Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Beatles Anthology by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:35,830
Liverpool
2
00:03:14,638 --> 00:03:16,869
Eso está mejor, Johnny
3
00:03:17,839 --> 00:03:21,798
¡Salvaje!
Estrenada en 1954
Te he echado de menos. Desde que
nos separamos te he echado de menos
4
00:03:22,318 --> 00:03:24,958
Todos te hemos echado de menos.
¿Le echáis de menos?
5
00:03:25,200 --> 00:03:27,155
¡Si! ¡Los Beetles
te han echado de menos!
6
00:03:37,959 --> 00:03:40,756
Volvamos a por ellos
- Buena idea
7
00:03:42,559 --> 00:03:47,111
Regresemos al templo.
Tenemos que portarnos como hombres
8
00:03:47,760 --> 00:03:51,992
Volvamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,966 --> 00:00:34,723
Un dia, de pronto, Neil dijo:
"Ringo se ha ido de vacaciones."
2
00:00:35,847 --> 00:00:38,884
Me sentia como que
no estaba tocando bien
3
00:00:39,006 --> 00:00:43,875
y que los otros tres se
acoplaban perfectamente sin mi.
4
00:00:44,487 --> 00:00:49,844
Asi que decidi mandarlo
todo al diablo.
5
00:00:50,847 --> 00:00:57,082
Fui a ver a John que estaba quedándose
en mi departamento en Montagu Square.
6
00:00:57,567 --> 00:01:01,401
Toque la puerta y dije: "Hola".
7
00:01:01,527 --> 00:01:06,156
"Voy a dejar el grupo porque
no me siento integrado."
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,446 --> 00:00:30,644
No sabemos, puede que sea la próxima
semana o en dos o tres años
2
00:00:30,887 --> 00:00:36,883
pero creo que seguiremos durante
al menos otros cuatro años.
3
00:00:37,527 --> 00:00:40,643
Podria decir que duraremos
otros diez años
4
00:00:40,887 --> 00:00:44,720
pero luego te quedas pensando que
tenemos suerte si duramos tres meses.
5
00:00:45,246 --> 00:00:48,716
John y yo probablemente seguiremos
6
00:00:48,966 --> 00:00:52,481
escribiendo canciones como hasta ahora.
7
00:00:52,726 --> 00:00:55,524
Queremos desarrollar ese
aspecto un poco más.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,407 --> 00:00:29,875
Señoras y caballeros:
2
00:00:30,646 --> 00:00:33,240
Homenajeados en su pais,
3
00:00:34,046 --> 00:00:37,039
condecorados por su Reina
4
00:00:37,606 --> 00:00:39,722
y muy queridos aqui en América,
5
00:00:39,847 --> 00:00:41,598
con todos ustedes, ¡los Beatles!
6
00:00:51,207 --> 00:00:55,758
Shea Stadium
Nueva York, 15 de agosto de 1965
7
00:02:48,687 --> 00:02:51,645
Muchas gracias. Vamos a continuar
8
00:02:55,486 --> 00:02:59,560
con una canción que sacamos
hace ya unos meses.
9
00:02:59,687 --> 00:03:03,282
Se titula lFeelFine.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,630
Liverpool
2
00:03:18,438 --> 00:03:20,669
Eso está mejor, Johnny
3
00:03:21,639 --> 00:03:25,598
¡Salvaje!
Estrenada en 1954
Te he echado de menos. Desde que
nos separamos te he echado de menos
4
00:03:26,118 --> 00:03:28,758
Todos te hemos echado de menos.
¿Le echáis de menos?
5
00:03:29,000 --> 00:03:30,955
¡Si! ¡Los Beetles
te han echado de menos!
6
00:03:41,759 --> 00:03:44,556
Volvamos a por ellos
- Buena idea
7
00:03:46,359 --> 00:03:50,911
Regresemos al templo.
Tenemos que portarnos como hombres
8
00:03:51,560 --> 00:03:55,792
Volvamos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,795
El viaje a Filipinas fue horrible.
2
00:00:27,079 --> 00:00:32,551
En cuanto llegamos empezaron
las malas historias.
3
00:00:32,838 --> 00:00:36,990
Fue una de esas ocasiones en las que
puedes ver que tienen ganas de pelea.
4
00:00:37,239 --> 00:00:41,471
En cuanto nos bajamos del avión
recibimos vibraciones muy negativas.
5
00:00:41,599 --> 00:00:43,590
Estábamos un poco asustados.
6
00:00:43,719 --> 00:00:47,028
Nos montamos en un coche,
incluso sin Neil.
7
00:00:47,158 --> 00:00:52,870
Y nos llevaron a los cuatro dejando
el equipaje en la pista.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:27,769
"¡Enhorabuena chicos! Ya tenéis
un n° 1 en EE. UU.", o algo asi.
2
00:00:28,138 --> 00:00:30,858
Fue algo sensacional,
3
00:00:31,139 --> 00:00:34,528
porque ya estábamos contratados
para ir directamente desde Paris
4
00:00:34,658 --> 00:00:37,810
asi que, tener un n° 1 vino de perlas.
5
00:00:38,338 --> 00:00:43,971
¿Por qué crees que los artistas
británicos no han impactado aqui?
6
00:00:44,099 --> 00:00:46,817
Eso es algo a lo que no puedo contestar.
7
00:00:46,939 --> 00:00:49,897
No es cosa mia.
Espero que nosotros lo logremos.
8
00:00:51,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,567 --> 00:00:30,324
El año pasado visitaron muchos
paises. - Si, es cierto.
2
00:00:30,446 --> 00:00:34,405
¿Cuál fue el que más les gustó?
-Creo que América.
3
00:00:36,487 --> 00:00:40,274
¿Por qué América en particular?
-Porque hicimos montones de... ¡no!
4
00:00:40,406 --> 00:00:44,365
No, porque está muy bien,
es como lnglaterra pero mas grande.
5
00:00:48,046 --> 00:00:53,040
Hay más gente en América.
Te ve más gente y están locos.
6
00:00:53,366 --> 00:00:59,158
Cuando hicimos la segunda
gira por América dijeron:
7
00:00:59,286 --> 00:01:03,280
"Empeza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:30,048
Es una pena que mucha gente
no haya podido vernos.
2
00:00:30,179 --> 00:00:36,096
Para que todos nos pudieran ver, seria
necesario un concierto via satélite.
3
00:00:36,380 --> 00:00:41,930
Creo que la primera conexión
via satélite a nivel mundial.
4
00:00:42,340 --> 00:00:46,969
No sé cuántos millones la vieron
pero fue una cantidad astronómica.
5
00:00:47,778 --> 00:00:51,567
Probablemente fue la primera vez
que la tecnologia
6
00:00:51,698 --> 00:00:54,817
permitia una conexión via satélite
de este tipo.
7
00:00:54,980 --> 00:00:58,734
John co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,966 --> 00:00:34,723
Un dia, de pronto, Neil dijo:
"Ringo se ha ido de vacaciones."
2
00:00:35,847 --> 00:00:38,884
Me sentia como que
no estaba tocando bien
3
00:00:39,006 --> 00:00:43,875
y que los otros tres se complementaban
perfectamente sin mi.
4
00:00:44,487 --> 00:00:49,844
Asi que decidi mandarlo todo a la mierda.
5
00:00:50,847 --> 00:00:57,082
Fui a ver a John que estaba quedándose
en mi apartamento en Montagu Square.
6
00:00:57,567 --> 00:01:01,401
Piqué a la puerta y dije: "Hola".
7
00:01:01,527 --> 00:01:06,156
"Voy a dejar el grupo porque
no me siento querido.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,795
El viaje a Filipinas fue horrible.
2
00:00:27,079 --> 00:00:32,551
En cuanto llegamos todo empezo
a salir mal
3
00:00:32,838 --> 00:00:36,990
Fue uno de esos viajes en los que
sientes que todo estara en tu conta.
4
00:00:37,239 --> 00:00:41,471
En cuanto nos bajamos del avión
recibimos vibraciones muy negativas.
5
00:00:41,599 --> 00:00:43,590
Estábamos un poco asustados.
6
00:00:43,719 --> 00:00:47,028
Subimos a un auto sin neil.
7
00:00:47,158 --> 00:00:52,870
Y nos llevaron a los cuatro dejando
el equipaje en la pista.
8
00:00:53,319 --> 00:00:57,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,407 --> 00:00:29,875
Damas y caballeros:
2
00:00:30,646 --> 00:00:33,240
Homenajeados en su pais,
3
00:00:34,046 --> 00:00:37,039
condecorados por su Reina
4
00:00:37,606 --> 00:00:39,722
y muy queridos aqui en América,
5
00:00:39,847 --> 00:00:41,598
con ustedes, ¡Los Beatles!
6
00:00:51,207 --> 00:00:55,758
"Shea Stadium Nueva York
15 de agosto de 1965"
7
00:02:48,687 --> 00:02:51,645
Muchas gracias. Vamos a continuar
8
00:02:55,486 --> 00:02:59,560
con una canción que sacamos
hace ya unos meses.
9
00:02:59,687 --> 00:03:03,282
Se titula "I Fee Fine".
10
00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:30,048
Es una pena que mucha gente
no haya podido vernos.
2
00:00:30,179 --> 00:00:36,096
Para que todos nos pudiesen ver seria
necesario un concierto via satélite.
3
00:00:36,380 --> 00:00:41,930
Creo que la primera conexión
via satélite a nivel mundial.
4
00:00:42,340 --> 00:00:46,969
No sé cuántos millones la vieron
pero fue una cantidad astronómica.
5
00:00:47,778 --> 00:00:51,567
Probablemente fue la primera vez
que la tecnologia
6
00:00:51,698 --> 00:00:54,817
permitia una conexión via satélite
de este tipo.
7
00:00:54,980 --> 00:00:58,734
George M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,167 --> 00:00:10,965
<i>"Golden Slumbers".</i>
2
00:00:11,727 --> 00:00:15,720
Ya lo se, era una vieja canción.
¿verdad?
3
00:00:16,047 --> 00:00:20,120
- ¿Cuando la escribiste?.
- No es mi letra, es una vieja...
4
00:00:20,247 --> 00:00:24,763
Es una antigua... es como una vieja canción de cuna.
5
00:00:26,607 --> 00:00:31,681
Arreglada por McCartney.
Arreglada, con melodÃa...
6
00:00:32,327 --> 00:00:34,795
Yo le puse la melodÃa, es mi melodÃa.
7
00:00:34,927 --> 00:00:39,125
Fue en la casa de mi papa.
Le pusimos la baterÃa tradicional.
8
00:00:39,247 --> 00:00:4
Subtitles for Beatles Anthology
keywords: beatles, anthology, the, 1995, mini, 2, 3, 97, 6, fps, 1, 4,
original filename: 3004-Beatles_Anthology,_The_(1995)_(mini)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2724}{2826}When I joined, PauI was|the only one who'd sleep with me
{2828}{2929}WeII, there was actuaIIy|a reason for that...
{2932}{2995}l was never very prejudiced!
{2999}{3135}When you joined,|and you were the new fellow...
{3139}{3252}and I thought if I hang out with you,|they'll all be like... you know...
{3256}{3327}so I thought...|- Put Paul with him!
{3329}{3408}Yeah, because it wouId be|all right then
{3411}{3491}But then it changed -|it would be with anybody
{3494}{3626}It just sort of went on|through the different tours
{3628}{3735}I enjoyed it because it wasn't|the kind of thing we'd done much
{3738}{3791}As kids,
Subtitles for Beatles Anthology
keywords: the, beatles, anthology, eng, 2, 5, fps, 1995, episode, 1, 3, special, features, 8, 6, 7, 4,
original filename: The Beatles Anthology - Eng - 25fps - 1995.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,927 --> 00:00:39,557
Liverpool££
2
00:03:18,367 --> 00:03:20,597
That's better, Johnny
3
00:03:21,727 --> 00:03:25,515
The Wild One
Released 1954
You know I missed you.
Ever since the club split up I missed you
4
00:03:26,047 --> 00:03:28,686
We all missed you. Do you miss him?
5
00:03:28,927 --> 00:03:30,883
Yeah! All the Beetles missed you
6
00:03:41,687 --> 00:03:44,485
Let's go back and get 'em, eh?
- I'm game
7
00:03:46,287 --> 00:03:50,838
To the temple. A man's got to do
what he's got to do
8
00:03:51,487 --> 00:03:55,719
Let's go back, back,
back, back,