Search Movie Subtitles results for beethoven 2 by relevance:
- Copying Beethoven 1.srt
- Copying Beethoven 2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,876 --> 00:00:08,116
- ????? ???? ??????.
- ?????????.
2
00:00:13,516 --> 00:00:16,276
????????? ?????! ????????? ?????!
3
00:00:18,316 --> 00:00:21,116
?????? ?? ?????? ???? ???, ??? ????????!
?????? ?? ??????!
4
00:00:21,196 --> 00:00:23,636
- ?? ???? ????????.
- ????????? ??? ??? ????????.
5
00:00:27,036 --> 00:00:30,716
?? ????? ?? ????? ??? ?????????? ??? ??
??? ?????????? ?? ?????.
6
00:00:30,796 --> 00:00:33,316
????? ??????? ?? ???? ???? ?? ??????
??? ??? ?????
7
00:00:33,676 --> 00:00:36,036
??? ????? ?? ????? ???? ??? ??? ?????.
8
00:00:37,876 --> 00:00:40,516
?
- Copying Beethoven #2.txt
- copying.beethoven.(3407157).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 640x256 25.0fps 689.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{117}{217}- Wygl¹dasz cudownie.|- Dziêkujê.
{316}{404}Panno Holtz!|Panno Holtz!
{435}{479}Musisz ze mn¹ pójÅæ, proszê.
{483}{531}- Musisz...|- Prawie siê zaczyna.
{535}{605}To Beethoven.
{655}{742}Chcia³, abym sta³ na skrzydle|i mu pomaga³.
{746}{812}Wyobra¿asz to sobie?|Staæ przez dwie godziny?
{816}{921}Nie potrafiê ustaæ przez dwie minuty!
{929}{985}Musia³em mu powiedzieæ,|¿e Karla tu nie ma.
{989}{1097}By³em na jego miejscu|i jest zajête przez Amerykanina
{1101}{1162}i jego dwa razy m³odsz¹ ¿onê.
{1166}{1275}Musisz do niego iÅæ.|On ciê potrzebuje.
{1333}{143
- Der junge Beethoven 1 de 2.srt
- Der junge Beethoven 2 de 2.VOB.srt
2 file(s), added on: 2010-06-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,850 --> 00:00:18,650
Un sonido tÃpico de las ciudades de Flandes,...
2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
...el carillón de campanas de la gran catedral.
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,800
Asocio este sonido con mi abuelo,...
4
00:00:41,574 --> 00:00:45,200
...Lodewijk van Beethoven.
5
00:00:45,800 --> 00:00:49,400
Ãl cantó en la catedral flamenca de Mechelen (Malinas).
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
Sólo le conocà como un niño.
7
00:00:56,098 --> 00:00:59,000
le adoraba. Era mi vida entera.
8
00:01:07,000 --> 00:01:14,100
Si conoces a Joo Haazen, el virtuoso del carillón,
e
1 file(s), added on: 2009-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x256 25.0fps 689.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{117}{217}- Wygl¹dasz cudownie.|- Dziêkujê.
{316}{404}Panno Holtz!|Panno Holtz!
{435}{479}Musisz ze mn¹ pójÅæ, proszê.
{483}{531}- Musisz...|- Prawie siê zaczyna.
{535}{605}To Beethoven.
{655}{742}Chcia³, abym sta³ na skrzydle|i mu pomaga³.
{746}{812}Wyobra¿asz to sobie?|Staæ przez dwie godziny?
{816}{921}Nie potrafiê ustaæ przez dwie minuty!
{929}{985}Musia³em mu powiedzieæ,|¿e Karla tu nie ma.
{989}{1097}By³em na jego miejscu|i jest zajête przez Amerykanina
{1101}{1162}i jego dwa razy m³odsz¹ ¿onê.
{1166}{1275}Musisz do ni
- Copying.Beethoven.1.srt
- Copying.Beethoven.2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,030
-Voc? est? maravilhosa.
-Obrigada
2
00:00:12,299 --> 00:00:13,361
Srta. Holtz.
3
00:00:14,136 --> 00:00:15,288
Srta. Holtz.
4
00:00:17,323 --> 00:00:21,223
Precisa vir comigo, por favor.
Est? para come?ar.
5
00:00:21,509 --> 00:00:22,540
? Beethoven.
6
00:00:26,096 --> 00:00:30,806
Ele quer que eu fique no meio e marque
o tempo para ele. Pode imaginar?
7
00:00:30,806 --> 00:00:35,126
Parado por duas horas? Eu n?o consigo
ficar parado por dois minutos.
8
00:00:37,039 --> 00:00:39,096
Eu tive de dizer a ele
que Karl n?o estava aqui.
9
00:00:39,511 -
- Ginga Tetsudou 999 - 001 - Departure Ballad [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 002 - The Red Winds of Mars [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 003 - Titan`s Sleeping Warrior [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 004 - The Great Thief Antares [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 005 - Shadow of the Planet of Indecision [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 006 - The Comet Library [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 007 - The Graveyard of Gravity, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 008 - The Graveyard of Gravity, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 009 - The Split Routes in Toreda, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 010 - The Split Routes in Toreda, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 011 - The Unformed Planet - Nuruba - [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 012 - The Fossilized Warrior, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 013 - The Fossilized Warrior, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 014 - Lala of Twoness Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 015 - Beethoven of Water Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 016 - The Street of Fireflies [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 017 - Armor Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 018 - Clay Maetel [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 019 - The Kingdom of Confessions [L-E].srt
19 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,981 --> 00:00:19,927
~ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ~
~ 999 ~
2
00:00:23,451 --> 00:00:31,286
Ãîåçäà , Ãî÷è ìðà ê ïîêèäà ÿ,
à êðà ÿ ðà ññâåòà èäóò.
3
00:00:31,787 --> 00:00:39,678
à êîñìè÷åñêèå ïðîñòîðû
Ãà øè ìå÷òû çîâóò.
4
00:00:40,179 --> 00:00:48,565
Ãîñòû ìåæäó ïëà Ãåòà ìè
Ãû ïåðåñå÷ü äîëæÃû,
5
00:00:48,751 --> 00:00:56,802
Ãòîáû â äà ë¸êèõ ñòðà Ãñòâèÿõ
Ã÷à ñòüå ñâî¸ Ãà éòè.
6
00:00:57,086 --> 00:01:04,983
Ãû ÃÃ¥ ïðåðâ¸ì
- Ginga Tetsudou 999 - 001 - Departure Ballad [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 002 - The Red Winds of Mars [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 003 - Titan`s Sleeping Warrior [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 004 - The Great Thief Antares [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 005 - Shadow of the Planet of Indecision [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 006 - The Comet Library [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 007 - The Graveyard of Gravity, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 008 - The Graveyard of Gravity, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 009 - The Split Routes in Toreda, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 010 - The Split Routes in Toreda, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 011 - The Unformed Planet - Nuruba - [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 012 - The Fossilized Warrior, I [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 013 - The Fossilized Warrior, II [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 014 - Lala of Twoness Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 015 - Beethoven of Water Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 016 - The Street of Fireflies [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 017 - Armor Planet [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 018 - Clay Maetel [L-E].srt
- Ginga Tetsudou 999 - 019 - The Kingdom of Confessions [L-E].srt
19 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,981 --> 00:00:19,927
~ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ~
~ 999 ~
2
00:00:23,451 --> 00:00:31,286
Ãîåçäà , Ãî÷è ìðà ê ïîêèäà ÿ,
à êðà ÿ ðà ññâåòà èäóò.
3
00:00:31,787 --> 00:00:39,678
à êîñìè÷åñêèå ïðîñòîðû
Ãà øè ìå÷òû çîâóò.
4
00:00:40,179 --> 00:00:48,565
Ãîñòû ìåæäó ïëà Ãåòà ìè
Ãû ïåðåñå÷ü äîëæÃû,
5
00:00:48,751 --> 00:00:56,802
Ãòîáû â äà ë¸êèõ ñòðà Ãñòâèÿõ
Ã÷à ñòüå ñâî¸ Ãà éòè.
6
00:00:57,086 --> 00:01:04,983
Ãû ÃÃ¥ ïðåðâ¸ì
- Kommissar Rex - 1x11 - The First Prize.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x13 - Bring Me The Head Of Beethoven.DVD.vns.en.sr t
- Kommissar Rex - 1x12 - Deadly Teddies.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x10 - Amok.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x01 - Last Stop Vienna(1).DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x09 - A Respectable Neighbourhood.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x14 - Under The Streets Of Vienna.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x04 - Escape To Death.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x05 - The Old Lady Murders.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x06 - Dance On The Volcano.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x03 - The Perfect Murder.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x08 - Diagnosis Murder.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x02 - Last Stop Vienna(2).DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x07 - Body at Sch nbrunn.DVD.vns.en.srt
14 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:53,955
INSPECTOR REX
2
00:01:01,680 --> 00:01:05,275
DEADLY TEDDIES
3
00:01:15,480 --> 00:01:19,189
See? That's the teddy
I want for my birthday.
4
00:01:19,800 --> 00:01:23,076
- Wow!. When's your birthday?
- In two days.
5
00:01:23,280 --> 00:01:27,831
Mine's in four months.
We'd better get to school.
6
00:01:28,040 --> 00:01:31,112
But we've got ten more minutes.
7
00:01:43,920 --> 00:01:47,230
I forgot to see
how much the teddy bear is.
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,637
- Why?
- Maybe I can get two presents.
9
00:01:50,840 --> 00:01:51,795
Come.
10
- Kommissar Rex - 1x11 - The First Prize.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x13 - Bring Me The Head Of Beethoven.DVD.vns.en.sr t
- Kommissar Rex - 1x12 - Deadly Teddies.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x10 - Amok.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x01 - Last Stop Vienna(1).DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x09 - A Respectable Neighbourhood.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x14 - Under The Streets Of Vienna.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x04 - Escape To Death.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x05 - The Old Lady Murders.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x06 - Dance On The Volcano.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x03 - The Perfect Murder.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x08 - Diagnosis Murder.DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x02 - Last Stop Vienna(2).DVD.vns.en.srt
- Kommissar Rex - 1x07 - Body at Sch nbrunn.DVD.vns.en.srt
14 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:53,955
INSPECTOR REX
2
00:01:01,680 --> 00:01:05,275
DEADLY TEDDIES
3
00:01:15,480 --> 00:01:19,189
See? That's the teddy
I want for my birthday.
4
00:01:19,800 --> 00:01:23,076
- Wow!. When's your birthday?
- In two days.
5
00:01:23,280 --> 00:01:27,831
Mine's in four months.
We'd better get to school.
6
00:01:28,040 --> 00:01:31,112
But we've got ten more minutes.
7
00:01:43,920 --> 00:01:47,230
I forgot to see
how much the teddy bear is.
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,637
- Why?
- Maybe I can get two presents.
9
00:01:50,840 --> 00:01:51,795
Come.
10
- Beethoven.2[1993]DvDRip .XviD.RoSub-UDM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,874 --> 00:01:16,341
Aici, Beethoven.
2
00:01:18,945 --> 00:01:20,071
Aici, bãiete.
3
00:01:22,048 --> 00:01:24,141
Eºti tratat special.
4
00:01:24,217 --> 00:01:26,412
Aici, Beethoven.
5
00:01:29,622 --> 00:01:33,023
Asta e din partea tuturor!
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,960
Beethoven.
7
00:01:36,029 --> 00:01:39,487
Vreau sã ai asta.
8
00:01:43,236 --> 00:01:45,898
Mamã, nu mai avem hârtie igienicã!
9
00:01:45,972 --> 00:01:47,303
Aici!
10
00:02:01,521 --> 00:02:05,013
Hai, copii!
O sã întârziaþi.
11
00:02:21,841 --> 00:02:25,368
Chestia e cã, treb
- Der junge Beethoven 1 de 2.srt
- Der junge Beethoven 2 de 2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,850 --> 00:00:18,650
Un sonido tÃpico de las ciudades de Flandes,...
2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
...el carillón de campanas de la gran catedral.
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,800
Asocio este sonido con mi abuelo,...
4
00:00:41,574 --> 00:00:45,200
...Lodewijk van Beethoven.
5
00:00:45,800 --> 00:00:49,400
Ãl cantó en la catedral flamenca de Mechelen (Malinas).
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
Sólo le conocà como un niño.
7
00:00:56,098 --> 00:00:59,000
le adoraba. Era mi vida entera.
8
00:01:07,000 --> 00:01:14,100
Si conoces a Joo Haazen, el virtuoso del carillón,
e
- Der junge Beethoven 1 de 2.srt
- Der junge Beethoven 2 de 2.VOB.srt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,850 --> 00:00:18,650
Un sonido tÃpico de las ciudades de Flandes,...
2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
...el carillón de campanas de la gran catedral.
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,800
Asocio este sonido con mi abuelo,...
4
00:00:41,574 --> 00:00:45,200
...Lodewijk van Beethoven.
5
00:00:45,800 --> 00:00:49,400
Ãl cantó en la catedral flamenca de Mechelen (Malinas).
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
Sólo le conocà como un niño.
7
00:00:56,098 --> 00:00:59,000
le adoraba. Era mi vida entera.
8
00:01:07,000 --> 00:01:14,100
Si conoces a Joo Haazen, el virtuoso del carillón,
e
- Der junge Beethoven 1 de 2.srt
- Der junge Beethoven 2 de 2.srt
2 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,850 --> 00:00:18,650
Un sonido tÃpico de las ciudades de Flandes,...
2
00:00:19,000 --> 00:00:26,000
...el carillón de campanas de la gran catedral.
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,800
Asocio este sonido con mi abuelo,...
4
00:00:41,574 --> 00:00:45,200
...Lodewijk van Beethoven.
5
00:00:45,800 --> 00:00:49,400
Ãl cantó en la catedral flamenca de Mechelen (Malinas).
6
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
Sólo le conocà como un niño.
7
00:00:56,098 --> 00:00:59,000
le adoraba. Era mi vida entera.
8
00:01:07,000 --> 00:01:14,100
Si conoces a Joo Haazen, el virtuoso del carillón,
e