosty.
10
00:03:21,315 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{806}{839}SOK Z ?UKA
{3881}{3916}Ale olbrzym!
{4603}{4652}-Wygl?da wspaniale.|-Dzi?ki.
{4660}{4697}Mi?ego urlopu.
{4740}{4783}Olej drzewny! Sk?d?
{4811}{4851}Helen kupi?a go w Oslo.
{4853}{4903}Starczy na st?? i biurko.
{5002}{5048}Ciekawe, co to mo?e by?.
{5050}{5100}Kochanie, kupi?e? tapet?!
{5109}{5154}Do pokoju go?cinnego.
{5164}{5221}Tak si? ciesz?, ?e|sp?dzamy urlop w domu.
{5223}{5277}-Zaczn? tapetowa?.|-Dok?d to?
{5389}{5433}-Ja odbior?.|-Prosz?.
{5553}{5597}-Ty odbierz.|-Dobrze.
{5760}{5790}Och, nie!
{5932}{5960}To Jane.