Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Be Kind by relevance:
Subtitles for Be Kind
keywords: medium, 3x0, 3, en, be, kind, rewind,
original filename: medium_3x03_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,038
<i>In many ways life is
one big multiple choice test.</i>
2
00:00:05,962 --> 00:00:08,829
<i>A series of questions we answer
through the choices we make.
3
00:00:10,987 --> 00:00:13,090
<i>Sometimes our choices work for us.</i>
4
00:00:13,609 --> 00:00:15,626
<i>Sometimes they work against us.
5
00:00:33,042 --> 00:00:36,297
<i>Most of the time
it isn't the choice itself that's stressful,</i>
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,312
<i>but rather the consequence of the choice.</i>
7
00:00:39,722 --> 00:00:41,570
<i>A result we couldn't foresee.</i>
8
00:00:42,291
Subtitles for Be Kind
keywords: medium, s3e0, 3, be, kind, rewind, vo, s3e03,
original filename: 20004656.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,140 --> 00:00:05,038
<i>De muchas maneras la vida es
un gran multiple test de elecciones.</i>
2
00:00:05,962 --> 00:00:08,829
<i>Una serie de preguntas que
respondemos mientras elegimos que hacer.</i>
3
00:00:10,987 --> 00:00:13,090
<i>A veces nuestras decisiones nos funcionan.</i>
4
00:00:13,609 --> 00:00:15,626
<i>A veces se vuelven en contra nuestra.</i>
5
00:00:33,042 --> 00:00:36,297
<i>La mayor parte de las veces no
es la elección en si misma lo estresante...</i>
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,312
<i>..si no más bien la consecuencia de la elección.</i>
7
00:00:39,722 --> 00
Subtitles for Be Kind
keywords: medium, 2005, tvseries, 7, 3x0, 1, 2, four, dreams, asd, 3, be, kind, rewind,
original filename: 6822-sub_Medium-2005-TVSeries_7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,260 --> 00:00:07,260
<i>Care e lucrul
care ne deosebeºte de animale?</i>
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,230
<i>Am o teorie despre asta.</i>
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,460
<i>Toatã lumea mãnâncã.</i>
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,160
<i>Toatã lumea doarme.</i>
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,430
<i>Toatã lumea viseazã.</i>
6
00:00:22,430 --> 00:00:23,430
<i>Manuel?</i>
7
00:00:24,800 --> 00:00:25,760
<i>Mã auzi?</i>
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,780
- Manuel, trezeºte-te!
- Ce e?
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,980
Ce? Ce faci?
10
00:00:35,010 --> 00:00:38,810
Despre...
Subtitles for Be Kind
keywords: medium, 2005, sezonul, 3, 2006, 2007, 2, 9, fps, 3x0, 4, blood, relation, asd, 1, four, dreams, profiles, in, terror, ghost, the, machine, be, kind, rewind,
original filename: 37288-Medium_(2005)_-_sezonul_3_(2006-2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Din episoadele anterioare</i>
2
00:00:01,035 --> 00:00:02,900
Sunt doar o fatã
care vrea sã devinã avocat.
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
Vreau doar sã pot sã-mi fac treaba,
sã fiu o soþie bunã, o mamã bunã...
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Sã fiu la fel ca toatã lumea.
5
00:00:07,835 --> 00:00:10,500
Dar nu eºti la fel ca ceilalþi.
ªi ºtii foarte bine asta.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
Chiar dacã luãm în considerare doar
oamenii deosebiþi, eºti deosebitã.
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
Cine ar putea fi?
Mi se pare cunoscut.
Subtitles for Be Kind
keywords: tww, s, 1, ensubs, p, 2, west, wing, 1x1, 6, hours, in, la, 9, let, bartlet, be, 1x2, lies, damn, and, statistics, mandatory, minimums, he, shall, from, time, to, 7, the, white, house, pro, am, 8, six, meetings, before, lunch, 5, celestial, navigation, 3, take, out, trash, day, what, kind, of, has, it, been, 4, this, sabbath,
original filename: tww-s1-ensubs-p2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,933 --> 00:00:08,002
<i>Previously:</i>
2
00:00:08,173 --> 00:00:10,971
-Do you ever get a night off?
-No, actually.
3
00:00:11,133 --> 00:00:13,044
lt'd be cool to go out.
4
00:00:13,213 --> 00:00:17,411
She asked? l should have
locked her in the dungeon.
5
00:00:17,573 --> 00:00:21,612
Are you the jackass choking funding
for O'Dwyer in California?
6
00:00:21,773 --> 00:00:25,322
-What is happening right now?
-You idiot! l'm Joey Lucas!
7
00:00:25,493 --> 00:00:28,371
-What did l do to you?
-You made me beg.
8
00:00:28,533 --> 00:00:30,967
l asked you
to be vice preside
Subtitles for Be Kind
keywords: medium, 2005, 2, 1, cd, english, en, 3x0, 8, mother's, little, helper, 3x1, 4, we, had, a, dream, 3x2, head, games, blood, relation, ghost, in, the, machine, 7, whole, truth, heads, will, roll, 6, profiles, terror, everything, comes, to, 90, lucky, 9, no, one, watch, over, me, four, dreams, 3, be, kind, rewind, better, off, dead, second, opinion, naja, boy, next, door, apocalypse, push, joe, day, afternoon, whatever, possessed, you, behind, wheel, very, merry, maggie,
original filename: Medium - 2005 - 21CD - English - en - 12a3ab59b9b7c0bc23993df9333350b9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31.800 --> 00:00:32.600
???
2
00:00:33.100 --> 00:00:34.100
??
3
00:00:34.500 --> 00:00:35.300
???
4
00:00:41.400 --> 00:00:42.500
????
5
00:00:44.000 --> 00:00:44.800
??
6
00:00:44.800 --> 00:00:46.900
???
7
00:00:48.100 --> 00:00:49.900
????
8
00:00:50.100 --> 00:00:51.100
??
9
00:00:51.100 --> 00:00:53.300
???
10
00:00:55.100 --> 00:00:58.000
????
11
00:00:58.500 --> 00:01:01.000
???
12
00:01:01.600 --> 00:01:05.300
????
13
00:01:05.900 --> 00:01:08.200
???
14
00:01:08.900 --> 00:01:09.600
????
15
00:01:09.600 --> 00:01:11.400