Search Movie Subtitles results for beethovens by relevance:
- Beethovens.2nd.1993.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,874 --> 00:01:16,341
Here, Beethoven.
2
00:01:18,945 --> 00:01:20,071
Here, boy.
3
00:01:22,048 --> 00:01:24,141
Here's a special treat.
4
00:01:24,217 --> 00:01:26,412
Here, Beethoven.
5
00:01:29,622 --> 00:01:33,023
This is from all of us.
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,960
Beethoven.
7
00:01:36,029 --> 00:01:39,487
I want you to have this.
8
00:01:43,236 --> 00:01:45,898
Mom, we're out of toilet paper!
9
00:01:45,972 --> 00:01:47,303
Here!
10
00:02:01,521 --> 00:02:05,013
Come on, kids!
You're gonna be late.
11
00:02:21,841 --> 00:02:25,368
The thing is, the ba
- Beethovens.3rd.2000.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD2.srt
- Beethovens.3rd.2000.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:34,925
What are you doing? Dad said
I was family videographer.
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,560
I'm documenting ourjourney.
3
00:00:37,670 --> 00:00:41,367
We're not going on a journey, Sara.
We're going on a very long drive.
4
00:00:41,441 --> 00:00:43,500
Nuh-uh. Dad said
we're taking a journey.
5
00:00:43,576 --> 00:00:46,568
Does the RV have a power port
for my laptop?
6
00:00:46,646 --> 00:00:50,173
We're on a budget, and the economy
model RV might not even have a toilet,
7
00:00:50,250 --> 00:00:52,810
but I'm sure it has
a cigarette lighter.
8
00:00:52
- 70780-Beethovens.Big.Break.20 08.DVDRip.XviDVoMiTSLOSUB.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
2
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Ne drzni se.
3
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikoli.
4
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Pridi nazaj, ti tepec.
5
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, kaj ... Hej, ne! Ne!
6
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
A-ha!
7
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Ne pusti ga pobegniti.
8
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Daj no. Daj no.
9
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Daj no.
10
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Drži ga.
11
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Pridi nazaj sem.
12
00:01:56,066 --> 00:01:57,402
Drži ga!
13
00:01:57,468 -->
- Beethovens.4th.2001.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD1.srt
- Beethovens.4th.2001.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,791 --> 00:00:59,725
Rise and shine!
2
00:00:59,793 --> 00:01:02,057
Honey, 6:45. Wow!
3
00:01:02,128 --> 00:01:04,688
Oh, God.
It makes me look fat, doesn't it?
4
00:01:04,764 --> 00:01:07,733
No, it makes you
look great.
5
00:01:07,801 --> 00:01:09,928
- Really? Thank you, honey.
- Really.
6
00:01:10,003 --> 00:01:13,268
Rise and shine.
Rise and shine.
7
00:01:13,339 --> 00:01:16,433
Brennan. Time to get up.
8
00:01:16,509 --> 00:01:18,841
- Brennan, look out!
- Huh! What happened?
9
00:01:18,912 --> 00:01:21,107
Sorry.
Thought it was an earthquake.
10
00:01:2
- Beethovens.5th.2003.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD1.srt
- Beethovens.5th.2003.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,822 --> 00:00:04,689
And garlic's for vampires.
There are vampires?
2
00:00:04,758 --> 00:00:07,625
Okay, Beethoven,
get a good whiff of this...
3
00:00:07,695 --> 00:00:09,458
and then show me the money.
4
00:00:12,166 --> 00:00:14,691
I'm smelling a new Ferrari
and a liquid plasma TV.
5
00:00:14,802 --> 00:00:16,770
Come on.
6
00:00:17,805 --> 00:00:19,864
What is it, boy?
7
00:00:22,409 --> 00:00:24,343
Do you see that?
Yeah.
8
00:00:24,411 --> 00:00:26,402
Maybe we ought to hold on.
Come back tomorrow.
9
00:00:26,480 --> 00:00:28,414
Exactly.
10
00:00:28,482
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Prevod:
Gospoðice Ristiæ
2
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
3
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Nemoj da si se usudio.
4
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikada.
5
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Vraæaj se ovamo,džukelo.
6
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, šta ... Hej,ne!Ne!
7
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
Ah-ha!
8
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Nemoj da ga pustiš da pobegne.
9
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Hajde. Hajde.
10
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Hajde.
11
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Drž'ga.
12
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Vra
- srpski.srt
- beethoven.s.big.break.(3411077).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
2
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Nemoj da si se usudio.
3
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikada.
4
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Vraæaj se ovamo,džukelo.
5
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, šta ... Hej,ne!Ne!
6
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
Ah-ha!
7
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Nemoj da ga pustiš da pobegne.
8
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Hajde. Hajde.
9
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Hajde.
10
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Drž'ga.
11
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Vraæaj se ovamo.
12
00:01:56,066 --> 00:01:57,402
Drž'ga!
13
00:01:57,468 --> 00:01:59,772
Pas,pas.
Drži psa.
Moja kapa.
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Prevod:
Gospoðice Ristiæ
2
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
3
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Nemoj da si se usudio.
4
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikada.
5
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Vraæaj se ovamo,džukelo.
6
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, šta ... Hej,ne!Ne!
7
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
Ah-ha!
8
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Nemoj da ga pustiš da pobegne.
9
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Hajde. Hajde.
10
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Hajde.
11
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Drž'ga.
12
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Vra
1 file(s), added on: 2008-12-28
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Prevod:
Gospo?ice Risti?
2
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
3
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Nemoj da si se usudio.
4
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikada.
5
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Vra?aj se ovamo,d?ukelo.
6
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, ?ta ... Hej,ne!Ne!
7
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
Ah-ha!
8
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Nemoj da ga pusti? da pobegne.
9
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Hajde. Hajde.
10
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Hajde.
11
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Dr?'ga.
12
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Vra?aj se
- Beethoven's.2nd.1993.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,007 --> 00:01:13,237
Hier, Beethoven...
2
00:01:18,087 --> 00:01:21,397
Dit is extra lekker.
3
00:01:25,247 --> 00:01:27,966
Van ons allemaal.
4
00:01:31,527 --> 00:01:34,200
Dit wil ik je geven.
5
00:01:38,527 --> 00:01:40,836
Het wc-papier is op.
6
00:01:56,767 --> 00:01:59,156
Jullie komen te laat.
7
00:02:15,327 --> 00:02:18,797
De bank moet weten
dat dit belangrijk is.
8
00:02:18,927 --> 00:02:24,877
Luchtverfrissers doen meer
dan alleen maar de lucht verfrissen.
9
00:02:25,007 --> 00:02:29,125
Als de directeur fantasie heeft...
- Ontbijt.
10
00:02:29,247 -->
- Beethoven's.3rd.(2000).Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,127 --> 00:00:31,719
Wat doe je?
2
00:00:31,807 --> 00:00:36,164
Pa zei dat ik onze reis
moest vastleggen.
3
00:00:36,247 --> 00:00:39,762
Geen reis, Sara,
alleen een heel lange rit.
4
00:00:39,847 --> 00:00:41,838
Papa zei dat het een reis is.
5
00:00:41,927 --> 00:00:44,760
Heeft die camper een aansluitpoort
voor m'n laptop?
6
00:00:44,847 --> 00:00:50,797
Misschien niet eens een wc.
Maar vast wel een aansteker.
7
00:00:50,887 --> 00:00:53,845
Aansluitpoort, dat noemen we
geen aansteker meer.
8
00:00:53,927 --> 00:00:58,159
We lopen ook niet meer rond
met een melksnor,
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,457 --> 00:00:44,692
Ti.
2
00:00:51,499 --> 00:00:52,969
Nemoj da si se usudio.
3
00:00:57,571 --> 00:00:58,773
Nikada.
4
00:01:04,612 --> 00:01:06,015
Vraæaj se ovamo,džukelo.
5
00:01:11,019 --> 00:01:13,758
Hej, šta ... Hej,ne!Ne!
6
00:01:17,994 --> 00:01:19,563
Ah-ha!
7
00:01:29,372 --> 00:01:30,906
Nemoj da ga pustiš da pobegne.
8
00:01:37,312 --> 00:01:38,448
Hajde. Hajde.
9
00:01:38,514 --> 00:01:39,582
Hajde.
10
00:01:40,550 --> 00:01:42,019
Drž'ga.
11
00:01:42,085 --> 00:01:43,354
Vraæaj se ovamo.
12
00:01:56,066 --> 00:01:57,402
Drž'ga!
1
- Beethoven's.3rd.(2000).Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,127 --> 00:00:31,719
Wat doe je?
2
00:00:31,807 --> 00:00:36,164
Pa zei dat ik onze reis
moest vastleggen.
3
00:00:36,247 --> 00:00:39,762
Geen reis, Sara,
alleen een heel lange rit.
4
00:00:39,847 --> 00:00:41,838
Papa zei dat het een reis is.
5
00:00:41,927 --> 00:00:44,760
Heeft die camper een aansluitpoort
voor m'n laptop?
6
00:00:44,847 --> 00:00:50,797
Misschien niet eens een wc.
Maar vast wel een aansteker.
7
00:00:50,887 --> 00:00:53,845
Aansluitpoort, dat noemen we
geen aansteker meer.
8
00:00:53,927 --> 00:00:58,159
We lopen ook niet meer rond
met een melksnor,
- Beethoven's.2nd.1993.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,007 --> 00:01:13,237
Hier, Beethoven...
2
00:01:18,087 --> 00:01:21,397
Dit is extra lekker.
3
00:01:25,247 --> 00:01:27,966
Van ons allemaal.
4
00:01:31,527 --> 00:01:34,200
Dit wil ik je geven.
5
00:01:38,527 --> 00:01:40,836
Het wc-papier is op.
6
00:01:56,767 --> 00:01:59,156
Jullie komen te laat.
7
00:02:15,327 --> 00:02:18,797
De bank moet weten
dat dit belangrijk is.
8
00:02:18,927 --> 00:02:24,877
Luchtverfrissers doen meer
dan alleen maar de lucht verfrissen.
9
00:02:25,007 --> 00:02:29,125
Als de directeur fantasie heeft...
- Ontbijt.
10
00:02:29,247 -->
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,827 --> 00:00:57,545
Na noge lagane!
2
00:00:57,627 --> 00:00:59,822
Dušo, 6:45. Au!
3
00:00:59,907 --> 00:01:02,341
O, Bože. Ãini me debelom, zar ne?
4
00:01:02,427 --> 00:01:04,987
Ne, izgledaš sjajno.
5
00:01:05,067 --> 00:01:07,342
Stvarno? Hvala ti, dušo.
6
00:01:07,467 --> 00:01:10,584
Na noge lagane. Na noge lagane.
7
00:01:11,547 --> 00:01:13,583
Brenane. Vreme je da ustaneš.
8
00:01:13,867 --> 00:01:15,937
-Brenane, pazi!
-Å ta se desilo?
9
00:01:16,587 --> 00:01:18,896
lzvini. Uèinilo mi se da je zemljotres.
10
00:01:19,867 --> 00:01:21,266
Prvi dan
- Beethoven's 3rd.srt
- Beethovens.3rd.2000.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD2.srt
- Beethovens.3rd.2000.DVD Rip.XviD.iNT-YCDV CD1.srt
3 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:34,925
What are you doing? Dad said
I was family videographer.
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,560
I'm documenting ourjourney.
3
00:00:37,670 --> 00:00:41,367
We're not going on a journey, Sara.
We're going on a very long drive.
4
00:00:41,441 --> 00:00:43,500
Nuh-uh. Dad said
we're taking a journey.
5
00:00:43,576 --> 00:00:46,568
Does the RV have a power port
for my laptop?
6
00:00:46,646 --> 00:00:50,173
We're on a budget, and the economy
model RV might not even have a toilet,
7
00:00:50,250 --> 00:00:52,810
but I'm sure it has
a cigarette lighter.
8
00:00:52
- Beethovens.Big.Break.en g.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,880 --> 00:00:22,290
(DOG BARKING)
2
00:00:23,119 --> 00:00:25,266
(PAWS PATTERING)
3
00:00:33,841 --> 00:00:36,883
(HUMMING)
4
00:00:43,025 --> 00:00:44,208
You.
5
00:00:50,737 --> 00:00:52,146
Don't you dare.
6
00:00:53,968 --> 00:00:56,498
(GRUNTING)
7
00:00:56,559 --> 00:00:57,712
Never.
8
00:01:03,312 --> 00:01:04,657
Come back here, you mutt.
9
00:01:04,719 --> 00:01:05,999
(BICYCLE BELL RINGING)
10
00:01:06,063 --> 00:01:08,018
(EXCLAIMING)
11
00:01:08,080 --> 00:01:09,392
(SCREAMING)
12
00:01:09,455 --> 00:01:12,083
Hey, what... Hey, no! No!
13
- Beethovens.Big.Break.ch s.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,068 --> 00:00:44,257
Ãã
2
00:00:50,778 --> 00:00:52,188
Ãã¿Ã±ð¸Ã
3
00:00:56,609 --> 00:00:57,760
Ãë¶¼±ðÃë
4
00:01:03,360 --> 00:01:04,703
»Ãô ÃãÃâ¸öÃÃÃù·
5
00:01:09,498 --> 00:01:12,125
ºà Ãõô... ºà ²»Ãª! ²»Ãª!
6
00:01:16,192 --> 00:01:17,697
°¡¹þ!
7
00:01:27,106 --> 00:01:28,573
±ðÃÃÃüÃõô
8
00:01:34,719 --> 00:01:35,804
¿ìµã ¿ìµã
9
00:01:35,871 --> 00:01:36,897
¿ì°¡
10
00:01:37,827 --> 00:01:39,227
Ã¥áÃü
11
00:01:39,294 --> 00:01:40,512
»ÃÃâ¶ùô
12
00:01:52,701 --
- Beethovens.Big.Break.en g.srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,880 --> 00:00:22,290
(DOG BARKING)
2
00:00:23,119 --> 00:00:25,266
(PAWS PATTERING)
3
00:00:33,841 --> 00:00:36,883
(HUMMING)
4
00:00:43,025 --> 00:00:44,208
You.
5
00:00:50,737 --> 00:00:52,146
Don't you dare.
6
00:00:53,968 --> 00:00:56,498
(GRUNTING)
7
00:00:56,559 --> 00:00:57,712
Never.
8
00:01:03,312 --> 00:01:04,657
Come back here, you mutt.
9
00:01:04,719 --> 00:01:05,999
(BICYCLE BELL RINGING)
10
00:01:06,063 --> 00:01:08,018
(EXCLAIMING)
11
00:01:08,080 --> 00:01:09,392
(SCREAMING)
12
00:01:09,455 --> 00:01:12,083
Hey, what... Hey, no! No!
13
- Beethovens.Big.Break.dk .srt
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,030 --> 00:00:43,979
Dig.
2
00:00:50,774 --> 00:00:51,756
Du kan lige vove.
3
00:00:56,567 --> 00:00:58,192
Aldrig.
4
00:01:04,022 --> 00:01:05,037
Kom tilbage, din køter.
5
00:01:09,878 --> 00:01:11,853
Hallo, hvad... Hallo, nej! Nej!
6
00:01:27,093 --> 00:01:28,980
Lad ham ikke slippe væk.
7
00:01:34,837 --> 00:01:36,780
- Kom så. Kom så.
- Kom så.
8
00:01:37,750 --> 00:01:38,732
Fang ham.
9
00:01:38,773 --> 00:01:40,660
Kom tilbage.
10
00:01:53,013 --> 00:01:53,960
Fang ham.
11
00:01:53,972 --> 00:01:56,820
- Hunden. Fang hunden.
- Min baret.
12
00
There are more subtitles available for Beethovens
Click here to view them