Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Beavis Butthead
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, eng, 2, 5, fps, 1996,
original filename: Beavis And Butthead Do America - Eng - 25fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,367 --> 00:01:10,518
This is cool.
2
00:01:13,687 --> 00:01:16,804
Cut it out, butthole.
3
00:01:28,007 --> 00:01:31,522
Hey, baby.
I'm like, pretty tall.
4
00:01:32,607 --> 00:01:35,599
Cut it out, I'm trying to score!
5
00:01:45,647 --> 00:01:49,322
Look at me, you buttholes.
6
00:01:50,167 --> 00:01:55,287
- How's it going?
- No way, Beavis, I saw her first.
7
00:01:55,447 --> 00:02:00,475
- Dammit, I'm gonna kick your ass!
- I saw her first. Get out of here.
8
00:02:05,687 --> 00:02:07,882
Butt-head! Butt-head, wake up!
9
00:02:10,207 --> 00:02:16,043
- Dammit, Bea
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: 1367, beavisandbuttheaddoamerica, beavis, and, butthead, do,
original filename: 1367_BeavisandButtheadDoAmerica.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:14,286
This is cool.
2
00:01:17,590 --> 00:01:20,840
Cut it out, butthole.
3
00:01:32,521 --> 00:01:36,186
Hey, baby.
I'm like, pretty tall.
4
00:01:37,318 --> 00:01:40,438
Cut it out, I'm trying to score!
5
00:01:50,915 --> 00:01:54,747
Look at me, you buttholes.
6
00:01:55,628 --> 00:02:00,966
- How's it going?
- No way, Beavis, I saw her first.
7
00:02:01,133 --> 00:02:06,376
- Dammit, I'm gonna kick your ass!
- I saw her first. Get out of here.
8
00:02:11,810 --> 00:02:14,099
Butt-head! Butt-head, wake up!
9
00:02:16,523 --> 00:02:22,609
- Dammit, Bea
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: 6, 5, beavis, and, butthead, do, america, butt, hr,
original filename: 65-Beavis_and_Butthead_Do_America.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.2YA.COM
{1683}{1762}Ovo je COOL!
{1842}{1920}Zajebi tupane, šupèino.
{2200}{2311}Pozdrav trebe. Ja sam kao,|prilièno visok.
{2315}{2389}Zajebi, pokušavam povaliti!
{2641}{2733}Pogledajte me šupèine.
{2754}{2882}-Oj, kako je?|-Nema šanse Beavis, prvi sam je vidio!
{2886}{3011}-Razbit æu te!|-Prvi sam je vidio, gubi se!
{3142}{3222}Butthead! Probudi se, Butthead!
{3255}{3401}-Jebi ga Beavis, zamalo sam pojebao!|-Da, ali pogledaj - nema ga.
{3459}{3526}-Å to to?|-Televizora!!.
{3578}{3716}-Aha, a gdje je?|-Pojma nemam.
{3721}{3871}Upravo sam se probudio i|nije ga bilo
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 1996, 1, cd, hungarian, hu, butthead,
original filename: Beavis and Butt-Head Do America - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - 04c5f4540d51d13f39e347a984726738.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1752}T?k ?llat.
{1832}{1910}?jj?'m?'le, seggarc!
{2190}{2278}Cs?, b?bi.|Ilyen...t?k nagy vagyok!
{2305}{2379}?jj?' le baze, ?pp zs?koln?k!
{2631}{2723}Seggarcok!
{2723}{2845}Na mia t?ma?|Hogy's mint szivi?
{2845}{2876}Tod mit Beavis!|?n l?ttam meg el?bb!
{2876}{3001}-Bakter, sz?tr?gom a segged!|-Na h?zz?', gy?k?r.
{3132}{3187}Butthead! Butthead, kelj fel!
{3245}{3391}-Bakter Beavis, m?' majdnem zs?koltam!|-Ezt n?zd n?zd m?'. Elt?nt..
{3449}{3516}-Mi?|-A t?v?.
{3568}{3706}-??? t?lleg, ?s hol van?|-Nem t'om.
{3711}{3861}Fel?bredtem ?s elt?nt.|N?zdm?', az ablak is bet?rt.
{3866}{3960}P?rsz?zat ez?r' is megkapunk.
{4437}{4557}Asszem,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:05,160
<i>Vamos a meternos en la imaginación
de nuestros amigos Beavis y Butt-head.</i>
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,150
<i>Ãrase una vez que Beavis y Butt-head
no tenÃan miedo en salir en MTV</i>
3
00:00:10,170 --> 00:00:11,810
<i>ahora ellos solamente lo dicen.</i>
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,450
<i>Acompáñenos para ver su
real forma en estos años</i>
5
00:00:15,810 --> 00:00:18,480
<i>que ahora se han convertido
en los chicos que adoramos.</i>
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,580
<i>Explore sus primeras
oportunidades de trabajo.</i>
7
00:00:21,020 --> 00:00:23,
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, butthead,
original filename: Beavis and Butt-Head Do America - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c10ff005345e7248f294d415da9ad473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,233 --> 00:01:14,529
Legal.
2
00:01:17,841 --> 00:01:21,077
Sai fora, cuz?o.
3
00:01:32,755 --> 00:01:36,414
Ei, gatinha.
Eu t? tipo, bem dotado.
4
00:01:37,555 --> 00:01:40,673
Sai fora, estou tentando faturar!
5
00:01:51,185 --> 00:01:55,018
Olhem para c?, seus cuz?es.
6
00:01:55,895 --> 00:02:01,228
- Como vai?
- Nem vem, Beavis. Eu a vi primeiro.
7
00:02:01,394 --> 00:02:06,643
- Droga, vou dar um chute na sua bunda!
- Eu a vi primeiro. Sai fora.
8
00:02:12,079 --> 00:02:14,364
Butt-head! Butt-head, acorda!
9
00:02:16,786 --> 00:02:22,872
- Droga, Beavis, eu estava
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1837}Ãë¸âî.
{1920}{2002}Ãó êîðî÷å, õâà òèò. òû, äûðêà îò çà äÃèöû..
{2293}{2385}Ãðèâåò, áýéáè.|Ã, òèïà , âûñîêèé, äà ?.
{2413}{2491}Ãé òû, ÿ ñîáèðà þñü çà ñà äèòü!
{2753}{2849}Ãîñìîòðèòå Ãà ìåÃÿ, äûðêè îò çà äÃèöû.
{2871}{3005}- Ãó ÷¸ òóò?|- Ãòâà ëè, Ãèâèñ, ÿ åå ïåðâûé óâèäåë.
{3009}{3139}- Ãó ÷¸ çà õåðÃÿ, ÿ òåáå ñåé÷à ñ çà äÃèöó Ãà äåðó!|- à åå ïåðâûé óâèäåë. Ãà âà é âà ëè îòñþäà .
{3276}{3333}Ãà òòõåä! Ãà òòõåä, ïðîñûïà éñÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:BEZPIECZNA KRYJ?WKA
00:00:07:Ty, co to by?o?
00:00:09:Mo?e zn?w kto? pr?buje|zw?dzi? ci rower?
00:00:14:Siema, cizie.
00:00:17:To Todd.
00:00:21:Tego... siema.
00:00:24:To moja miejsc?wa. Spada?!
00:00:28:A... mo?emy usi??? na pod?odze?
00:00:33:Zwisa mi to. Tylko nie|zas?ania?, bo zginiecie.
00:00:38:Ale odlot!
00:02:20:Nikt nie wie, gdzie jestem.|Gdyby kto? mnie tu szuka?,
00:02:25:macie zgrywa? idiot?w, ok?
00:02:31:To wszystko, co mamy, psze pana.|Wlasciwie to jest nasz obiad,
00:02:36:ale niech pan se zje...
00:02:39:Nazywasz to obiadem?
00:02:41:A co to jest, psze pana?
00:02:43:G?wno!
00:02:44:No! To jest g?wno, Beavis.
00:02:47:Morda, g??bie!|To twoje ulubi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,26,61680,0,0,0,0,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:13.19,0:01:16.61,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esto es cool
Dialogue: Marked=0,0:01:20.08,0:01:23.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Terminala, pendejo´.
Dialogue: Marked=0,0:01:35.63,0:01:39.47,Default,NTP,0000,000
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: rock, star, 2001, cd, czech, cz, beavis, and, butthead, do, america, 2, 5, fps,
original filename: Rock Star - 2001 - 1CD - Czech - cz - 06a87f19088117e00e9fe6d518402231.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1793}{1824}Tohle je super...
{1976}{2016}Nech toho, hajzle !
{2323}{2346}Hej, bejby.
{2374}{2423}Sem... vysokej, co ?
{2454}{2504}Sakra nechte toho !|Sna??m se tady ud?lat dojem.
{2818}{2844}Sr??i...
{2909}{2929}Hej... jak se da?? ?
{2963}{2984}Ani n?hodou, Beavisi !
{2991}{3024}J? ji vid?l prvn? !
{3064}{3078}Nakopu ti prdel !
{3091}{3115}J? ji vid?l prvn?, vypadni !
{3236}{3297}Hej, Buttheade !|Ale ne....
{3323}{3347}Vzbu? se !
{3429}{3448}Zatracen?, Beavisi...
{3492}{3523}... zrovna jsem si m?l za?oustat !
{3528}{3547}Hele, koukej !
{3560}{3581}Je pry?.
{3634}{3653}Co ?
{3667}{3693}Televize.
{3760}{3782}A, jo.
{3
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, 2, butt, ro,
original filename: sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{500}Traducerea si adaptarea|Tudor COLT - A.T.V. Ltd.
{1775}{1857}Futere!
{1939}{2022}Termin-o, gaoaza!
{2313}{2405}Hei, papusico!|Sunt inalt, nu?
{2433}{2511}Termina! Incerc sa trag si eu un numar!
{2773}{2869}Uitati-va la mine, gaoazelor!
{2891}{3025}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{3029}{3159}- Termina, poate-ti fut una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3296}{3353}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3414}{3565}- Ce pula mea, Beavis, cand sa trag si eu un numar...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3626}{3696}- Ce?|- Televizorul.
{3750}{3894}- Aaa, da. Unde e?|- Nu stiu.
{3899}{4056}Abia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1740}Ovo je cool.
{1854}{1922}Prekini , dupedavac.
{2191}{2262}Uh, æao , bejbi.
{2264}{2338}Volim visoke i lepe .
{2340}{2404}Doðavola , prekini.|Pokušavam da ga ubodem.
{2652}{2717}Dupedavac.
{2750}{2804}Hej, bejbi , šta se radi ?
{2830}{2897}Nema šanse , Beavis.|Prvi sam je video.
{2899}{2954}Doðavola.|Isprašiæu ti dupe.
{2956}{3025}Beži odavde.
{3088}{3123}Butt-Head,|hej, Butt-Head.
{3126}{3152}Oh, ne.
{3154}{3198}Butt-Head,|Butt-Head, budi se !
{3200}{3224}Butt-Head ..
{3226}{3312}Uh ..uh ..|Doðavola , Beavis ..
{3314}{3364}.. zamalo da ga ubodem.
{3366}{3416}Yeah, ali provali ovo.|Nestao je.
{3418}{3492}Uh .. Å¡
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: 28, 6, beavis, and, butthead, do, america, 4, butt, ro,
original filename: 286-sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{500}Traducerea si adaptarea|Tudor COLT - A.T.V. Ltd.|RESINCRONIZARE PMAN
{1805}{1887}Futere!
{1985}{2068}Termin-o, gaoaza!
{2326}{2428}Sunt Butthead|sunt inalt, nu?
{2472}{2550}Termina!| Incerc sa trag si eu un numar!
{2812}{2868}Uitati-va la mine, gaoazelor!
{2902}{3036}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{3068}{3198}- Termina, poate-ti fut una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3298}{3355}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3416}{3567}- Ce pula mea, Beavis, cand sa trag si eu un numar...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3628}{3698}- Ce?|- Televizorul.
{3752}{3896}- Aaa, da. Und
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Historia Stan?w Zjednoczonych (?Nasza Historia)|Tekst by Tommili (dawidek20@o2.pl) & Shaman (mahtar@o2.pl)
00:00:06:I kiedy ta magiczna kula przeszy?a klatk? prezydenta...
00:00:10:...musia?aby zrobi? ostry zwrot, ?eby wylecie? przez szyj?.
00:00:14:Potem musia?aby skr?ci? w prawo, nast?pnie w lewo...
00:00:17:...i jakim? sposobem mie? tyle energii,| aby uderzy? gubernatora na przednim siedzeniu.
00:00:22:To jasne, ?e to zab?jstwo by?o spiskiem.
00:00:25:Dzi?kuj? Daria. A? mnie przesz?y ciarki.
00:00:28:S?uchajcie, to by?y jedne z najlepszych| ustnych raport?w jakie s?ysza?em.
00:00:35:Ustne.
00:00:37:Ja zrobi? raport analny.
00:00:41:C??, ostatnie dwie osoby, kt?rych pos?
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: 28, 6, beavis, and, butthead, do, america, 2, butt, ro,
original filename: 286-sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{500}Traducerea si adaptarea|Tudor COLT - A.T.V. Ltd.
{1775}{1857}Futere!
{1939}{2022}Termin-o, gaoaza!
{2313}{2405}Hei, papusico!|Sunt inalt, nu?
{2433}{2511}Termina! Incerc sa trag si eu un numar!
{2773}{2869}Uitati-va la mine, gaoazelor!
{2891}{3025}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{3029}{3159}- Termina, poate-ti fut una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3296}{3353}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3414}{3565}- Ce pula mea, Beavis, cand sa trag si eu un numar...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3626}{3696}- Ce?|- Televizorul.
{3750}{3894}- Aaa, da. Unde e?|- Nu stiu.
{3899}{4056}Abia
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, 4, butt, ro,
original filename: sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{250}{500}Traducerea si adaptarea|Tudor COLT - A.T.V. Ltd.|RESINCRONIZARE PMAN
{1805}{1887}Futere!
{1985}{2068}Termin-o, gaoaza!
{2326}{2428}Sunt Butthead|sunt inalt, nu?
{2472}{2550}Termina!| Incerc sa trag si eu un numar!
{2812}{2868}Uitati-va la mine, gaoazelor!
{2902}{3036}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{3068}{3198}- Termina, poate-ti fut una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3298}{3355}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3416}{3567}- Ce pula mea, Beavis, cand sa trag si eu un numar...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3628}{3698}- Ce?|- Televizorul.
{3752}{3896}- Aaa, da. Und
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1697}{1740}Ovo je cool.
{1854}{1922}Prekini , dupedavac.
{2191}{2262}Uh, æao , bejbi.
{2264}{2338}Volim visoke i lepe .
{2340}{2404}Doðavola , prekini.|Pokušavam da ga ubodem.
{2652}{2717}Dupedavac.
{2750}{2804}Hej, bejbi , šta se radi ?
{2830}{2897}Nema šanse , Beavis.|Prvi sam je video.
{2899}{2954}Doðavola.|Isprašiæu ti dupe.
{2956}{3025}Beži odavde.
{3088}{3123}Butt-Head,|hej, Butt-Head.
{3126}{3152}Oh, ne.
{3154}{3198}Butt-Head,|Butt-Head, budi se !
{3200}{3224}Butt-Head ..
{3226}{3312}Uh ..uh ..|Doðavola , Beavis ..
{3314}{3364}.. zamalo da ga ubodem.
{3366}{3416}Yeah, ali provali ovo.|Nestao je.
{3418}{3492}Uh .. Å¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Sprzeda? batonik?w
00:00:11:Mam na imi? pan Cukierek
00:00:13:O rany, jaka mi?a grupa uczni?w.
00:00:16:Kto mo?e mi powiedzie? | co trzymam w r?ce?
00:00:20:Yyyy... swoje klejnoty?
00:00:22:Taaa...
00:00:25:Nie... w prawej r?ce.
00:00:27:Czy to batonik?
00:00:29:To wi?cej ni? zwyk?y batonik
00:00:31:To przysz?o?? waszej szko?y!
00:00:33:A teraz...
00:00:35:Kto chce batonika?
00:00:37:Kto chcia?by sto batonik?w?
00:00:39:Ja, ja!!!
00:00:41:Bo przynios?em je dzisiaj dla was.
00:00:43:I wszystkie je wam dam.
00:00:46:Ale te batoniki nie s? do zjedzenia.
00:00:50:One s? na sprzeda?
00:00:53:Sprzedawanie batonik?w jest weso?ym sposobem | na pomoc samym sobie
00:00:56:I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,22,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:00.59,0:00:05.16,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,vamos a meternos el la imaginacionnde nuestros amigos beavis y but_head
Dialogue: Marked=0,0:00:05.84,0:00:10.15,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,erase una vez que beavis y but-headnno tenian miedo en salir en tv
Dialogue: Marked=0,0:00:10.13,0:00:11.81,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,ahora ellos solamente lo dicen
Dialogue: Marked=0,0:00:13.33,0:00:15.45,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,acompañenos para ver su real formanen estos años
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,264 --> 00:01:30,562
Massa.
2
00:01:33,875 --> 00:01:37,113
Sai fora, cuzão.
3
00:01:48,796 --> 00:01:52,457
Ei, gatinha.
Eu tô tipo, bem dotado.
4
00:01:53,598 --> 00:01:56,717
Sai fora, estou tentando faturar!
5
00:02:07,234 --> 00:02:11,069
Olhem para cá, seus cuzões.
6
00:02:11,946 --> 00:02:17,282
- Como vai?
- Nem vem, Beavis. Eu a vi primeiro.
7
00:02:17,448 --> 00:02:22,699
- Droga, vou dar um chute na sua bunda!
- Eu a vi primeiro. Sai fora.
8
00:02:28,137 --> 00:02:30,423
Butt-head! Butt-head, acorda!
9
00:02:32,846 --> 00:02:38,935
- Droga, Beavis, eu es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Dit is cool.
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Kappen daarmee, butthole.
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Hé baby. Ik ben aardig 'groot'.
4
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Kappen nou ! Ik probeer hier te scoren.
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Stelletje buttholes.
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Hoe gaat het ?
- Echt niet Beavis. Ik zag haar eerst.
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Verdomme, ik geef je dadelijk een schop onder je reet !
- Ik zag haar eerst. Wegwezen hier.
8
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Butt-head ! Butt-head ! Wakker worden !
9
00:02:16,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1650}T?UMACZENIE I NAPISY: WIRAHA
{1684}{1762}Zajebi?cie.
{1842}{1920}Przesta? wypierdku.
{2200}{2288}Cze?? ma?a.|Jestem ... wielki co?
{2315}{2389}Przesta?, pr?buj? zaliczy?!
{2641}{2733}Sp?jrz na mnie wypierdku.
{2754}{2882}- Sie manko?|- Ja j? pierwszy zauwa?y?em.
{2886}{3011}- Nakopi? ci do dupy!|- Wypad, pierwszy j? zauwa?y?em.
{3142}{3197}Butt-head! Butt-head, obud? si?!
{3255}{3401}- Kurna, Beavis, w?a?nie mia?em zaliczy?!|- Ale patrz. Znikn??.
{3459}{3526}- Co?|- TV.
{3578}{3716}- Wi?c gdzie jest?|- Nie wiem.
{3721}{3871}Obudzi?em sie i go nie by?o.|I okno rozbite.
{3876}{3970}Kilkaset baks?w z tego b?dzie.
{4447}{4587}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:LEKCJA HIGIENY OSOBISTEJ
00:00:24:Skok z dragiem.
00:00:30:Sztacheta.
00:00:37:Rzut oscypem.
00:00:57:Ty glabie!|Ostrzegalem!
00:01:02:Jazda pod prysznice! Ale juz!
00:02:58:A dok?d to si? wybieracie!?
00:03:02:Eee... do klasy.
00:03:04:No. Ja tez.
00:03:06:Przeciez kazalem wam|isc pod prysznic!
00:03:10:Myslelismy, ze to nie bylo do nas.
00:03:14:Mowilem do wszystkich!
00:03:16:Ale mysmy sie nie spocili.
00:03:19:Wolalbym wzi??? prysznic|w domu, prze pana.
00:03:25:Jak ty wygladasz!|Caly umazany jakims gownem!
00:03:29:Tak bylo tydzie? temu.|A to tylko krew.
00:03:33:Ten przedmiot nosi nazwe|"wychowanie fizyczne"
00:03:36:i oznacza rownie? nauk? higieny osobistej!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,575 --> 00:01:13,267
Esto es cool
2
00:01:19,173 --> 00:01:20,613
Terminala, pelotudo´.
3
00:01:32,976 --> 00:01:37,032
Oye, nena
Parezco mas alto
4
00:01:38,243 --> 00:01:40,404
Cortála, trato de coger!
5
00:01:52,755 --> 00:01:53,989
anoide..
6
00:01:56,571 --> 00:02:00,650
-Como va?
Ni se te ocurra, yo la và primero
7
00:02:02,250 --> 00:02:05,895
- Puta madre, te voy a patear el orto!
Yo la vi primero. vete de aqui..
8
00:02:12,789 --> 00:02:13,854
Butt-head! Butt-head, despertate!
9
00:02:16,921 --> 00:02:23,055
- Diablos, Beavis, estaba a punto de coger!
- Si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Esto es cool.
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Terminala, pelotudo´.
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Oye, nena| Parezco mas alto.
4
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Cortála!, trato de anotar!.
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Miráme, idiota..
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Como va?|Ni se te ocurra, yo la và primero.
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Puta madre, te voy a patear el culo!| Yo la vi primero. Virate de acá.
8
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Butt-head! Butt-head, despierta!
9
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
La concha, beavis, estaba por anotar|
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: napisy, info, 1470, beavis, and, butthead, the, mystery, of, morning, wood,
original filename: napisy_info_14708.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:ZAGADKA PORANNEGO DR?GA
00:00:04:Wasze zadanie na weekend to zastanowi? si? nad jakim?...
00:00:07:zagadkowym zjawiskiem i pr?bowa? znale?? wyja?nienie zagadki.
00:00:10:A teraz zastan?wcie sie nad wyborem tematu.
00:00:26:Czy wiecie ju?, jak? zagadk? chcieliby?cie rozwi?za? ?
00:00:29:Nie b?dziemy tego robi?.
00:00:31:To za trudne, weekend jest po to, ?eby odpocz??.
00:00:37:To nic trudnego. Nasze ?ycie jest pe?ne nieyja?nionych spraw.
00:00:41:Niekt?rzy, przy rozwi?zywaniu zagadek, stali si? s?awni i bogaci.
00:00:47:Czy dzi? rano nie przydarzy?o si? wam nic fascynuj?cego ?
00:00:53:Mnie tak: poranny dr?g.
00:00:55:Mnie te?.
00:01:01:To troch? ?liski temat, ale rzeczyw
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: napisy, info, 1470, beavis, and, butthead, stewart, moves, away,
original filename: napisy_info_14707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:STEWART SI? PRZEPROWADZA
00:00:10:Skopi? Stewartowi dupsko.
00:00:26:"Uwaga, program jest przeznaczony tylko dla doros?ych...
00:00:30:poniewa? zawiera bardzo brutalne sceny oraz pe?n? nago??"
00:00:34:TAK, to mo?e by? pe?ny odlot.
00:00:46:O !
00:00:48:Kim jeste?cie ?
00:00:50:Jeste?my kurwa tragarzami. A co wy tutaj robicie ?
00:00:54:Czekamy na naszego kumpla Stewarta.
00:00:58:Tak ? Ale on ju? tu nie mieszka.
00:01:05:O, patrz Butthead ! Go?a laska !
00:01:09:Co jest ? Nie s?yszeli?cie ? Wasz kolega si? wyprowadzi? wi?c wynocha st?d !
00:01:14:Odsu? si? palancie, tam jest go?a laska !
00:01:17:W?a?nie, ty dupku.
00:01:19:Wynocha st?d.
00:01:22:Oni s? odlotowi. Tak
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, date, bait, napisy, ns,
original filename: Beavis_And_Butthead_-_Date_Bait_(NAPiSY-53325).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:RANDKA W KINIE
00:00:17:Ty, patrz.|To Jean Gary Diablo.
00:00:31:To bylo niezle.
00:00:35:Co mu sie stalo?
00:00:38:Dostal ode mnie lomot.
00:00:40:Lzesz, padalcu!|Po prostu odpoczywam.
00:00:45:Wybieracie sie do kina?
00:00:50:To swietnie. Ja jestem Lolita,|a to Tanqueray.
00:00:53:Mozemy isc z wami?
00:00:55:Znaczy sie... bedziecie z nami|siedziec...i w ogole?
00:00:59:Szykuje nam sie ciachanko!
00:03:23:Jesli wam to nie lezy,|poszukamy sobie innych kolesi.
00:03:29:A bedziemy musieli wam cos kupic?
00:03:32:Nie, tylko dajcie swoje bilety|i idzcie do wyjsciowych drzwi,
00:03:36:a my was wpuscimy.
00:03:40:Ty, to jest jakies skomplikowane.
00:03:42:Zamknij sie, glab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1650}T£UMACZENIE I NAPISY: WIRAHA
{1684}{1762}ZajebiÅcie.
{1842}{1920}Przestañ wypierdku.
{2200}{2288}CzeÅæ ma³a.|Jestem ... wielki co?
{2315}{2389}Przestañ, próbujê zaliczyæ!
{2641}{2733}Spójrz na mnie wypierdku.
{2754}{2882}- Sie manko?|- Ja j¹ pierwszy zauwa¿y³em.
{2886}{3011}- Nakopiê ci do dupy!|- Wypad, pierwszy j¹ zauwa¿y³em.
{3142}{3197}Butt-head! Butt-head, obudŸ siê!
{3255}{3401}- Kurna, Beavis, w³aÅnie mia³em zaliczyæ!|- Ale patrz. Znakn¹³.
{3459}{3526}- Co?|- TV.
{3578}{3716}- Wiêc gdzie jest?|- Nie wiem.
{3721}{3871}Obudzi³em sie i go nie by³o.|I okno rozbite.
{3876}{3970}Kilkaset baksów
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,247 --> 00:01:08,680
lsto é porreiro.
2
00:01:14,927 --> 00:01:16,838
Pára com isso, sacana!
3
00:01:27,927 --> 00:01:29,246
Olá, boneca.
4
00:01:29,927 --> 00:01:31,599
Sou muito alto.
5
00:01:33,007 --> 00:01:35,237
Chiça! Eu queria coisar!
6
00:01:47,047 --> 00:01:48,878
Olhem, seus ranhosos!
7
00:01:50,767 --> 00:01:52,166
Estás boa?
8
00:01:52,327 --> 00:01:54,841
Não, Beavis! Eu vi-a primeiro!
9
00:01:55,607 --> 00:01:57,518
Sai daqui, seu safado!
10
00:02:05,487 --> 00:02:07,125
Acorda, Butt-head !
11
00:02:10,207 --> 00:02:11,606
Bolas, Beavis!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,247 --> 00:01:08,680
Isto é porreiro.
2
00:01:14,927 --> 00:01:16,838
Pára com isso, sacana!
3
00:01:27,927 --> 00:01:29,246
Olá, boneca.
4
00:01:29,927 --> 00:01:31,599
Sou muito alto.
5
00:01:33,007 --> 00:01:35,237
Chiça! Eu queria coisar!
6
00:01:47,047 --> 00:01:48,878
Olhem, seus ranhosos!
7
00:01:50,767 --> 00:01:52,166
Estás boa?
8
00:01:52,327 --> 00:01:54,841
Não, Beavis! Eu vi-a primeiro!
9
00:01:55,607 --> 00:01:57,518
Sai daqui, seu safado!
10
00:02:05,487 --> 00:02:07,125
Acorda, Butt-head!
11
00:02:10,207 --> 00:02:11,606
Bolas, Beavis!
1
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Beavis and ButtHead Do America (1996) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1708}{1787}Bu harika.
{1866}{1944}Kes þunu, ibnetör.
{2224}{2312}Hey, bebek. Ben, bayaðý uzun boyluyum.
{2339}{2414}Kesin þunu, iþ tutmaya çalýþýyorum!
{2666}{2758}Bana bakýn, ibnetörler.
{2779}{2907}- Nasýl gidiyor?|- Hayatta olmaz, kýzý önce ben gördüm.
{2911}{3036}- Kahretsin, kýçýna tekmeyi vuracaðým!|- Kýzý önce ben gördüm. Git buradan.
{3167}{3222}Butt-head! Butt-head, uyan!
{3280}{3425}- Kahretsin, Beavis, iþ tutmak üzereydim!|- Evet, bir baksana. Gitmiþ.
{3484}{3550}- Ne?|- Televizyon.
{3603}{3741}- Oh, evet. Pekiyi, nerede?|- Bilmiyorum.
{3745}{3896}Ãimdi uyandým ve gitmiþti.|Baksan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Dit is cool.
2
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Kappen daarmee, butthole.
3
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
H? baby. Ik ben aardig 'groot'.
4
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Kappen nou ! Ik probeer hier te scoren.
5
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Stelletje buttholes.
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Hoe gaat het ?
- Echt niet Beavis. Ik zag haar eerst.
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Verdomme, ik geef je dadelijk een schop onder je reet !
- Ik zag haar eerst. Wegwezen hier.
8
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
Butt-head ! Butt-head ! Wakker worden !
9
00:02:16,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,264 --> 00:01:30,562
Massa.
2
00:01:33,875 --> 00:01:37,113
Sai fora, cuzão.
3
00:01:48,796 --> 00:01:52,457
Ei, gatinha.
Eu tô tipo, bem dotado.
4
00:01:53,598 --> 00:01:56,717
Sai fora, estou tentando faturar!
5
00:02:07,234 --> 00:02:11,069
Olhem para cá, seus cuzões.
6
00:02:11,946 --> 00:02:17,282
- Como vai?
- Nem vem, Beavis. Eu a vi primeiro.
7
00:02:17,448 --> 00:02:22,699
- Droga, vou dar um chute na sua bunda!
- Eu a vi primeiro. Sai fora.
8
00:02:28,137 --> 00:02:30,423
Butt-head! Butt-head, acorda!
9
00:02:32,846 --> 00:02:38,935
- Droga, Beavis, eu es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:"B?yskwica Uderza"|Tekst by tommili (dawidek20@o2.pl) & shaman (mahtar@o2.pl)
00:00:07:"Ogl?dacie PBS."
00:00:11:- On powiedzia? "be ass".
00:00:13:- No no, ale...|...ale najpierw powiedzia? "pi".
00:00:20:"Teraz wracamy do 'Wielkich umys??w Ameryki'.|Cz??? sz?sta - Benjamin Franklin."
00:00:27:"Rzecz dzia?a si? podczas ulewnej filadelfijskiej nocy,|w ?rodku pastwiska dla kr?w."
00:00:31:"Przywi?za?em metalowy klucz do latawca,|pr?buj?c udowodni? moj? hipotez?...
00:00:36:...dotycz?c? obecno?ci|elektryczno?ci w piorunach."
00:00:42:- Wporzo.
00:00:44:- No no.
00:01:02:- Skocz po latawiec, Beavis.|- Wporzo.
00:01:12:- To b?dzie wporzo.
00:01:17:- No no.
00:01:20:- Widzia
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, butt, eng, th, anniversary, remastered, internal, x26, 4, kiss,
original filename: Beavis and ButtHead Do America (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,233 --> 00:01:14,529
This is cool.
2
00:01:17,841 --> 00:01:21,077
Cut it out, butthole.
3
00:01:32,755 --> 00:01:36,414
Hey, baby.
I'm like, pretty tall.
4
00:01:37,555 --> 00:01:40,673
Cut it out, I'm trying to score!
5
00:01:51,185 --> 00:01:55,018
Look at me, you buttholes.
6
00:01:55,895 --> 00:02:01,228
- How's it going?
- No way, Beavis, I saw her first.
7
00:02:01,394 --> 00:02:06,643
- Dammit, I'm gonna kick your ass!
- I saw her first. Get out of here.
8
00:02:12,079 --> 00:02:14,364
Butt-head! Butt-head, wake up!
9
00:02:16,786 --> 00:02:22,872
- Dammit, Bea
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Beavis And Butthead Do America - Est - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,321 --> 00:01:13,407
Lahe värk...!
2
00:01:18,745 --> 00:01:21,748
Lõpeta ära, tropp!
3
00:01:31,758 --> 00:01:36,471
Tere, kallis,
vaata, kui pikk ma olen!
4
00:01:37,639 --> 00:01:40,559
Kurat, lõpetage - ma ajan siin liini!
5
00:01:50,527 --> 00:01:54,239
Vaadake mind...Ahvikari!
6
00:01:56,283 --> 00:02:00,204
Mis toimub?
- Unusta ära, Beavis! Mina nägin teda esimesena!
7
00:02:00,329 --> 00:02:05,375
Kurat, ma annan sulle tappa!
- Mina nägin esimesena, kao minema!
8
00:02:12,633 --> 00:02:14,718
Butt-Head, ärka üles!
9
00:02:17,012 --> 00:02:22,851
Beavis
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: 28, 6, beavis, and, butthead, do, america, 3, americacd0, 1, 2,
original filename: 286-sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1761}Adevarat!
{1840}{1920}Termin-o, fraiere!
{2199}{2287}Hei, papusico!|Sunt inalt, nu?
{2314}{2389}Termina! Incerc sa vrajesc si eu!
{2640}{2732}Uitati-va la mine, fraierilor!
{2753}{2882}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{2885}{3010}- Termina, poate-ti trag una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3141}{3196}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3255}{3399}- Ce, Beavis, cand sa vrajesc si eu...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3458}{3525}- Ce?|- Televizorul.
{3577}{3715}- Aaa, da. Unde e?|- Nu stiu.
{3720}{3870}Abia m-am trezit, si nu mai era aici.|Si uite, si fereastra e sparta.
{3875}{396
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butthead, do, america, 3, americacd0, 1, 2,
original filename: sub_Beavis-and-Butthead-Do-America_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1761}Adevarat!
{1840}{1920}Termin-o, fraiere!
{2199}{2287}Hei, papusico!|Sunt inalt, nu?
{2314}{2389}Termina! Incerc sa vrajesc si eu!
{2640}{2732}Uitati-va la mine, fraierilor!
{2753}{2882}- Ce mai faci, iubitel?|- Las-o balta, Beavis, eu am vazut-o primul.
{2885}{3010}- Termina, poate-ti trag una!|- Eu am vazut-o primul. Rade-o de-aici.
{3141}{3196}Butt-Head! Butt-Head, trezeste-te!
{3255}{3399}- Ce, Beavis, cand sa vrajesc si eu...|- Da, da, dar ia uite! Nu mai e.
{3458}{3525}- Ce?|- Televizorul.
{3577}{3715}- Aaa, da. Unde e?|- Nu stiu.
{3720}{3870}Abia m-am trezit, si nu mai era aici.|Si uite, si fereastra e sparta.
{3875}{396
Subtitles for Beavis Butthead
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Beavis And Butt-Head Do America - Fin - 23,976fps - 1996.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: thend, Solidsnake|Oikoluku: Solidsnake
{1708}{1762}Tämä on siistiä.
{1892}{1954}Lopeta tuo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Obrada Milennium Studio - I G R I Å Ã E|HTTP://HRDIVX.2YA.COM
{1683}{1762}Ovo je COOL!
{1842}{1920}Zajebi tupane, šupèino.
{2200}{2311}Pozdrav trebe. Ja sam kao,|prilièno visok.
{2315}{2389}Zajebi, pokušavam povaliti!
{2641}{2733}Pogledajte me šupèine.
{2754}{2882}-Oj, kako je?|-Nema šanse Beavis, prvi sam je vidio!
{2886}{3011}-Razbit æu te!|-Prvi sam je vidio, gubi se!
{3142}{3222}Butthead! Probudi se, Butthead!
{3255}{3401}-Jebi ga Beavis, zamalo sam pojebao!|-Da, ali pogledaj - nema ga.
{3459}{3526}-Å to to?|-Televizora!!.
{3578}{3716}-Aha, a gdje je?|-Pojma nemam.
{3721}{3871}Upravo sam se probudio i|nije ga bilo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:10,146
Esto es cool.
2
00:01:13,337 --> 00:01:16,483
TermÃnala, pendejo.
3
00:01:27,639 --> 00:01:31,171
Oye, nena.
Parezco más alto.