Search Movie Subtitles results for bbc jane eyre [2006] 2 of 4 darmeth by relevance:
- BBC-Jane-Eyre-2006-2-of-4-DaRmEtH-vb-eqla3-com.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,519 --> 00:00:10,760
Are you injured, sir?
Get away from me, you witch.
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,639
What did you think of Master?
3
00:00:12,639 --> 00:00:14,919
He is very changeable.
4
00:00:14,919 --> 00:00:18,160
You do not know what it is
to feel jealousy do you, Jane?
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,880
So you have no idea
what it is to love.
6
00:00:20,880 --> 00:00:22,959
I took the wrong path.
7
00:00:22,959 --> 00:00:26,280
I must bear the blame
for continuing on it.
8
00:01:06,559 --> 00:01:09,359
Sir! Mr Rochester, Sir. Wake up!
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,
- BBC-Jane-Eyre-2006-2-of-4-DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoareo!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:17
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
¿Está herido, señor?
- Apártese de mÃ... ¡Bruja!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
<i>¿Qué opina del amo?</i>
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
<i>Es muy variable</i>
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
<i>No sabe lo que es sentir celos,
¿verdad, Jane?</i>
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
<i>No tiene idea de lo que es amar.</i>
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
<i>Tomé el camino erróneo...</i>
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
<i>Debo cargar con la culpa
por haberlo seguido.</i>
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Señor!
¡Sr. Rochester, despierte!
9
- Bbc Jane Eyre [2006] 2 Of 4 Darmeth.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 24.999fps 653.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{165}{268}- Jest pan ranny?|- OdejdŸ ode mnie, wiedŸmo.
{275}{311}Co myÅlisz o naszym panu?
{315}{360}Jest bardzo zmienny.
{367}{535}Nie wiesz co to znaczy zazdroÅæ, prawda Jane,|bo nie wiesz co to znaczy kochaæ.
{548}{658}Wybra³em z³¹ drogê i muszê dŸwigaæ to brzemiê.
{1670}{1770}Proszê pana. Panie Rochester!|Proszê siê obudziæ.
{1890}{1971}Na mi³oÅæ bosk¹! ObudŸ siê!
{2889}{2937}Jane, jesteÅ ranna?
{2941}{3076}Nie, proszê pana.|Prawie pan zgin¹³ we w³asnym ³ó¿ku.
{3080}{3097}Co tu siê sta³o?
{3101}{3231}Nie wiem.
- BBC Jane Eyre [2006] 1 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Megs?r?lt uram?
El az utamb?l... Boszork?ny
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Mit gondol az ?rr?l?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Nagyon szesz?lyes.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Ugye nem tudja milyen
f?lt?kenynek lenni, Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Fogalma sincs milyen a szerelem.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Rossz ?tra t?rtem...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
?s hib?s vagyok, hogy
hagytam megt?rt?nni.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
Uram!
Mr. Rochester, ?bredjen!
9
00:01:16,065 --> 00:01:17,817
Az Isten?rt ?bredjen m?r fel!
10
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
- BBC Jane Eyre [2006] 1 of 4 DaRmEtH.txt
- Bbc Jane Eyre [2006] 2 Of 4 Darmeth.txt
- Bbc Jane Eyre [2006] 3 Of 4-DaRmEtH.txt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.txt
4 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,942
Hayatta olan bir day?m?n oldu?unu neden s?ylemediniz?
2
00:00:02,943 --> 00:00:06,937
??nk? senden nefret ediyordum.
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,477
Jane, sana elimi,kalbimi ve b?t?n mevkimi ?neriyorum.
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,198
Benimle evlenece?ini s?yle.?abuk s?yle.
5
00:00:13,198 --> 00:00:14,687
Bu nikah k?y?lamaz.
6
00:00:15,372 --> 00:00:18,097
Bir engel oldu?unu s?yl?yorum.
7
00:00:18,098 --> 00:00:22,323
Thornfield Malikanesi'nin sahibi Edward Fairfax Rochester...
8
00:00:22,324 --> 00:00:25,247
18 Mart 1825'te Jamaika'da...
9
00:00:25,24
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Megs?r?lt uram?
El az utamb?l... Boszork?ny
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Mit gondol az ?rr?l?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Nagyon szesz?lyes.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Ugye nem tudja milyen
f?lt?kenynek lenni, Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Fogalma sincs milyen a szerelem.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Rossz ?tra t?rtem...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
?s hib?s vagyok, hogy
hagytam megt?rt?nni.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
Uram!
Mr. Rochester, ?bredjen!
9
00:01:16,065 --> 00:01:17,817
Az Isten?rt ?bredjen m?r fel!
10
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,502 --> 00:00:08,374
<b>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ïî ðîìà Ãà Ãà Ãà ðëîò ÃðîÃòå</b>
2
00:00:10,542 --> 00:00:13,412
ÃöåÃà ðèñò
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:14,246 --> 00:00:16,546
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:17,783 --> 00:00:20,219
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:20,953 --> 00:00:23,689
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
6
00:00:24,423 --> 00:00:26,925
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:28,060 --> 00:00:30,496
ÃðîäóöåÃò
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:31,463 --> 0
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,502 --> 00:00:08,374
<b>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
ïî ðîìà Ãà Ãà Ãà ðëîò ÃðîÃòå</b>
2
00:00:10,542 --> 00:00:13,412
ÃöåÃà ðèñò
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:14,246 --> 00:00:16,546
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:17,783 --> 00:00:20,219
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:20,953 --> 00:00:23,689
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
6
00:00:24,423 --> 00:00:26,925
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃ ÃÃÃÃ
7
00:00:28,060 --> 00:00:30,496
ÃðîäóöåÃò
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:31,463 --> 0
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
- BBC Jane Eyre [2006] 1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- Jane.Eyre.2006.DVDRip.EP1.Xv iD.AC3-WAF.srt
- Jane.Eyre.2006.DVDRip.EP2.Xv iD.AC3-WAF.srt
- Jane.Eyre.2006.DVDRip.EP3.Xv iD.AC3-WAF.srt
- Jane.Eyre.2006.DVDRip.EP4.Xv iD.AC3-WAF.srt
8 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,431 --> 00:02:02,298
2
00:02:02,477 --> 00:02:03,815
Unde este sobolanul?
3
00:02:03,816 --> 00:02:07,287
Sub masa.
Unde se ascunde mereu.
4
00:02:28,887 --> 00:02:31,756
¡Mamá, Jane m-a impins!
5
00:02:33,155 --> 00:02:36,699
Pregatiti camera rosie imediat.
6
00:02:38,203 --> 00:02:40,746
¡Fata asta are diavolul in ea
asa cum a spus mereu!
7
00:02:40,747 --> 00:02:44,543
¡Nu camera rosie!
¡Nu camera rosie!
8
00:02:44,544 --> 00:02:46,788
¡Nu!
9
00:02:55,564 --> 00:02:58,692
Nu pleca, unchiule Reed, te rog,
nu pleca.
10
00:02:59,541 --> 00:03:03,678
Unchiu
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ?Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
?Domnule!
?Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:17,817
?Pentru Dumnezeu, treziti-va!
10
00:01:55,422 --> 00:01:56,56
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH uNVOP.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH uNVOP.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH uNVOP.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 1 of 4 DaRmEtH uNVOP.srt
4 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,942
Zakaj mi nikoli niste povedali,
da imam strica?
2
00:00:02,943 --> 00:00:06,937
Preveè sem te sovražila.
3
00:00:07,168 --> 00:00:10,477
Jane, ponujam vam roko,
srce in vse imetje.
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,198
Recite, da se boste poroèili z mano.
Hitro povejte.
5
00:00:13,198 --> 00:00:14,687
Poroka se ne more izvršiti.
6
00:00:15,372 --> 00:00:18,097
Poznam zadržek.
7
00:00:18,098 --> 00:00:22,323
Edward Fairfax Rochester
iz Thornfield Halla
8
00:00:22,324 --> 00:00:25,247
se je poroèil z Bertho
Antoinetto Mason
9
00:00:25,248 --> 00:00:
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,431 --> 00:02:02,298
2
00:02:02,477 --> 00:02:03,815
Unde este sobolanul?
3
00:02:03,816 --> 00:02:07,287
Sub masa.
Unde se ascunde mereu.
4
00:02:28,887 --> 00:02:31,756
¡Mamá, Jane m-a impins!
5
00:02:33,155 --> 00:02:36,699
Pregatiti camera rosie imediat.
6
00:02:38,203 --> 00:02:40,746
¡Fata asta are diavolul in ea
asa cum a spus mereu!
7
00:02:40,747 --> 00:02:44,543
¡Nu camera rosie!
¡Nu camera rosie!
8
00:02:44,544 --> 00:02:46,788
¡Nu!
9
00:02:55,564 --> 00:02:58,692
Nu veni, unchiule Reed, te rog,
nu veni.
10
00:02:59,541 --> 00:03:03,678
Unchiule
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 1 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Ãà ðà Ãèõòå ëè ñå, ñúð?
- Ãà õà é ñå îò ìåÃ... âåùèöà !
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Ãà êâî ìèñëèòå çà ãîñïîäà ðÿ?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
ÃÃîãî Ã¥ ïðîìåÃëèâ.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
ÃÃ¥ çÃà åòå êà êâî Ã¥
äà èçïèòâà òå ðåâÃîñò Ãà ëè, ÃæåéÃ?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Ãÿìà òå è ïðåäñòà âÃ
êà êâî ïðåäñòâà ëÿâà ëþáîâòà .
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Ãîåõ ïî ãðåøåà ïúò...
7
00:00:23,538 -->
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT[2006].txt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
9 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
- BBC.Jane.Eyre[2006]1.of.4.DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 3 of 4 DaRmEtH.srt
- BBC Jane Eyre [2006] 4 of 4 DaRmEtH.srt
4 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,431 --> 00:02:02,298
2
00:02:02,477 --> 00:02:03,815
Unde este sobolanul?
3
00:02:03,816 --> 00:02:07,287
Sub masa.
Unde se ascunde mereu.
4
00:02:28,887 --> 00:02:31,756
¡Mamá, Jane m-a impins!
5
00:02:33,155 --> 00:02:36,699
Pregatiti camera rosie imediat.
6
00:02:38,203 --> 00:02:40,746
¡Fata asta are diavolul in ea
asa cum a spus mereu!
7
00:02:40,747 --> 00:02:44,543
¡Nu camera rosie!
¡Nu camera rosie!
8
00:02:44,544 --> 00:02:46,788
¡Nu!
9
00:02:55,564 --> 00:02:58,692
Nu pleca, unchiule Reed, te rog,
nu pleca.
10
00:02:59,541 --> 00:03:03,678
Unchiu
- BBC Jane Eyre [2006] 2 of 4 DaRmEtH.srt
1 file(s), added on: 2010-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
Sunteti ranit, domnule?
- Pleaca de langa mine... ¡Vrajitoare-o!
2
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
Cum ti se pare stapanul?
3
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Este foarte schimbator
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
Nu stii ce inseamna sa fii gelos,
nu , Jane?
5
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
Nu stii ce inseamna sa iubesti.
6
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Am ales drumul gresit...
7
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Trebuie sa imi asum vina
pentru ca l-am urmat.
8
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Domnule!
¡Dle. Rochester, treziti-va!
9
00:01:16,065 --> 00:01:1
There are more subtitles available for Bbc Jane Eyre [2006] 2 Of 4 Darmeth
Click here to view them