Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Beast Of War
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,165 --> 00:01:01,283
Subtitles by SDl Media
SubFix by divx. NeKryXe. com
2
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGHANISTAN, 1981
3
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
THE SECOND YEAR
OF THE RUSSIAN INVASION
4
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Spread out.
5
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Spread out.
6
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Move it.
7
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Get your weapon out, Golikov.
8
00:06:30,880 --> 00:06:32,074
Kaminski.
9
00:06:35,400 --> 00:06:37,277
Move it.
10
00:06:41,160 --> 00:06:43,390
Over here, over here.
11
00:06:50,320 --> 00:06:51,992
Kaminski.
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, kerem, beyit, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Beast of War (1988) - Kerem Beyit - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{514}UYARI: The Beast filmi, küfürlü diyaloglara sahip|olduðundan dolayý bu altyazýda küfür içermektedir.|Altyazýyý, bu uyarýyý dikkate alarak kullanmanýzý tavsiye|ederiz. Kerem Beyit
{612}{922}Eðer, Afganistan Düzlüklerinde, yaralý bir þekilde|yatýyorsanýz,ve kadýnlar sizi parçalamak için üzerinize|geliyorsa, tüfeðinizi çekin ve kendi beyninizi daðýtýn,|ve tanrýnýza bir asker gibi kavuþun. Rudyard Kipling.
{1475}{1547}CANAVAR
{1786}{1976}Turkish Subtitles by Kerem BEYIT|Senkronlayan: Mylasos
{3810}{3873}William Mastrosimone'nin, "Nanawataii"|isimli romanýndan uyarlanmýþtýr.
{4987}{5080}AFGHANISTAN, 198
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{592}{660}Kada ste ranjeni i ostavljeni na |Afganistanskim visoravnima,
{660}{775}I zene dodju da iseku vase ostatke,|samo uzmite pusku i pucajte sebi u glavu,
{775}{865}I idite vasem bogu kao vojnik!|- Rydard Kipling -
{1454}{1537}ZVER RATA
{4989}{5081}Afganistan 1981god.
{5093}{5185}DRUGA GODINA RUSKE INVAZIJE
{9308}{9345}Siri se!
{9351}{9391}Siri se!
{9401}{9432}Mrdaj!
{9474}{9535}Vadi oruzje Golikov!
{9772}{9802}Kaminski!
{9885}{9932}Mrdaj!
{10029}{10085}Ovamo,ovamo!
{10258}{10300}Kaminski!
{10568}{10682}T5447 koji je tvoj status?|Brisem, skoro je gotovo!
{10687}{10754}Sve jedinice u kolonu.
{10760}{10791}Imam ih.
{
Subtitles for Beast Of War
keywords: 1840, beast, of, war, the, 1988, 2, 5, fps,
original filename: 18400-Beast_of_War,_The_(1988)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{608}{708}Cand esti ranit si mori pe campiile Afgane,|Si femeile apar sa-ti stranga ramasitele,
{727}{827}Doar rasuceste mitraliera si zboara-ti creierii,|Si du-te la Dumnezeul tau ca un soldat.
{852}{925}-Rudyard Kipling
{1500}{1612}- BESTIA -
{5265}{5356} AFGHANlSTAN, 1981
{5368}{5461}AL DOILEA AN DE OCUPATIE RUSA
{9315}{9354}Desfasurati-va.
{9360}{9402}Desfasurati-va.
{9405}{9447}Misca.
{9480}{9568}Scoate arma afara, Golikov.
{9780}{9832} Kaminski.
{9890}{9943}Misca.
{10040}{10095}Aici, aici.
{10260}{10322} Kaminski.
{10570}{10703}-T5447, care e situatia?|-Curatenia aproape gata.
{10703}{10748}Toate unitatile regrupare
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 4, 22, 38,
original filename: The Beast Of War - Fin - 23,976fps - 1988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Afganistanissa haavoittunut jos olet,
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
Ja veitsineen lähestyvät naiset monet,
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
Niin tapa itsesi välttääksesi huolet,
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
ja soturina mene Jumalasi tykö
- Rudyard Kipling
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGANlSTAN, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
NEUVOSTOLllTON MlEHlTYKSEN
TOlNEN VUOSl.
7
00:07:02,480 --> 00:07:07,429
<i>-T5447, tilanneraportti.
-Me vain vähän puhdistamme.</i>
8
00:07:07,600 --> 00:07:11,229
<i>Palatkaa kolonnaan.
Kaikki yksiköt takai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{633}Gdy zostawi? ci? rannego|w Afganistanie...
{638}{723}a kobiety przyjd? ci? dobi?...
{729}{806}we? karabin, strzel sobie w ?eb...
{812}{903}i umrzyj jak ?o?nierz.
{4989}{5081}AFGANISTAN, 1981
{5093}{5185}DRUGI ROK RADZIECKIEJ INWAZJI
{9308}{9345}Rozproszy? si?.
{9351}{9391}Rozproszy? si?.
{9401}{9432}Szybciej.
{9474}{9535}We? bro?, Golikow.
{9772}{9802}Kami?ski.
{9885}{9932}Ruszaj si?.
{10029}{10085}Tutaj!
{10258}{10300}Kami?ski!
{10568}{10682}- T5447, raport.|- Czystka prawie sko?czona.
{10687}{10754}Wszystkie jednostki, zbi?rka.
{10760}{10791}Mam ich.
{10797}{10898}Wyko?czy?e? owce?|Zosta?o par?...
{10909}{10946}T5447. Od
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 4, 22, 38,
original filename: The Beast Of War - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGHANISTAN, 1981
2
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
THE SECOND YEAR
OF THE RUSSIAN INVASION
3
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Spread out.
4
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Spread out.
5
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Move it.
6
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Get your weapon out, Golikov.
7
00:06:30,880 --> 00:06:32,074
Kaminski.
8
00:06:35,400 --> 00:06:37,277
Move it.
9
00:06:41,160 --> 00:06:43,390
Over here, over here.
10
00:06:50,320 --> 00:06:51,992
Kaminski.
11
00:07:02,720 --> 00:07:07,271
<i>- T5447, what's your status?</i>
<i>- Mopping up
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Si estás herido y abandonado
en Afganistán,
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
Y vienen las mujeres para descuartizarte,
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
Empuña tu rifle y vuélate los sesos,
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
Y camina hacia tu Dios como un soldado.
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGANISTÃN, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
SEGUNDO AÃO
DE LA INVASIÃN RUSA
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
¡ Dispérsense!
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
¡ Dispérsense!
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
¡ Rápido!
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,3
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Beast of War (1988) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4987}{5080}AFGHANISTAN, 1981
{5092}{5182}THE SECOND YEAR|OF THE RUSSIAN INVASION
{9307}{9342}Spread out.
{9350}{9390}Spread out.
{9400}{9430}Move it.
{9472}{9532}Get your weapon out, Golikov.
{9770}{9800}Kaminski.
{9885}{9930}Move it.
{10027}{10082}Over here, over here.
{10257}{10297}Kaminski.
{10567}{10680}{y:i}-T5447, what's your status?|{y:i}-Mopping up, almost done.
{10685}{10752}{y:i}All units rejoin the column.
{10760}{10790}I got them.
{10795}{10897}Did you get them sheep?|There's only a couple left....
{10907}{10945}{y:i}T5447. Roger, six.
{10990}{11100}-Behind this building over there--|-Got a souvenir!
{11105}{11175}Give me
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beast of War - 1988 - 1CD - Czech - cz - 3612a47c9d3cfb78d851657068089bf2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Kdy? le??? ran?n
na afgh?nsk?ch pl?n?ch
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
a p?ijdou ?eny, aby rozsekaly
tvoje poz?statky,
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
rad?ji vem pu?ku,
st?el se do hlavy
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
a putuj za sv?m bohem jako voj?k.
- Rudyard Kipling
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGH?NIST?N 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
DRUH? ROK
RUSK? INVAZE
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Rozestoupit.
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Rozestoupit.
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Pohyb.
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Vem si zb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,690 --> 00:00:27,527
Kada ste ranjeni i ostavljeni na
Afganistanskim visoravnima,
2
00:00:27,527 --> 00:00:32,323
I zene dodju da iseku vase ostatke,
samo uzmite pusku i pucajte sebi u glavu,
3
00:00:32,323 --> 00:00:36,078
I idite vasem bogu kao vojnik!
- Rydard Kipling -
4
00:01:00,643 --> 00:01:04,105
ZVER RATA
5
00:03:28,082 --> 00:03:31,919
Afganistan 1981god.
6
00:03:32,420 --> 00:03:36,258
DRUGA GODINA RUSKE INVAZIJE
7
00:06:28,221 --> 00:06:29,764
Siri se!
8
00:06:30,014 --> 00:06:31,682
Siri se!
9
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Mrdaj!
10
00:06:35,144 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:30,000
<i>âÃêî ñè ðà Ãåà è èçîñòà âåà â Ãôãà Ãñêà òà ïóñòîø,
à æåÃèòå ñà äîøëè äà òå ðà çêúñà ò,</i>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<i>âçåìè ïóøêà òà , ïðúñÃè ñè ìîçúêà ,
è ñå âúðÃè ïðè Ãîãà êà òî âîéÃèêâ Ãúäèà ðä ÃèïëèÃã</i>
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<b>ÃÃÃÃÃÃ</b>
4
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, 1981
5
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:06:12,320 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Als je op de Afghaanse vlakte
liggen blijft
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
en vrouwen gaan je met messen te lijf
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
schiet je dan liever voor je kop
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
en verschijn als een soldaat voor God
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
Afghanistan, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
het tweede jaar
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Verspreiden.
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Verspreiden.
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Kom op.
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Pak je wapen, Golikov.
11
00:06:30,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Als je op de Afghaanse vlakte
liggen blijft
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
en vrouwen gaan je met messen te lijf
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
schiet je dan liever voor je kop
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
en verschijn als een soldaat voor God
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
Afghanistan, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
het tweede jaar
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Verspreiden.
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Verspreiden.
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Kom op.
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Pak je wapen, Golikov.
11
00:06:30,88
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Beast of War - 1988 - 1CD - Czech - cz - f864fc01061a4951aabea851ee063e07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Kdy? le??? ran?n
na afgh?nsk?ch pl?n?ch
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
a p?ijdou ?eny, aby rozsekaly
tvoje poz?statky,
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
rad?ji vem pu?ku,
st?el se do hlavy
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
a putuj za sv?m bohem jako voj?k.
- Rudyard Kipling
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGH?NIST?N 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
DRUH? ROK
RUSK? INVAZE
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Rozestoupit.
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Rozestoupit.
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Pohyb.
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Vem si zb
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 4, 22, 38,
original filename: 68925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4987}{5080}AFGANlSTAN, 1981
{5092}{5182}VENE INVASIOONI|TEINE AASTA
{9307}{9342}Hargnege.
{9350}{9390}Hargnege.
{9400}{9430}Liikuge!
{9472}{9532}Võta oma relv välja, Golikov.
{9770}{9800}Kaminski.
{9885}{9930}Eluga!
{10027}{10082}Siia!
{10257}{10297}Kaminski.
{10567}{10680}T5447, milline on teie olukord?|- Lõpetame, oleme kohe valmis.
{10685}{10752}Kõik üksused, liituge kolonniga.
{10760}{10790}Käes!
{10795}{10897}Võtsid kõik lambad maha?|- Paar tükki on järgi.
{10907}{10945}T5447. Roger, six.
{10990}{11100}Seal maja taga.|- Sain endale suveniiri!
{11105}{11175}Anna leegiheitja.
{11182}{11222}Mida sa said?
{
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, bg,
original filename: the_beast_of_war_1988_-_xvid(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:30,000
<i>âÃêî ñè ðà Ãåà è èçîñòà âåà â Ãôãà Ãñêà òà ïóñòîø,
à æåÃèòå ñà äîøëè äà òå ðà çêúñà ò,</i>
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<i>âçåìè ïóøêà òà , ïðúñÃè ñè ìîçúêà ,
è ñå âúðÃè ïðè Ãîãà êà òî âîéÃèêâ Ãúäèà ðä ÃèïëèÃã</i>
3
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
<b>ÃÃÃÃÃÃ</b>
4
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, 1981
5
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:06:12,320 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
SÃ¥rad i Afghanistan, mer orkar du ej.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
Kvinnor kommer med kniv mot dig.
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
Ta geväret, skjut din hjärna ut.
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,994
Som en krigare gå till din Gud.
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGHANlSTAN, 1 981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
ANDRA ÃRET
AV DEN RYSKA lNVASlONEN
7
00:07:02,600 --> 00:07:07,355
-T5447 - lägesrapport.
-Vi rensar bara upp.
8
00:07:07,520 --> 00:07:11,957
Anslut till kolonnen.
Alla ansluter sig till kolonnen.
9
00:07:12,200 --> 00:07:16,034
Tog
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
Als je op de Afghaanse vlakte
liggen blijft
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
en vrouwen gaan je met messen te lijf
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
schiet je dan liever voor je kop
4
00:00:32,480 --> 00:00:36,109
en verschijn als een soldaat voor God
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
Afghanistan, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
het tweede jaar
7
00:06:12,320 --> 00:06:13,799
Verspreiden.
8
00:06:14,040 --> 00:06:15,632
Verspreiden.
9
00:06:16,040 --> 00:06:17,268
Kom op.
10
00:06:18,960 --> 00:06:21,394
Pak je wapen, Golikov.
11
00:06:30,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,310
SÃ¥rad i Afghanistan, mer orkar du ej.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
Kvinnor kommer med kniv mot dig.
3
00:00:29,160 --> 00:00:32,232
Ta geväret, skjut din hjärna ut.
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,994
Som en krigare gå till din Gud.
5
00:03:19,560 --> 00:03:23,235
AFGHANlSTAN, 1981
6
00:03:23,720 --> 00:03:27,395
ANDRA ÃRET
AV DEN RYSKA lNVASlONEN
7
00:07:02,600 --> 00:07:07,355
<i>-T5447 - lägesrapport.
-Vi rensar bara upp.</i>
8
00:07:07,520 --> 00:07:11,957
<i>Anslut till kolonnen.
Alla ansluter sig till kolonnen.</i>
9
00:07:12,200 --> 00:0
Subtitles for Beast Of War
keywords: beast, of, war, the, greek, subtitle,
original filename: 23973-Beast Of War The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:19,840 --> 00:03:23,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 1981
2
00:03:24,040 --> 00:03:27,680
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:05:03,920 --> 00:05:07,600
Ãýãêëéóç áñéóôåñÃ
15 ìïÃñåò
4
00:06:12,640 --> 00:06:14,080
ÃêïñðéóôåÃôå.
5
00:06:14,320 --> 00:06:15,920
ÃêïñðéóôåÃôå.
6
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
ÃïõÃçèåÃôå.
7
00:06:19,280 --> 00:06:21,680
ÃãÃëå ôï üðëï óïõ,
Ãüëéêïö.
8
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
ÃáìÃÃóêé.
9
00:06:35,680 --> 00:06:37,560
ÃïõÃ
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, 73, 4, 22, 38,
original filename: The Beast Of War - Est - 23,976fps - 1988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4987}{5080}AFGANlSTAN, 1981
{5092}{5182}VENE INVASIOONI|TEINE AASTA
{9307}{9342}Hargnege.
{9350}{9390}Hargnege.
{9400}{9430}Liikuge!
{9472}{9532}Võta oma relv välja, Golikov.
{9770}{9800}Kaminski.
{9885}{9930}Eluga!
{10027}{10082}Siia!
{10257}{10297}Kaminski.
{10567}{10680}T5447, milline on teie olukord?|- Lõpetame, oleme kohe valmis.
{10685}{10752}Kõik üksused, liituge kolonniga.
{10760}{10790}Käes!
{10795}{10897}Võtsid kõik lambad maha?|- Paar tükki on järgi.
{10907}{10945}T5447. Roger, six.
{10990}{11100}Seal maja taga.|- Sain endale suveniiri!
{11105}{11175}Anna leegiheitja.
{11182}{11222}Mida sa said?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{774}{789}Unchiule ...
{842}{885} ...sunt pregatit sa fiu Khan?
{944}{1038}A intreba asta te face Khan.
{1283}{1365}Cand Bestia este moarta, noi ne vom intoarce.
{1412}{1452}Voi astepta.
{2854}{2931}Asta e. Soseau spre Kandahar.
{3157}{3224}Kaminski, suntem acasa!
{3386}{3439}Domnule, aproape am ramas fara|combustibil.
{3478}{3545}- Pune-l pe drum.|-Da d-le.
{3575}{3618}- Opreste tancul.|-Ce?
{3624}{3689}Opreste tancul!|Opreste tancul!
{3861}{3953}D-le sunt sigur ca pot sa o fac. E doar...
{6541}{6567}Va rog ...
{6651}{6675}Dezleaga-mi mainile
{6680}{6759}Femei afgane, intoarcet-va supararea spre stanca.
{6834}{6866}Opres
Subtitles for Beast Of War
keywords: 1220, beast, of, war, the, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 12203-Beast_of_War,_The_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{774}{789}Unchiule ...
{842}{885} ...sunt pregatit sa fiu Khan?
{944}{1038}A intreba asta te face Khan.
{1283}{1365}Cand Bestia este moarta, noi ne vom intoarce.
{1412}{1452}Voi astepta.
{2854}{2931}Asta e. Soseau spre Kandahar.
{3157}{3224}Kaminski, suntem acasa!
{3386}{3439}Domnule, aproape am ramas fara|combustibil.
{3478}{3545}- Pune-l pe drum.|-Da d-le.
{3575}{3618}- Opreste tancul.|-Ce?
{3624}{3689}Opreste tancul!|Opreste tancul!
{3861}{3953}D-le sunt sigur ca pot sa o fac. E doar...
{6541}{6567}Va rog ...
{6651}{6675}Dezleaga-mi mainile
{6680}{6759}Femei afgane, intoarcet-va supararea spre stanca.
{6834}{6866}Opres
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 2, cd, english, en, 1,
original filename: The Beast of War - 1988 - 2CD - English - en - 0e45ab7cb1c1e71360603ffd3830a631.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,300 --> 00:03:32,000
AFGHANlSTAN, 1981
2
00:03:32,700 --> 00:03:36,300
THE SECOND YEAR
OF THE RUSSlAN lNVASlON
3
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
Spread out.
4
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
Spread out.
5
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Move it.
6
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
Get your weapon out, Golikov.
7
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
Kaminski.
8
00:06:52,600 --> 00:06:54,400
Move it.
9
00:06:58,500 --> 00:07:00,700
Over here, over here.
10
00:07:08,100 --> 00:07:09,700
Kaminski.
11
00:07:21,100 --> 00:07:25,600
<i>-T5447, what's your status?
-Mopping up, almost
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, gr, cd, 2, 1,
original filename: 6528-The Beast Of War (1988) GR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,570 --> 00:00:43,210
????...
2
00:00:45,530 --> 00:00:47,410
????? ?????? ?? ???? ???;
3
00:00:49,970 --> 00:00:54,090
?' ????? ??? ???????
??????? ???.
4
00:01:03,650 --> 00:01:07,250
???? ??????? ?? ??????
?? ?????????.
5
00:01:09,290 --> 00:01:11,050
?? ????????.
6
00:02:08,850 --> 00:02:12,250
?????. ? ??????
??? ?? ????????.
7
00:02:22,050 --> 00:02:24,970
????????, ????????? ????.
8
00:02:32,010 --> 00:02:34,290
?????? ?????????
?? ???????.
9
00:02:34,970 --> 00:02:37,890
-????? ?? ??? ?????.
-???????, ?????.
10
00:02:39,170 --> 00:02:41,050
-??????? ?? ??
Subtitles for Beast Of War
keywords: 1229, beast, of, war, the, 1988, 2, 3, 7, fps, cd, 1,
original filename: 12293-Beast_of_War,_The_(1988)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{774}{789}Unchiule ...
{842}{885} ...sunt pregatit sa fiu Khan?
{944}{1038}A intreba asta te face Khan.
{1283}{1365}Cand Bestia este moarta, noi ne vom intoarce.
{1412}{1452}Voi astepta.
{2854}{2931}Asta e. Soseau spre Kandahar.
{3157}{3224}Kaminski, suntem acasa!
{3386}{3439}Domnule, aproape am ramas fara|combustibil.
{3478}{3545}- Pune-l pe drum.|-Da d-le.
{3575}{3618}- Opreste tancul.|-Ce?
{3624}{3689}Opreste tancul!|Opreste tancul!
{3861}{3953}D-le sunt sigur ca pot sa o fac. E doar...
{6541}{6567}Va rog ...
{6651}{6675}Dezleaga-mi mainile
{6680}{6759}Femei afgane, intoarcet-va supararea spre stanca.
{6834}{6866}Opres
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 2, cd, czech, cs, hdrip, tlf, 1,
original filename: The Beast of War - 1988 - 2CD - Czech - cs - cf83a40b9d09a29f97ca40512bb6a2e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,044 --> 00:00:02,002
Co tady d?l???
2
00:00:05,827 --> 00:00:09,742
Akbare, budeme bojovat proti
tanku s tebou.
3
00:00:10,374 --> 00:00:12,415
Nem?te zbran?.
4
00:00:23,808 --> 00:00:26,560
Jdi zp?t do vesnice, ?eno!
5
00:01:51,342 --> 00:01:52,007
Str??ku,
6
00:01:54,304 --> 00:01:56,179
byl bych dobr? ch?n?
7
00:01:58,768 --> 00:02:02,850
Ta ot?zka z tebe d?l? ch?na.
8
00:02:12,452 --> 00:02:16,036
A? ?elma zem?e,
vr?t?me se.
9
00:02:18,084 --> 00:02:19,828
Budu ?ekat.
10
00:03:17,659 --> 00:03:21,029
Tamhle je.
Cesta na Kandah?r.
11
00:03:30,843 --> 00:03:
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 2, cd, czech, cz, hdrip, tlf, 1,
original filename: The Beast of War - 1988 - 2CD - Czech - cz - cf83a40b9d09a29f97ca40512bb6a2e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,044 --> 00:00:02,002
Co tady d?l???
2
00:00:05,827 --> 00:00:09,742
Akbare, budeme bojovat proti
tanku s tebou.
3
00:00:10,374 --> 00:00:12,415
Nem?te zbran?.
4
00:00:23,808 --> 00:00:26,560
Jdi zp?t do vesnice, ?eno!
5
00:01:51,342 --> 00:01:52,007
Str??ku,
6
00:01:54,304 --> 00:01:56,179
byl bych dobr? ch?n?
7
00:01:58,768 --> 00:02:02,850
Ta ot?zka z tebe d?l? ch?na.
8
00:02:12,452 --> 00:02:16,036
A? ?elma zem?e,
vr?t?me se.
9
00:02:18,084 --> 00:02:19,828
Budu ?ekat.
10
00:03:17,659 --> 00:03:21,029
Tamhle je.
Cesta na Kandah?r.
11
00:03:30,843 --> 00:03:
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, 2, cd, czech, cz, kevin, reynolds, 1,
original filename: The Beast of War - 1988 - 2CD - Czech - cz - c9554e9ef998767a0d6f31d96e72ca06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,910 --> 00:00:31,577
Str??ku,
2
00:00:33,913 --> 00:00:35,748
byl bych dobr? ch?n?
3
00:00:38,334 --> 00:00:42,422
Ta ot?zka z tebe d?l? ch?na.
4
00:00:52,015 --> 00:00:55,601
A? ?elma zem?e,
vr?t?me se.
5
00:00:57,645 --> 00:00:59,397
Budu ?ekat.
6
00:01:57,205 --> 00:02:00,583
Tamhle je.
Cesta na Kandah?r.
7
00:02:10,385 --> 00:02:13,304
Kaminsk?, jsme doma.
8
00:02:20,353 --> 00:02:22,647
Pane.
Doch?z? n?m nafta.
9
00:02:23,314 --> 00:02:26,234
- Doje? k cest?.
- Ano, pane.
10
00:02:27,527 --> 00:02:29,404
- Zastav tank.
- Co?e?
11
00:02:29,654 --> 00:02:
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, beast, of, war, 1988, kerem, beyit, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Beast of War (1988) - Kerem Beyit - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,017 --> 00:00:31,711
Amca...
2
00:00:34,087 --> 00:00:35,918
...Han olmayý hakediyor muyum?
3
00:00:38,558 --> 00:00:42,619
Bu soruyu sormak, seni Han yapar.
4
00:00:52,238 --> 00:00:55,799
Canavar öldüðünde, döneceðiz.
5
00:00:57,877 --> 00:00:59,640
Bekleyeceðim.
6
00:01:57,704 --> 00:01:58,932
Ãþte orada.
7
00:01:59,172 --> 00:02:00,662
Kandahar Yolu.
8
00:02:11,284 --> 00:02:13,081
Kaminski, eve döndük.
9
00:02:20,560 --> 00:02:22,892
Efendim, yakýtýmýz bitmek üzere.
10
00:02:23,396 --> 00:02:25,125
Yola kadar dayan.
11
00:02:27,500 --> 00:02:
Subtitles for Beast Of War
keywords: a, team, season, 1, eng, the, s01e0, 8, out, of, towners, syntax, en, s01e08, s01e1, 3, beast, from, belly, boeing, s01e13, at, s01e03, tvrip, miragetv, s01e07, 4, s01e14, 5, small, and, deadly, war, s01e05, west, coast, turnaround, s01e10, one, more, time, s01e11, pros, cons, s01e04, 9, holiday, in, hills, s01e09, 2, till, death, do, us, part, s01e12, s01e06,
original filename: A-Team - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,501 --> 00:00:37,415
<i>[Man]
Ten years ago, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...</i>
2
00:00:37,505 --> 00:00:39,414
<i>for a crime they didn"t commit.</i>
3
00:00:39,507 --> 00:00:44,086
<i>These men promptly escaped
from a maximum-security stockade
to the Los Angeles underground.</i>
4
00:00:44,178 --> 00:00:48,306
<i>Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.</i>
5
00:00:48,391 --> 00:00:51,926
<i>If you have a problem, if no one else
can help, and if you can find them...</i>
6
00:00:52,020 --> 00:00:54,059
<i>maybe y
Subtitles for Beast Of War
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, krack, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, black, day, at, bad, rock, 2, mexican, slayride, 1x1, one, more, time, 4, pros, and, cons, nice, place, to, visit, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, children, of, jamestown, 5, small, deadly, war, beast, from, belly, boeing, till, death, do, us, part,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip - KrAcK (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,370
Dez anos atr?s, um comando
foi condenado...
2
00:00:04,448 --> 00:00:07,281
no tribunal militar
por um crime que n?o cometeu.
3
00:00:07,351 --> 00:00:10,377
Estes homens escaparam
da pris?o de seguran?a m?xima...
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,046
e se esconderam em Los Angeles.
5
00:00:12,123 --> 00:00:16,025
Hoje, procurados pelo governo,
sobrevivem como soldados da fortuna.
6
00:00:16,093 --> 00:00:18,425
Se voc? tiver um problema
e ningu?m puder ajudar...
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,021
talvez possa contratar
o Esquadr?o Classe A.
8
00:01:40,878 --
Subtitles for Beast Of War
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, krack, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, black, day, at, bad, rock, 2, mexican, slayride, 1x1, one, more, time, 4, pros, and, cons, nice, place, to, visit, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, children, of, jamestown, 5, small, deadly, war, beast, from, belly, boeing, till, death, do, us, part,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip - KrAcK (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,370
Dez anos atr?s, um comando
foi condenado...
2
00:00:04,448 --> 00:00:07,281
no tribunal militar
por um crime que n?o cometeu.
3
00:00:07,351 --> 00:00:10,377
Estes homens escaparam
da pris?o de seguran?a m?xima...
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,046
e se esconderam em Los Angeles.
5
00:00:12,123 --> 00:00:16,025
Hoje, procurados pelo governo,
sobrevivem como soldados da fortuna.
6
00:00:16,093 --> 00:00:18,425
Se voc? tiver um problema
e ningu?m puder ajudar...
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,021
talvez possa contratar
o Esquadr?o Classe A.
8
00:01:40,878 --
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, a, team, season, 1, bez, ep, 2, 01x1, 4, nice, place, to, visit, 01x0, 8, out, of, towners, one, more, time, 3, children, jamestown, 5, small, and, deadly, war, pros, cons, beast, from, belly, boeing, west, coast, turnaround, 9, holiday, in, hills, 6, black, at, bad, rock, till, death, do, us, part, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, mexican, slayride,
original filename: The a team season 1 bez ep 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:[Man]|Ten years ago, a crack commando unit|was sent to prison by a military court...
00:00:04:for a crime they didn"t commit.
00:00:06:These men promptly escaped|from a maximum-security stockade|to the Los Angeles underground.
00:00:10:Today, still wanted by the government,|they survive as soldiers of fortune.
00:00:14:If you have a problem, if no one else|can help, and if you can find them...
00:00:19:maybe you can hire... the A-Team.
00:01:37:[Murdock] l"m telling you, Hannibal,|at that last gas station there was a guy|writing down our licence plate number.
00:01:42:[Hannibal] Murdock, relax.|You"re gettin" fidgety.
00:01:49:[Man] This is Unit 24.Just spotted|suspects' van
Subtitles for Beast Of War
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, small, and, deadly, war, divx, s01e05, s01e1, 4, nice, place, to, visit, s01e14, 8, out, of, towners, s01e08, 2, till, death, do, us, part, s01e12, pros, cons, s01e04, children, jamestown, s01e03, 6, black, day, at, bad, rock, s01e06, one, more, time, s01e11, beast, from, belly, boeing, s01e13, 9, holiday, in, hills, s01e09, west, coast, turnaround, s01e10, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, s01e07, mexican, slayride, s01e02,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,913 --> 00:00:06,304
<i>[Man]</i>
<i>Ten years ago, a crack commando unit</i>
<i>was sent to prison by a military court...</i>
2
00:00:06,391 --> 00:00:08,435
<i>for a crime they didn"t commit.</i>
3
00:00:08,565 --> 00:00:13,391
<i>These men promptly escaped</i>
<i>from a maximum-security stockade</i>
<i>to the Los Angeles underground.</i>
4
00:00:13,478 --> 00:00:17,087
<i>Today, still wanted by the government,</i>
<i>they survive as soldiers of fortune.</i>
5
00:00:17,174 --> 00:00:21,261
<i>If you have a problem,</i>
<i>if no one else can help,</i>
<i>and if you can find them...<
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, a, team, 1x1, one, more, time, 1x0, 9, holiday, in, hills, 2, mexican, slayride, 4, nice, place, to, visit, 6, black, at, bad, rock, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 3, children, of, jamestown, 5, small, and, deadly, war, beast, from, belly, boeing, west, coast, turnaround, till, death, do, us, part, 8, out, towners, pros, cons,
original filename: 74786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,054 --> 00:00:04,632
[Man]
Ten years ago, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...
2
00:00:04,719 --> 00:00:06,590
for a crime they didn"t commit.
3
00:00:06,677 --> 00:00:10,964
These men promptly escaped
from a maximum-security stockade
to the Los Angeles underground.
4
00:00:11,050 --> 00:00:15,421
Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.
5
00:00:15,506 --> 00:00:19,119
If you have a problem, if no one else
can help, and if you can find them...
6
00:00:19,213 --> 00:00:21,878
maybe you can hire... the A-Team.
7
00:02
Subtitles for Beast Of War
keywords: the, a, team, 1x1, 4, nice, place, to, visit, 1x0, 2, mexican, slayride, 3, children, of, jamestown, pros, and, cons, 5, small, deadly, war, 6, black, day, at, bad, rock, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 8, out, towners, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, one, more, time, till, death, do, us, part, beast, from, belly, boeing,
original filename: 50606.zip