Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bedazzled by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,096 --> 00:00:46,054
(JOHNNIE TAYLOR'S
"JUST THE ONE" PLAYS)
2
00:03:15,416 --> 00:03:18,010
SUZANNE: Synedyne Technical Support.
How can I help you?
3
00:03:18,216 --> 00:03:20,969
Synedyne Technical Support.
How can I help you?
4
00:03:21,176 --> 00:03:23,690
This is Elliot. How can I help you?
5
00:03:24,296 --> 00:03:25,615
(LAUGHS)
6
00:03:25,816 --> 00:03:29,855
Oh, wow. Yeah, okay.
Give me a second to find you here.
7
00:03:30,056 --> 00:03:31,967
My computer's running slow today.
8
00:03:32,296 --> 00:03:34,207
Wake up, fella. There you are.
9
00:03:34,416 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1341}{Y:i}6,2 milijarde duša
{1458}{1497}{Y:i} svetac|grešnik
{1616}{1649}{Y:i} pošten
{1893}{1974}{Y:b}OPÃINJEN
{2112}{2167}{Y:i}egocentrik|lenština slabe zasluge
{2321}{2380}{Y:i}previše radi
{2476}{2507}{Y:i}mamin sin
{2579}{2622}{Y:i} napaljen|nevin
{2670}{2716}{Y:i}švalerèina | navlakuša
{2737}{2782}{Y:i}voajer optimista|lažnjak
{2953}{3001}{Y:i}loše parkira
{3030}{3070}{Y:i}vegetarijanac
{3231}{3290}{Y:i}moli se|moli se spava
{33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,686 --> 00:00:42,483
6.2 MILLONES DE ALMAS
2
00:00:42,688 --> 00:00:44,588
busca
3
00:00:48,527 --> 00:00:49,892
pecador
santo
4
00:00:53,765 --> 00:00:54,754
honrado
5
00:01:10,382 --> 00:01:12,077
farolero
haragán insolvente
6
00:01:17,289 --> 00:01:19,189
adicto al trabajo
7
00:01:22,461 --> 00:01:23,655
niño mimado
8
00:01:25,897 --> 00:01:27,228
virgen
está caliente
9
00:01:28,934 --> 00:01:30,333
se las juega
provocadora
10
00:01:31,203 --> 00:01:32,636
mirón
falso optimista
11
00:01:38,410 --> 00:01:39,877
se estaciona mal
12
00:01:40,979 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,724 --> 00:00:42,606
6,2 miljard mensen
2
00:00:42,773 --> 00:00:44,656
zoeken
3
00:00:48,588 --> 00:00:50,472
zondaar
heilige
4
00:00:53,860 --> 00:00:55,324
eerlijk
5
00:01:10,594 --> 00:01:13,607
uitslover
zapper staat altijd rood
6
00:01:17,497 --> 00:01:19,422
werkverslaafde
7
00:01:22,685 --> 00:01:24,359
moederskind
8
00:01:26,074 --> 00:01:27,663
maagd
hitsig
9
00:01:29,045 --> 00:01:31,178
versierder
flirt
10
00:01:31,345 --> 00:01:34,065
gluurder
aansteller optimist
11
00:01:38,625 --> 00:01:40,173
parkeert dubbel
12
00:01:41,260 --> 00:01:42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,686 --> 00:00:42,483
6.2 MILLONES DE ALMAS
2
00:00:42,688 --> 00:00:44,588
busca
3
00:00:48,527 --> 00:00:49,892
pecador
santo
4
00:00:53,765 --> 00:00:54,754
honrado
5
00:01:10,382 --> 00:01:12,077
farolero
haragán insolvente
6
00:01:17,289 --> 00:01:19,189
adicto al trabajo
7
00:01:22,461 --> 00:01:23,655
niño mimado
8
00:01:25,897 --> 00:01:27,228
virgen
está caliente
9
00:01:28,934 --> 00:01:30,333
se las juega
provocadora
10
00:01:31,203 --> 00:01:32,636
mirón
falso optimista
11
00:01:38,410 --> 00:01:39,877
se estaciona mal
12
00:01:40,979 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1225}{1341}{Y:i}6,2 milijarde duša
{1458}{1497}{Y:i} svetac|grešnik
{1616}{1649}{Y:i} pošten
{1893}{1974}{Y:b}OPÃINJEN
{2112}{2167}{Y:i}egocentrik|lenština slabe zasluge
{2321}{2380}{Y:i}previše radi
{2476}{2507}{Y:i}mamin sin
{2579}{2622}{Y:i} napaljen|nevin
{2670}{2716}{Y:i}švalerèina | navlakuša
{2737}{2782}{Y:i}voajer optimista|lažnjak
{2953}{3001}{Y:i}loše parkira
{3030}{3070}{Y:i}vegetarijanac
{3231}{3290}{Y:i}moli se|moli se spava
{3336}{3394}{Y:i}iskorištava tuðu dobrot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{977}{1020}6,2 ???. ?????
{1025}{1071}?????????
{1165}{1198}?????????|?????
{1289}{1314}??????
{1689}{1729}???????????|????????
{1854}{1900}????????????
{1978}{2007}???????????
{2060}{2093}????????|?????????
{2133}{2168}???x???|?????x????
{2189}{2223}?????????????|??????????
{2360}{2397}?????????????
{2422}{2450}x?????????
{2582}{2627}??????x????|????????
{2667}{2710}??????????
{2792}{2816}??????????
{2825}{2850}?????????
{2900}{2940}??????????
{3032}{3056}?????? ?? ???????
{3174}{3220}??? ?????|??? ????? ?????????
{3244}{3268}??? ?????
{3273}{3311}63% ????????|???? ??????
{3350}{3417}????????|1 ??x?????? ??x? ???? ???????
{3433
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,490 --> 00:00:42,540
6,2 billió lélek
2
00:00:42,540 --> 00:00:44,540
Keresés...
3
00:00:48,290 --> 00:00:49,790
Bûnös Szent
4
00:00:53,630 --> 00:00:54,630
Becsületes
5
00:01:02,220 --> 00:01:05,310
BÃJKEVERÃ
6
00:01:10,320 --> 00:01:11,940
Lusta Hencegõ Becstelen
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,030
Munkamániás
8
00:01:22,330 --> 00:01:23,540
Mama kedvence
9
00:01:25,750 --> 00:01:27,120
Szûz Kanos
10
00:01:28,830 --> 00:01:30,250
Játékos Kötekedõ
11
00:01:31,130 --> 00:01:32,550
Kukkoló KétszÃnû
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}By smoll
{992}{1038}6.2 MIL MILHÃES DE ALMAS
{1040}{1086}procurando...
{1183}{1213}pecador - santo
{1305}{1330}honesto
{1704}{1745}preguiçoso - convencida - mau crédito
{1869}{1914}trabalhador compulsivo
{1993}{2021}rapaz consentido
{2076}{2107}virgem - quente
{2148}{2183}competidor - coquete
{2203}{2238}mirão - charlatão - optimista
{2376}{2411}estaciona em dupla fila
{2437}{2466}vegetariano
{2597}{2643}rezando - rezando - dormido
{2681}{2726}porco
{2808}{2831}neurótico
{2840}{2866}foge aos impostos
{2916}{2955}dá gorjetas de 5%
{3047}{3071}fala não cinema
{3189}{3236}por dinheiro - por cidadania
{3256}{3287}CI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5011}{5075}M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
{5203}{5249}Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
{5251}{5315}M?j komputer jest troch? powolny.
{5491}{5560}Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
{5562}{5608}W porz?dku, nie ma problemu.
{5610}{5665}Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
{5754}{5849}Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
{5922}{5968}Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
{5970}{6064}Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
{6138}{6208}Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
{6210}{6280}Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
{6282}{6328}O nie ma sprawy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,724 --> 00:00:42,606
6,2 miljard mensen
2
00:00:42,773 --> 00:00:44,656
zoeken
3
00:00:48,588 --> 00:00:50,472
zondaar
heilige
4
00:00:53,860 --> 00:00:55,324
eerlijk
5
00:01:10,594 --> 00:01:13,607
uitslover
zapper staat altijd rood
6
00:01:17,497 --> 00:01:19,422
werkverslaafde
7
00:01:22,685 --> 00:01:24,359
moederskind
8
00:01:26,074 --> 00:01:27,663
maagd
hitsig
9
00:01:29,045 --> 00:01:31,178
versierder
flirt
10
00:01:31,345 --> 00:01:34,065
gluurder
aansteller optimist
11
00:01:38,625 --> 00:01:40,173
parkeert dubbel
12
00:01:41,260 --> 00:01:42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1225}{1341}{Y:i}6,2 milijarde duša
{1458}{1497}{Y:i} svetac|grešnik
{1616}{1649}{Y:i} pošten
{1893}{1974}{Y:b}OPÃINJEN
{2112}{2167}{Y:i}egocentrik|lenština slabe zasluge
{2321}{2380}{Y:i}previše radi
{2476}{2507}{Y:i}mamin sin
{2579}{2622}{Y:i} napaljen|nevin
{2670}{2716}{Y:i}švalerèina | navlakuša
{2737}{2782}{Y:i}voajer optimista|lažnjak
{2953}{3001}{Y:i}loše parkira
{3030}{3070}{Y:i}vegetarijanac
{3231}{3290}{Y:i}moli se|moli se spava
{3336}{3394}{Y:i}iskorištava tuðu dobrot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{94}{108}Iar ai bãut,|nu-i asa?
{176}{380}Asta-i ca în noaptea când ai bãut acele|Brandy Alexanders ºi ai fugit în susul ºi josul lui Fire Island...
{384}{432}cu micuþii tãi Speedos|cântând "Evergreen."
{489}{597}ªi aºa vaca a fost returnatã|la proprietarii de drept.
{598}{646}Ok, bãieþi, tema de desearã.
{687}{823}Algebrã. "X" la n plus "Y"|la n egal "Z" la n.
{827}{880}Nu vei folosi aia, nu?
{937}{1017}"Imperialismul ºi Primul Rãzboi Mondial."
{1038}{1140}Ce-i fãcut îi fãcut, spun.|Nu mai avem ce comenta despre asta.
{1173}{1223}"Germana, Franceza, Spaniola."
{1234}{1332}Ja, ja. Oui, oui.|Si, si. Este
Subtitles for Bedazzled
keywords: bedazzled, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bedazzled - 2000 - 1CD - Czech - cz - f0308e4a522a06438daf0459effb3e58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DU??|Hled?m...
{1167}{1177}H??N?K|SVAT?
{1283}{1307}?ESTN?
{1491}{1563}S M L O U V A S ? ? B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALE?|NESPOLEHLIV?
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMIN?IN MAZL??EK
{2064}{2093}PANIC|ZKU?EN?
{2131}{2163}HR??|?PR?MA?
{2186}{2230}SL?DIL|PODVODN?K|OPTIMISTA
{2352}{2397}?PATN? PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARI?N
{2575}{2632}MODL?C? SE|MODL?C? SE|SP?C?
{2664}{2714}P??IVN?K
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODV?D? NA DAN?CH
{2903}{2930}S?Z?
{3033}{3045}MLUV? V KIN? B?HEM FILMU
{3167}{3217}PRO PEN?ZE|KV?LI OB?ANSTV?
{3249}{3309}NEW YORK: 63 % vhodn?ch...|P??li? jednoduch?.
{3344}{3409}VAT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Aceastã subtitrare ar trebui sã meargã bine pe 23,976 FPS| durata filmului 133939 Frame, 01:33:06,327
{300}{400}Mãrimea fiºierului AVI 700.751.872 bytes
{1156}{1271}Cãutam de mult timp
{1272}{1390}Pe cineva care sã fie a mea
{1391}{1489}N-am crezut niciodatã cã|Vei apare
{1519}{1603}Acum cã eºti aici |Toate grijile mele s-au dus
{1605}{1695}Oh, dulceaþã
{1697}{1775}Dulceaþã
{1777}{1886}Toate visele mele|Au devenit realitate
{1887}{1998}Tu eºti cea |Pe care o cãutam
{2000}{2107}Tu eºti cea |Pe care o cãutam
{2109}{2226}Nu ºtiam cât de mult |Ar dura
{2227}{2327}Dar lucrurile bune|vin la cei care aºteaptã
{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{935}Türkçe Altyazýlar :|Orionsbelt the Bogazicilee|< unal@intera.gen.tr >
{1156}{1271}Ãok uzun zamandýr|benim olacak...
{1272}{1390}...senin gibi birisini aramaktayým.
{1391}{1489}Asla senin|geleceðini düþünmemiþtim.
{1519}{1603}Ãþte þimdi sen buradasýn|tüm endiþelerim sona erdi...
{1605}{1695}Oh, tatlý bebeðim...
{1697}{1775}Tatlý bebeðim...
{1777}{1886}Rüyalarýmýn hepsi|hepsi gerçekleþti.
{1887}{1998}Uzun zamandýr aradýðým|tam sendin,
{2000}{2107}Uzun zamandýr aradýðým|tam sendin,
{2109}{2226}Ne kadar çok zaman|alacaðýný bilmiyordum.
{2227}{2327}Ama iyi þeyler hep|bekleyenlere gelir.
{2329}{245
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,686 --> 00:00:42,483
6.2 MILLONES DE ALMAS
2
00:00:42,688 --> 00:00:44,588
busca
3
00:00:48,527 --> 00:00:49,892
pecador
santo
4
00:00:53,765 --> 00:00:54,754
honrado
5
00:01:10,382 --> 00:01:12,077
farolero
haragán insolvente
6
00:01:17,289 --> 00:01:19,189
adicto al trabajo
7
00:01:22,461 --> 00:01:23,655
niño mimado
8
00:01:25,897 --> 00:01:27,228
virgen
está caliente
9
00:01:28,934 --> 00:01:30,333
se las juega
provocadora
10
00:01:31,203 --> 00:01:32,636
mirón
falso optimista
11
00:01:38,410 --> 00:01:39,877
se estaciona mal
12
00:01:40,979 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:29:M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
00:03:37:Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
00:03:39:M?j komputer jest troch? powolny.
00:03:49:Twierdzisz, ?e zawiesza si? za ka?dym|razem, kiedy chcesz wej??.
00:03:52:W porz?dku, nie ma problemu.
00:03:54:Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
00:04:00:Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
00:04:07:Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
00:04:09:Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
00:04:16:Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? dzisiaj po pracy?
00:04:19:Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my pewni, ok?
00:04:22:O nie ma sprawy, w porz?dku,|ok, bo, bo...
00:04:24:wiesz, mam panienki na okr?g?o,|dlatego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DUÅ Ã|Hledám...
{1167}{1177}HÃÃÅ NÃK|SVATÃ
{1283}{1307}ÃESTNÃ
{1491}{1563}S M L O U V A S Ã Ã B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALEÃ|NESPOLEHLIVÃ
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMINÃIN MAZLÃÃEK
{2064}{2093}PANIC|ZKUÅ ENÃ
{2131}{2163}HRÃÃ|Å PRÃMAÃ
{2186}{2230}SLÃDIL|PODVODNÃK|OPTIMISTA
{2352}{2397}Å PATNÃ PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARIÃN
{2575}{2632}MODLÃCÃ SE|MODLÃCÃ SE|SPÃCÃ
{2664}{2714}PÃÃŽIVNÃK
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODVÃDÃ NA DANÃCH
{2903}{2930}SÃZÃ
{3033}{3045}MLUVÃ V KINÃ BÃHEM FILMU
{3167}{3217}PRO PENÃZE|KVÃLI OBÃANSTVÃ
{3249}{3309}NEW YORK:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1038}6.2 MIL MILHÃES DE ALMAS
{1040}{1086}procurando...
{1183}{1213}pecador - santo
{1305}{1330}honesto
{1704}{1745}preguiçoso - convencida - mau crédito
{1869}{1914}trabalhador compulsivo
{1993}{2021}rapaz consentido
{2076}{2107}virgem - quente
{2148}{2183}competidor - coquete
{2203}{2238}mirão - charlatão - optimista
{2376}{2411}estaciona em dupla fila
{2437}{2466}vegetariano
{2597}{2643}rezando - rezando - dormido
{2681}{2726}porco
{2808}{2831}neurótico
{2840}{2866}foge aos impostos
{2916}{2955}dá gorjetas de 5%
{3047}{3071}fala não cinema
{3189}{3236}por dinheiro - por cidadania
{3256}{3287}CIDADE DE NOVA YORK
{3
Subtitles for Bedazzled
keywords: bedazzled, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 3987-Bedazzled ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,246 --> 00:00:53,013
à äîëãî èñêà ë
2
00:00:53,084 --> 00:00:57,987
Ãëÿ ñåáÿ ïîëîâèÃêó.
3
00:00:58,056 --> 00:01:01,556
à ÃÃ¥ äóìà ë ÷òî òû ïðè䏸ü.
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,895
"ÃÃÃÃÃèÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
5
00:01:03,895 --> 00:01:06,715
Ãåïåðü òû çäåñü,
à âñå òðåâîãè óøëè.
6
00:01:06,965 --> 00:01:10,731
Ã, ìèëà ÿ!
7
00:01:10,802 --> 00:01:13,802
Ãèëà ÿ!
8
00:01:14,139 --> 00:01:18,667
Ãñå ìîè ìå÷òû ñáûëèñü.
9
00:01:18,743 --> 00:01:23,373
Ãû - åäÃ
Subtitles for Bedazzled
keywords: bedazzled, pt, 2, 5, fps,
original filename: 8625646b6794c52862d1be8a2ca9828c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:40,936
6,2 MIL MILHÃES DE ALMAS
2
00:00:41,025 --> 00:00:43,016
busca
3
00:00:46,745 --> 00:00:48,019
pecador
santo
4
00:00:51,705 --> 00:00:52,660
honesto
5
00:01:07,705 --> 00:01:09,184
exibicionista
mandrião tem mau crédito
6
00:01:14,225 --> 00:01:16,022
manÃaco do trabaIho
7
00:01:19,145 --> 00:01:20,339
menino da mamã
8
00:01:22,505 --> 00:01:23,858
virgem
excitado
9
00:01:25,385 --> 00:01:26,864
jogador
brincalhona
10
00:01:27,705 --> 00:01:29,024
pervertido
faso optimista
11
00:01:34,505 --> 00:01:36,018
estaciona em dupIa fia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,685 --> 00:00:40,685
SubtÃtulos corregidos y
sincronizados por: MRC 22-09-2005
2
00:00:40,686 --> 00:00:42,483
6.2 MILLONES DE ALMAS
3
00:00:42,688 --> 00:00:44,588
Buscando
4
00:00:48,527 --> 00:00:49,892
pecador
santo
5
00:00:53,765 --> 00:00:54,754
honrado
6
00:01:02,855 --> 00:01:04,755
Al diablo con el diablo
7
00:01:10,382 --> 00:01:12,077
farolero
haragán - insolvente
8
00:01:17,289 --> 00:01:19,189
adicto al trabajo
9
00:01:22,461 --> 00:01:23,655
niño mimado
10
00:01:25,897 --> 00:01:27,228
virgen
está caliente
11
00:01:28,934 --> 00:01:30,333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,686 --> 00:00:42,483
6.2 MILLONES DE ALMAS
2
00:00:42,688 --> 00:00:44,588
busca
3
00:00:48,527 --> 00:00:49,892
pecador
santo
4
00:00:53,765 --> 00:00:54,754
honrado
5
00:01:10,382 --> 00:01:12,077
farolero
haragán insolvente
6
00:01:17,289 --> 00:01:19,189
adicto al trabajo
7
00:01:22,461 --> 00:01:23,655
niño mimado
8
00:01:25,897 --> 00:01:27,228
virgen
está caliente
9
00:01:28,934 --> 00:01:30,333
se las juega
provocadora
10
00:01:31,203 --> 00:01:32,636
mirón
falso optimista
11
00:01:38,410 --> 00:01:39,877
se estaciona mal
12
00:01:40,979 -->
Subtitles for Bedazzled
keywords: bedazzled, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Bedazzled - 2000 - 1CD - Czech - cz - 492afddabfbeaf1ca862fb0682aa92dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{956}www.titulky.com
{976}{1062}6,2 MILIARD DU??|Hled?m...
{1167}{1177}H??N?K|SVAT?
{1283}{1307}?ESTN?
{1491}{1563}S M L O U V A S ? ? B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALE?|NESPOLEHLIV?
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMIN?IN MAZL??EK
{2064}{2093}PANIC|ZKU?EN?
{2131}{2163}HR??|?PR?MA?
{2186}{2230}SL?DIL|PODVODN?K|OPTIMISTA
{2352}{2397}?PATN? PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARI?N
{2575}{2632}MODL?C? SE|MODL?C? SE|SP?C?
{2664}{2714}P??IVN?K
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODV?D? NA DAN?CH
{2903}{2930}S?Z?
{3033}{3045}MLUV? V KIN? B?HEM FILMU
{3167}{3217}PRO PEN?ZE|KV?LI OB?ANSTV?
{3249}{3309}NEW YORK: 63 % vhodn?ch...|P??li? j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,105 --> 00:00:40,823
6,2 ???. ?????
2
00:00:41,025 --> 00:00:42,856
?????????
3
00:00:46,625 --> 00:00:47,944
?????????
?????
4
00:00:51,585 --> 00:00:52,574
??????
5
00:01:07,585 --> 00:01:09,177
???????????
????????
6
00:01:14,185 --> 00:01:16,016
????????????
7
00:01:19,145 --> 00:01:20,294
???????????
8
00:01:22,425 --> 00:01:23,744
????????
?????????
9
00:01:25,345 --> 00:01:26,744
???????
??????????
10
00:01:27,585 --> 00:01:28,938
?????????????
??????????
11
00:01:34,425 --> 00:01:35,904
?????????????
12
00:01:36,905 --> 00:01:38,020
??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}BEDAZZLED
{1156}{1271}Cãutam de mult timp
{1272}{1390}Pe cineva care sã fie a mea
{1391}{1489}N-am crezut niciodatã cã |Vei apare
{1519}{1603}Acum cã esti aici |Toate grijile mele s-au dus
{1605}{1695}Oh, dulceatã
{1697}{1775}Dulceatã
{1777}{1886}Toate visele mele |Au devenit realitate
{1887}{1998}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2000}{2107}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2109}{2226}Nu stiam cât de mult |Ar dura
{2227}{2327}Dar lucrurile bune |vin la cei care asteaptã
{2329}{2454}Acum nu pot cere |Mai mult
{2455}{2546}Tu esti tot |Ce cãutam
{2574}{2631}Dulceatã
{2632}{2687}Dulceatã
{2688}{2786}Cum nimeni, nimeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DUÅ Ã|Hledám...
{1167}{1177}HÃÃÅ NÃK|SVATÃ
{1283}{1307}ÃESTNÃ
{1491}{1563}S M L O U V A S Ã Ã B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALEÃ|NESPOLEHLIVÃ
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMINÃIN MAZLÃÃEK
{2064}{2093}PANIC|ZKUÅ ENÃ
{2131}{2163}HRÃÃ|Å PRÃMAÃ
{2186}{2230}SLÃDIL|PODVODNÃK|OPTIMISTA
{2352}{2397}Å PATNÃ PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARIÃN
{2575}{2632}MODLÃCÃ SE|MODLÃCÃ SE|SPÃCÃ
{2664}{2714}PÃÃŽIVNÃK
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODVÃDÃ NA DANÃCH
{2903}{2930}SÃZÃ
{3033}{3045}MLUVÃ V KINÃ BÃHEM FILMU
{3167}{3217}PRO PENÃZE|KVÃLI OBÃANSTVÃ
{3249}{3309}NEW YORK:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{982}6.2 MILIARDA DUSZ| Napisy wykonane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1007}{1030}SZUKANIE
{1151}{1174}GRZESZNIK - ÅWIÃTY
{1295}{1318}UCZIWY
{1510}{1533}ZAKRÃCONY
{1678}{1701}LEÃ - POZER - OSZUST
{1846}{1869}PRACOHOLIK
{1966}{1989}MAMISYNEK
{2062}{2109}PRAWICZEK - NAPALENIEC
{2134}{2157}GRACZ - PUSZCZALSKA
{2182}{2229}PODGLÂ¥DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
{2350}{2373}PARKUJE NA DRUGIEGO
{2422}{2445}WEGETARIANIN
{2589}{2636}MODLI SIÃ-MODLI SIÃ-ÅPI
{2661}{2684}DARMOZJAZD
{2781}{2804}NEUROTYK
{2829}{2852}OSZUST PODATKOWY
{2901}{2924}DAJE 5% NAPIWKU
{3021}{3044}GADA W KINIE
{3165}{3212}DLA PIENIÃDZY - DLA ZIELONEJ KARTY
{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1022}6,2 ìèëèîÃà äóøé
{1023}{1070}ÃÃÃÃÃÃÃ|6,2 ìèëèîÃà äóøé
{1073}{1150}Twentieth Century Fox|Regency Enterprises è Ã.Ã. Co.|ïðåäñòà âÿò
{1156}{1262}Ãò äúëãî âðåìå òúðñÿ
{1163}{1265}ÃÃÃÃÃÃà |Ãò äúëãî âðåìå òúðñÿ
{1166}{1270}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ|Ãò äúëãî âðåìå òúðñÿ
{1171}{1197}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1272}{1288}Ãÿêîé äà îñòà ÃÃ¥ ñ ìåÃ
{1289}{1314} ÃÃÃÃÃÃ|Ãÿêîé äà îñòà ÃÃ¥ ñ ìåÃ
{1315}{1390}Ãÿêîé äà îñòà ÃÃ¥ ñ ìåÃ
{1391}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:48,013
prevod: Enigma :-)
2
00:00:53,084 --> 00:00:57,987
Dolgo sem iskal
Da bi našel nekoga zase
3
00:00:58,056 --> 00:01:02,117
Nisem si mislil,
da boš prišla mimo.
4
00:01:03,395 --> 00:01:06,887
Sedaj ko si tu
si pregnala vse moje skrbi.
5
00:01:06,965 --> 00:01:10,731
O, sladka ti
6
00:01:10,802 --> 00:01:14,067
Sladka ti.
7
00:01:14,139 --> 00:01:18,667
Vse moje sanje
so se uresnièile.
8
00:01:18,743 --> 00:01:23,373
Ti si ta,
ki sem jo iskal.
9
00:01:23,448 --> 00:01:27,908
Ti si ta,
ki sem jo iskal.
10
00:01:27,986 --> 00:01:32,85
Subtitles for Bedazzled
keywords: 1025, bedazzled, 2, 3, 97, 6, fps, greek,
original filename: 1025-Bedazzled 23.976 fps greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,666 --> 00:00:42,543
6,2 ???. ?????
2
00:00:42,751 --> 00:00:44,628
?????????
3
00:00:48,590 --> 00:00:49,946
?????????
?????
4
00:00:53,700 --> 00:00:54,742
??????
5
00:01:10,383 --> 00:01:12,510
???????????
????????
6
00:01:17,265 --> 00:01:19,246
????????????
7
00:01:22,478 --> 00:01:23,625
???????????
8
00:01:25,919 --> 00:01:27,275
????????
?????????
9
00:01:28,943 --> 00:01:30,403
???x???
?????x????
10
00:01:31,237 --> 00:01:32,697
?????????????
??????????
11
00:01:38,432 --> 00:01:39,892
?????????????
12
00:01:40,934 --> 00:01:42,186
x?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4900}{4962}Synedyne teknik destek.|Ben Suzanne. Nasýl yardýmcý olabilirim?
{4963}{5035}Synedyne teknik destek.|Ben Rachel. Nasýl yardýmcý olabilirim?
{5036}{5097}Ben Elliot.|Nasýl yardýmcý olabilirim?
{5099}{5145}Oh.
{5147}{5210}Oh, wow.|Evet, tamam.
{5212}{5303}Bana 1 saniye verin.|Bilgisayarým bugün biraz aðýr çalýþýyor.
{5307}{5363}Uyan, dostum.|Oh, iþte burdasýn.
{5365}{5479}Hey, kendinize model 5732 almýþsýnýz,|128 megabite RAM, 27 gig hard disk.
{5481}{5566}Ãyi. Ãyi.|Ve her çýktý almayý denediðinizde|durduðunu mu söylüyorsunuz?
{5567}{5626}Wow. Pekala,|problem deðil.
{5627}{5690}Ãki saniye bekler mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{1000}BEDAZZLED
{1156}{1271}Cãutam de mult timp
{1272}{1390}Pe cineva care sã fie a mea
{1391}{1489}N-am crezut niciodatã cã |Vei apare
{1519}{1603}Acum cã esti aici |Toate grijile mele s-au dus
{1605}{1695}Oh, dulceatã
{1697}{1775}Dulceatã
{1777}{1886}Toate visele mele |Au devenit realitate
{1887}{1998}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2000}{2107}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2109}{2226}Nu stiam cât de mult |Ar dura
{2227}{2327}Dar lucrurile bune |vin la cei care asteaptã
{2329}{2454}Acum nu pot cere |Mai mult
{2455}{2546}Tu esti tot |Ce cãutam
{2574}{2631}Dulceatã
{2632}{2687}Dulceatã
{2688}{2786}Cum nimeni, nimeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:40:6.2 MILIARDA DUSZ
00:00:42:SZUKANIE
00:00:48:GRZESZNIK - ?WI?TY
00:00:54:UCZIWY
00:01:03:ZAKR?CONY
00:01:10:LE? - POZER - OSZUST
00:01:17:PRACOHOLIK
00:01:22:MAMISYNEK
00:01:26:PRAWICZEK - NAPALENIEC
00:01:29:GRACZ - PUSZCZALSKA
00:01:31:PODGL?DACZ - OSZUST- OPTYMISTA
00:01:38:PARKUJE NA DRUGIEGO
00:01:41:WEGETARIANIN
00:01:48:MODLI SI?-MODLI SI?-?PI
00:01:51:DARMOZJAZD
00:01:56:NEUROTYK
00:01:58:OSZUST PODATKOWY
00:02:01:DAJE 5% NAPIWKU
00:02:06:GADA W KINIE
00:02:12:DLA PIENI?DZY - DLA ZIELONEJ KARTY
00:02:15:MIASTO NOWY YORK -63 (ZA ?ATWO)
00:02:20:WATYKAN - 1 PORWANA DUSZA ( ZA TRUDNO)
00:02:23:SAN FRANCISKO-30% GRZESZNYCH - W SAM RAZ
00:02:32:DBA O ?RODOW
Subtitles for Bedazzled
keywords: 1025, bedazzled, 2, 3, 97, 6, fps, greek,
original filename: 1025-Bedazzled 23.976 fps greek.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,666 --> 00:00:42,543
6,2 ???. ?????
2
00:00:42,751 --> 00:00:44,628
?????????
3
00:00:48,590 --> 00:00:49,946
?????????
?????
4
00:00:53,700 --> 00:00:54,742
??????
5
00:01:10,383 --> 00:01:12,510
???????????
????????
6
00:01:17,265 --> 00:01:19,246
????????????
7
00:01:22,478 --> 00:01:23,625
???????????
8
00:01:25,919 --> 00:01:27,275
????????
?????????
9
00:01:28,943 --> 00:01:30,403
???x???
?????x????
10
00:01:31,237 --> 00:01:32,697
?????????????
??????????
11
00:01:38,432 --> 00:01:39,892
?????????????
12
00:01:40,934 --> 00:01:42,186
x?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,680 --> 00:00:42,480
6.2 MILLONES DE ALMAS
2
00:00:42,680 --> 00:00:44,600
busca
3
00:00:48,520 --> 00:00:49,880
pecador
santo
4
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
honrado
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
farolero
haragán insolvente
6
00:01:17,280 --> 00:01:19,200
adicto al trabajo
7
00:01:22,480 --> 00:01:23,640
niño mimado
8
00:01:25,880 --> 00:01:27,240
virgen
está caliente
9
00:01:28,920 --> 00:01:30,320
se las juega
provocadora
10
00:01:31,200 --> 00:01:32,640
mirón
falso optimista
11
00:01:38,400 --> 00:01:39,880
se estaciona mal
12
00:01:40,960 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{980} Adaptare de Dan PAUL dante@libertatea.ro
{1156}{1271}Cãutam de mult timp
{1272}{1390}Pe cineva care sã fie a mea
{1391}{1489}N-am crezut niciodatã cã |Vei apare
{1519}{1603}Acum cã esti aici |Toate grijile mele s-au dus
{1605}{1695}Oh, dulceatã
{1697}{1775}Dulceatã
{1777}{1886}Toate visele mele |Au devenit realitate
{1887}{1998}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2000}{2107}Tu esti cea |Pe care o cãutam
{2109}{2226}Nu stiam cât de mult |Ar dura
{2227}{2327}Dar lucrurile bune |vin la cei care asteaptã
{2329}{2454}Acum nu pot cere |Mai mult
{2455}{2546}Tu esti tot |Ce cãutam
{2574}{2631}Dulceatã
{2632}{2687}Dulceatã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{976}{1062}6,2 MILIARD DUÅ Ã|Hledám...
{1167}{1177}HÃÃÅ NÃK|SVATÃ
{1283}{1307}ÃESTNÃ
{1491}{1563}S M L O U V A S Ã Ã B L E M
{1690}{1731}CHLUBIL|POVALEÃ|NESPOLEHLIVÃ
{1848}{1894}WORKOHOLIK
{1968}{1995}MAMINÃIN MAZLÃÃEK
{2064}{2093}PANIC|ZKUÅ ENÃ
{2131}{2163}HRÃÃ|Å PRÃMAÃ
{2186}{2230}SLÃDIL|PODVODNÃK|OPTIMISTA
{2352}{2397}Å PATNÃ PARKUJE
{2419}{2445}VEGETARIÃN
{2575}{2632}MODLÃCÃ SE|MODLÃCÃ SE|SPÃCÃ
{2664}{2714}PÃÃŽIVNÃK
{2783}{2812}NEUROTIK
{2817}{2853}PODVÃDÃ NA DANÃCH
{2903}{2930}SÃZÃ
{3033}{3045}MLUVÃ V KINÃ BÃHEM FILMU
{3167}{3217}PRO PENÃZE|KVÃLI OBÃANSTVÃ
{3249}{3309}NEW YORK:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:
00:00:10:Poprawki wprowadzi?:|? SZWAGIER (106)
00:00:13:? MAREK|SQ 9 YH|161 SD 106
00:01:03:ZAKR?CONY
00:03:29:M?wi Eliot, w czym mog? ci pom?c?
00:03:37:Ok. Daj mi chwil? na|znalezienie ci?.
00:03:39:M?j komputer jest troch? powolny.
00:03:49:Twierdzisz, ?e zawiesza sie za ka?dym|razem kiedy chcesz wej??.
00:03:52:W porz?dku, nie ma problemu.
00:03:54:Mo?esz zaczeka? 15 sekund?
00:04:00:Nie wiem, co ci powiedziano,|ale Russel jest na dziewi?tce.
00:04:07:Tylko ?artowa?em. Dzie? dobry.
00:04:09:Hej, Dan! Nie marszcz czo?a!|Wyluzuj! Wszystko w porz?dku!
00:04:16:Wi?c, kto z was ludziska wyskakuje| gdzie? disiaj po pracy?
00:04:19:Wiesz, jeszcze nie wiemy,|nie jeste?my
Subtitles for Bedazzled
keywords: bedazzled, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 3988-Bedazzled ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,450
6.2 ìèëëèà ðäà äóø
2
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
ïîèñê...
3
00:00:48,650 --> 00:00:50,650
ãðåøÃèê - ñâÿòîé
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
÷åñòÃûé
5
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
"ÃÃÃÃÃèÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,700
äîìîñåä - êîÃåö ïîêà çÃ&n