Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Beautiful Boxer by relevance:
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, eng, 2, 5, fps, 2003, imbt,
original filename: Beautiful Boxer - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Boss, I don't want to fight with a transvestite.
2
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
What? You scared?
3
01:04:03,000 --> 01:04:11,000
You're so lucky, you even get a private washroom.
I love it.
4
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Let's have some fun.
5
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Toom, don't let your guard down.
6
01:05:26,000 --> 01:05:31,000
Toom, we're both ladies, don't be so fierce.
7
01:05:31,000 --> 01:05:45,000
A woman like you can't compete with me.
8
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
Taam Taam.
9
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
Do you know everyone e
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 1CD - English - en - 23fa54d3ec7e6e4b3e9093d460e9e094.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
This translation is based on the Chinese subtitles,
some of the English speaking scenes have no subs though.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Due to a lack of understanding of Thai,
most of the names were guess work.
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
For that reason, the names of the kickboxers
during the boxing matches were mostly untranslated.
4
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Hey gorgeous, you looking for me?
5
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I don't understand what you're saying.
6
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You looking for Toom? He just left.
7
00:06:47,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,480
<i>Nota del traductor inglés: Esta traducción
se basa en los subtÃtulos chinos,</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
<i>algunas de las escenas en inglés
no tienen subtÃtulo alguno.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,480
<i>Por no comprender el tailandés,
la mayor parte de los nombres son supuestos.</i>
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,480
<i>Por esa razón, los nombres de los boxeadores
durante los combates</i>
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,480
<i>no se han traducido.</i>
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,480
<i>Traducción del chino al inglés: SilentEve</i>
7
00:00:2
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 1, cd, french, fr,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 1CD - French - fr - 8ceea65c1e694b8f7d96faa264a116d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: Beautiful Boxer (2003, Thai, Eng Subs).avi
File Size .......: 700,14 MB
Duration ........: 01:53:57
Video Codec .....: DivX 5.0 codec
Video Bitrate ...: 763 KB/s
Resolution ......: 352 x 192
Aspect Ratio ....: 1.83:1
Framerate .......: 25 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 96 KB/s (CBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
Histoire vraie bas? sur la vie du
Boxeur Toom Parinya
3
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
Est ce que Tom Parinya joue ce soir ?
4
00:03:56,200 --> 00:03:58,900
- Quoi !!!
- Parinya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,480
<i>Nota del traductor inglés: Esta traducción
se basa en los subtÃtulos chinos,</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
<i>algunas de las escenas en inglés
no tienen subtÃtulo alguno.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,480
<i>Por no comprender el tailandés,
la mayor parte de los nombres son supuestos.</i>
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,480
<i>Por esa razón, los nombres de los boxeadores
durante los combates</i>
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,480
<i>no se han traducido.</i>
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,480
<i>Traducción del chino al inglés: SilentEve</i>
7
00:00:2
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 1, cd, french, fr,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 1CD - French - fr - 8ceea65c1e694b8f7d96faa264a116d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
File Name .......: Beautiful Boxer (2003, Thai, Eng Subs).avi
File Size .......: 700,14 MB
Duration ........: 01:53:57
Video Codec .....: DivX 5.0 codec
Video Bitrate ...: 763 KB/s
Resolution ......: 352 x 192
Aspect Ratio ....: 1.83:1
Framerate .......: 25 FPS
Audio Codec .....: MPEG-1 Layer 3 (MP3)
Audio Bitrate ...: 96 KB/s (CBR)
Channels ........: 2 Ch
2
00:00:21,900 --> 00:00:25,100
Histoire vraie bas? sur la vie du
Boxeur Toom Parinya
3
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
Est ce que Tom Parinya joue ce soir ?
4
00:03:56,200 --> 00:03:58,900
- Quoi !!!
- Parinya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:33,800 --> 00:00:36,997
Naar een waar gebeurd verhaal
2
00:03:15,960 --> 00:03:18,235
Patpong, Bangkok
3
00:04:05,320 --> 00:04:07,709
Treedt Parinya vanavond op?
4
00:04:08,800 --> 00:04:10,756
Parinya?
5
00:04:11,840 --> 00:04:13,432
O, Nong Toom.
6
00:04:13,640 --> 00:04:15,835
Ja, Nong Toom.
7
00:04:31,8
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 1, cd, spanish, es,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 1CD - Spanish - es - 24dd1f6ab9981893a8cfa9cd10022a4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,480
<i>Nota del traductor ingl?s: Esta traducci?n
se basa en los subt?tulos chinos,</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
<i>algunas de las escenas en ingl?s
no tienen subt?tulo alguno.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,480
<i>Por no comprender el tailand?s,
la mayor parte de los nombres son supuestos.</i>
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,480
<i>Por esa raz?n, los nombres de los boxeadores
durante los combates</i>
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,480
<i>no se han traducido.</i>
6
00:02:12,920 --> 00:02:16,920
<b>HERMOSA BOXEADOR</b>
7
00:03:52,920 --> 00:03:56,920
?Act?a Par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,840
Boss, I don't want to fight with a transvestite.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
What? You scared?
3
00:01:41,840 --> 00:01:49,840
You're so lucky, you even get a private washroom.
I love it.
4
00:01:49,840 --> 00:01:52,840
Let's have some fun.
5
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
Toom, don't let your guard down.
6
00:03:04,840 --> 00:03:09,840
Toom, we're both ladies, don't be so fierce.
7
00:03:09,840 --> 00:03:23,840
A woman like you can't compete with me.
8
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Taam Taam.
9
00:03:25,840 --> 00:03:28,840
Do you know everyone e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Translator's notes:
00:00:05:This translation is based on the Chinese subtitles, and later on, the original Japanese dialogue.
00:00:10:Due to a lack of understanding of Thai, most of the names were guess work.
00:00:14:For that reason, the names of the kickboxers during the boxing matches were mostly untranslated.
00:04:28:Hey gorgeous, you looking for me?
00:04:30:I don't understand what you're saying.
00:04:35:You looking for Toom? He just left.
00:06:47:I saw Toom fight two years ago. It was really amazing.
00:06:54:Look, he's so pretty now.
00:06:58:You haven't had surgery, have you?
00:07:01:Thankyou
00:08:08:Toom, wait for mommy here.
00:08:10:Don't walk away. I'l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Beautiful Boxer 2003 DVDRip XviD 2CD
00:00:13:Wst?pne t?umaczenie, synchro: Borno (borno@hot.pl)
00:00:15:__Brak t?umacze? ze s?uchu oraz wskazane poprawki__
00:00:22:Film oparty na prawdziwej historii.
00:02:12:Beautiful Boxer (Pi?kny bokser)
00:03:08:Self made woman
00:03:10:{Kobieta osi?gaj?ca sukces dzi?ki w?asnej pracy}
00:03:54:Jest tu dzi? Parinya?
00:03:56:H?
00:03:57:Parinya
00:04:00:Toom
00:04:20:Cze??, jestem Jack, dziennikarz
00:04:21:{1}
00:04:22:chcia?em przeprowadzi? wywiad z ...
00:04:28:Hej przystojniaczku, szuka?e? mnie?
00:04:33:Nie rozumiem co m?wisz.
00:04:35:Szukasz Toom'a? Dopiero co wyszed?.
00:04:38:Przepraszam?
00:04:39:Id?!
00:06:28:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,500 --> 00:00:20,900
Deal présente
2
00:00:22,600 --> 00:00:25,200
Inspiré d'une histoire vraie
3
00:02:16,000 --> 00:02:18,300
FIGHTING BEAUTY
4
00:03:03,900 --> 00:03:05,900
Patpong, Bangkok
5
00:03:54,000 --> 00:03:55,700
Parinya danse ce soir ?
6
00:03:57,200 --> 00:03:57,900
Parinya.
7
00:04:00,600 --> 00:04:01,400
Nong Toom !
8
00:04:20,600 --> 00:04:22,500
Je suis Jack, le reporter.
9
00:04:22,700 --> 00:04:24,300
On s'est parlé au téléphone.
10
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
Je dois vous interviewer.
11
00:04:28,100 --> 00:04:30,600
Salut, beau gosse
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: boxer, 2004, aac, pod, beautiful, cd, 2, 1,
original filename: 451412005Beautiful.Boxer.2004.AAC.DVDRip-PoD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:09,200
Parece que ao saberem quem sou, os meus oponentes
batem-me com força.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,000
Então eu bato-lhes ainda mais forte.
3
00:00:39,300 --> 00:00:42,400
O público adorou quando eu fiz aquilo.
4
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Especialmente os jornalistas.
5
00:00:48,201 --> 00:00:53,401
Mas eles não sabem, que faço aquilo para dizer...
desculpa.
6
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Não gosto de magoar estranhos.
7
00:00:57,850 --> 00:01:02,000
Mas no ringue, não tenho escolha.
8
00:01:10,920 --> 00:01:18,920
Tens tanta sorte, até tens
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 2, cd, norwegian, no, imbt, 1,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 2CD - Norwegian - no - b8a81a1c2bc59d3a5b2f562f6644d86b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,811 --> 00:00:24,371
BASERT P? EN SANN HISTORIE
2
00:03:02,991 --> 00:03:05,331
PATPONG, BANGKOK
3
00:03:53,151 --> 00:03:57,371
Opptrer Parinya i kveld? Parinya.
4
00:03:59,751 --> 00:04:02,511
- Jas?, Nong Toom!
- Ja, nettopp.
5
00:04:19,691 --> 00:04:24,051
Hei. Jeg er Jack, journalisten. Vi
snakket sammen for noen dager siden.
6
00:04:24,411 --> 00:04:27,251
Jeg skal intervjue deg etter show...
7
00:04:27,611 --> 00:04:32,411
Hei, kjekken.
Hva? Jeg skj?nner ikke.
8
00:04:32,711 --> 00:04:34,611
Nong Toom?
9
00:04:34,971 --> 00:04:39,171
- Du leter etter Toom. Han g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:25,760
Jefe, no quiero
pelear con un travesti.
2
00:00:25,760 --> 00:00:28,760
¿Qué? ¿Tienes miedo?
3
00:00:32,760 --> 00:00:36,760
ParecÃa como que en ese momento
toda la multitud
4
00:00:36,760 --> 00:00:39,760
alentaba a que mi oponente
me pateara con fuerza.
5
00:00:39,760 --> 00:00:43,760
Asà que le golpeé
con más fuerza.
6
00:01:09,760 --> 00:01:13,760
A la multitud le gustó
que hiciera eso.
7
00:01:13,760 --> 00:01:15,760
Especialmente a los periodistas.
8
00:01:19,760 --> 00:01:23,760
Pero ellos no sabÃan
que lo besé para decirle "lo sient
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, pod, 1,
original filename: Beautiful Boxer (2003) - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1425}Ãnanamýyorum. Hakem heyeti böyle bir|saçmalýða nasýl izin verir?
{1425}{1475}Ãzür dilerim benim yüzümden kaybettiniz.
{1475}{1600}Bir daha asla olmayacak.
{1600}{1700}Ne tür makyaj malzemeleri kullanýyorsun?
{1750}{1825}Nem yapmayan malzemeler alabilir misin?
{1825}{1950}Senin cildine onlar iyi gider.
{2200}{2275}Bu marka neme karþý çok etkili.
{2275}{2325}Eminim kýz arkadaþýn bunlarý sevecek.
{2325}{2400}Bunlarý kýz arkadaþým için deðil|kendim için alýyorum.
{2525}{2625}Bakýn çocuklar, burada bir kadýn var.
{2675}{2725}Oh, çok utandým.
{3525}{3575}Usta bir dönme ile dövüþmek istemiyorum.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,840 --> 00:00:55,840
No puedo creerlo. ¿Cómo Chart
vino con semejante idea?
2
00:00:56,840 --> 00:00:58,840
Lo siento, sé que
quedaste mal por mÃ.
3
00:00:58,840 --> 00:01:02,840
Prometo que no lo volveré a hacer.
4
00:01:03,840 --> 00:01:07,840
¿Qué maquillaje usas?
5
00:01:09,840 --> 00:01:12,840
¿Puedes comprar alguno
más resistente a la humedad?
6
00:01:12,840 --> 00:01:16,840
Cuando sudas,
tu rostro se ve terrible.
7
00:01:26,840 --> 00:01:30,840
Esta marca es muy buena,
protege contra el agua.
8
00:01:30,840 --> 00:01:32,840
Seguro que a tu novia le gustarÃ
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, imbt, 2, cd, sr, 1,
original filename: Beautiful.Boxer.2003.dvdrip.xvid.imbt-2CD-SR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,796 --> 00:00:26,796
Šefe, neæu da se borim
s travestitom.
2
00:00:26,836 --> 00:00:28,797
Zašto?
Bojiš se?
3
00:00:34,182 --> 00:00:38,184
Ãinilo se da kad stavim viÅ¡e Å¡minke,
4
00:00:38,184 --> 00:00:41,184
da me moji protivnici jaèe udaraju,
5
00:00:41,184 --> 00:00:45,186
pa sam im uzvraæao još jaèe.
6
00:01:11,193 --> 00:01:15,194
Gomila je to volela.
7
00:01:15,194 --> 00:01:17,195
Naroèito reporteri.
8
00:01:21,236 --> 00:01:25,237
Ali ne znaju kad sam
ih ljubio da sam govorio "izvini"
9
00:01:25,237 --> 00:01:29,239
Ne volim da povreðujem
nepoznat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,480
<i>Nota del traductor inglés: Esta traducción
se basa en los subtÃtulos chinos,</i>
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
<i>algunas de las escenas en inglés
no tienen subtÃtulo alguno.</i>
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,480
<i>Por no comprender el tailandés,
la mayor parte de los nombres son supuestos.</i>
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,480
<i>Por esa razón, los nombres de los boxeadores
durante los combates</i>
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,480
<i>no se han traducido.</i>
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,480
<i>Traducción del chino al inglés: SilentEve</i>
7
00:00:2
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, 2003, 2, cd, finnish, fi, fin, 5, fps, 1,
original filename: Beautiful Boxer - 2003 - 2CD - Finnish - fi - 4c3fffdded7b5f1614976ab592dc9222.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,129 --> 00:00:03,838
Nong Toom vastaan Chiang Main
rauta sotilas.
2
00:00:35,204 --> 00:00:38,804
Nong Toom, Nong Toom...
3
00:00:52,570 --> 00:00:56,449
Aivan uskomatonta.
Mist? Chart sai tuollaisen idean?
4
00:00:57,170 --> 00:01:01,209
Olen pahoillani, tied?n ett? menetitte
kasvonne minun vuokseni, Pi Moo.
5
00:01:01,410 --> 00:01:03,421
Se ei tule toistumaan.
6
00:01:03,530 --> 00:01:05,566
Millaista meikki? sin? k?yt?t?
7
00:01:09,970 --> 00:01:12,404
Voisitko ostaa jotain vedenkest?v???
8
00:01:13,170 --> 00:01:15,221
Kun hikoilet, -
9
00:01:15,229 --> 00:01:17,79
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, fin, 2, cds, 5, fps, 2003, cd, 72, 4, 02, 1, 24, 8, pod, 73, 29, 22,
original filename: Beautiful Boxer - Fin - 2CDs - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,129 --> 00:00:03,838
Nong Toom vastaan Chiang Main
rauta sotilas.
2
00:00:35,204 --> 00:00:38,804
Nong Toom, Nong Toom...
3
00:00:52,570 --> 00:00:56,449
Aivan uskomatonta.
Mistä Chart sai tuollaisen idean?
4
00:00:57,170 --> 00:01:01,209
Olen pahoillani, tiedän että menetitte
kasvonne minun vuokseni, Pi Moo.
5
00:01:01,410 --> 00:01:03,421
Se ei tule toistumaan.
6
00:01:03,530 --> 00:01:05,566
Millaista meikkiä sinä käytät?
7
00:01:09,970 --> 00:01:12,404
Voisitko ostaa jotain vedenkestävää?
8
00:01:13,170 --> 00:01:15,221
Kun hikoilet, -
9
00:01:15,229 --> 0
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: 1359, beautiful, boxer, 2003, 2, 5, fps, imbt, cd, english, 1,
original filename: 13598-Beautiful_Boxer_(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,840
Boss, I don't want to fight with a transvestite.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
What? You scared?
3
00:01:41,840 --> 00:01:49,840
You're so lucky, you even get a private washroom.
I love it.
4
00:01:49,840 --> 00:01:52,840
Let's have some fun.
5
00:02:19,840 --> 00:02:21,840
Toom, don't let your guard down.
6
00:03:04,840 --> 00:03:09,840
Toom, we're both ladies, don't be so fierce.
7
00:03:09,840 --> 00:03:23,840
A woman like you can't compete with me.
8
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Taam Taam.
9
00:03:25,840 --> 00:03:28,840
Do you know everyone e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
This translation is based on the Chinese subtitles,
some of the English speaking scenes have no subs though.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Due to a lack of understanding of Thai,
most of the names were guess work.
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
For that reason, the names of the kickboxers
during the boxing matches were mostly untranslated.
4
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Hey gorgeous, you looking for me?
5
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I don't understand what you're saying.
6
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You looking for Toom? He just left.
7
00:06:47,000
Subtitles for Beautiful Boxer
keywords: beautiful, boxer, eng, 2, cds, 5, fps, 2003, cd, 1, 73, 29, 22, 4, pod, 72, 02, 24, 8, 45, 80, imbt, 55, 01, 6,
original filename: Beautiful Boxer - Eng - 2CDs - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
This translation is based on the Chinese subtitles,
some of the English speaking scenes have no subs though.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Due to a lack of understanding of Thai,
most of the names were guess work.
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
For that reason, the names of the kickboxers
during the boxing matches were mostly untranslated.
4
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Hey gorgeous, you looking for me?
5
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I don't understand what you're saying.
6
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You looking for Toom? He just left.
7
00:06:47,000