Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, colosseum, rome, s, arena, of, death, 2003, 1, romes, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7737-sub_BBC-Colosseum-Rome-s-Arena-of-Death-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{272}Roma, anul 80 d.C.
{437}{507}ªi nou construitul Colosseum.
{590}{682}Un bãrbat care a apãrut în jocurile|inaugurale ale Colosseumului
{685}{757}a fost un gladiator|pe nume Verus.
{817}{867}Lupta sa a fost|atât de impresionantã,
{870}{1012}încât a fost imortalizatã de unul din|cei mai mari poeþi ai Romei antice.
{1102}{1170}Cuvintele ºi faptele lui Verus|din acest film
{1172}{1315}se bazeazã pe ultimele dovezi|istorice legate de gladiatori.
{1372}{1467}Acesta este Verus.|Iar aceasta e povestea lui.
{1836}{1944}COLOSSEUM|ARENA ROMANÃ A MORÃII|
{2672}{2770}Mulþi gladiatori proveneau|de la marginile lmper
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, colosseum, romes, arena, of, death, 2, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7011-sub_BBC-Colosseum-Romes-Arena-of-Death_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{272}Roma, anul 80 d.C.
{437}{507}ªi nou construitul Colosseum.
{590}{682}Un bãrbat care a apãrut în jocurile|inaugurale ale Colosseumului
{685}{757}a fost un gladiator|pe nume Verus.
{817}{867}Lupta sa a fost|atât de impresionantã,
{870}{1012}încât a fost imortalizatã de unul din|cei mai mari poeþi ai Romei antice.
{1102}{1170}Cuvintele ºi faptele lui Verus|din acest film
{1172}{1315}se bazeazã pe ultimele dovezi|istorice legate de gladiatori.
{1372}{1467}Acesta este Verus.|Iar aceasta e povestea lui.
{1836}{1944}COLOSSEUM|ARENA ROMANÃ A MORÃII|
{2672}{2770}Mulþi gladiatori proveneau|de la marginile lmper
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,821 --> 00:00:12,846
<i>L? fora, nas profundezas do Espa?o,
2
00:00:12,847 --> 00:00:14,701
<i>esconde-se algo t?o mort?fero
3
00:00:14,736 --> 00:00:17,680
<i>que destr?i tudo o que se
atravessa no seu caminho.
4
00:00:21,899 --> 00:00:25,060
<i>Explos?es com um poder inimagin?vel
5
00:00:25,061 --> 00:00:28,788
<i>deflagram pelo Universo,
centenas de vezes por dia.
6
00:00:40,546 --> 00:00:46,424
<i>Durante anos, a Ci?ncia tem procurado
descobrir o que causa estas explos?es.
7
00:00:47,266 --> 00:00:52,020
<i>E agora, finalmente,
poder?o ter encontrado a resposta.
8
00:01
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, ep, 6, death, of, a, dynasty, divx51,
original filename: Id023303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Napisy by ms-trex@o2.pl|Poprawki by kqba
00:00:13:Dalsze poprawki AHo
00:00:26:W?DR?WKI Z DINOZAURAMI.
00:00:36:Ten ma?y ssak to padlino?erca.
00:00:39:Dydelfodon jest torbaczem, jego specjalno?? to|pl?drowanie opuszczonych gniazd dinozaur?w.
00:00:47:Dzi? wieczorem samicy|dopisa?o szcz??cie.
00:00:56:Wo? gniazda przyt?pi?a jej czujno??.
00:01:34:?MIER? DYNASTII.
00:01:42:Koniec okresu kredowego, kontynenty|przybieraj? znane obecnie kszta?ty.
00:01:48:Nieustaj?ce ruchy skorupy ziemskiej wzmagaj?|aktywno?? wulkaniczn? na ca?ym globie.
00:02:01:Pot??ne wybuchy pustosz? krajobraz.
00:02:07:Nape?niaj? powietrze|truj?cymi wyziewami i py?em.
00:02:11:W ja?owym krajobrazie nada
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:35,774 --> 00:00:38,338
Este pequeño mamÃfero es un carroñero.
3
00:00:38,418 --> 00:00:42,053
Llamado Didelphodon, es una marsupial
4
00:00:42,145 --> 00:00:46,270
y se especializa en profanar nidos
de dinosaurios desprotegidos.
5
00:00:47,355 --> 00:00:50,637
Esta tarde, podrÃa tener suerte.
6
00:00:56,012 --> 00:01:01,049
Desafortunadamente, el olor del nido
enceguese sus sentidos al peligro.
7
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
MUERTE DE UNA DINASTIA
8
00:01:43,621 --> 00:01:45,775
El final del Cretáceo.
9
00:01:
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, ep, 6, death, of, a, dynasty, divx51, 5, spirits, the, ice, forest,
original filename: Walking with Dinosaurs (1999) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
Este pequeno mam?fero ? um carniceiro.
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,640
Chamado Didelphodon, ela ? um marsupial
4
00:00:41,720 --> 00:00:45,840
e especializada em atacar ninhos
abandonados de dinossauros.
5
00:00:46,920 --> 00:00:50,200
Nesta noite, ela poderia estar com
sorte.
6
00:00:55,600 --> 00:01:00,640
Infelizmente, o cheiro do ninho cegou
seu senso de perigo.
7
00:01:43,200 --> 00:01:45,360
O final do Cret?ceo.
8
00:01:45,440 --> 00:01:48,600
Os continentes est?o tomando suas
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, ep, 6, death, of, a, dynasty, divx51, 5, spirits, the, ice, forest,
original filename: Walking with Dinosaurs (1999) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
Este pequeno mam?fero ? um carniceiro.
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,640
Chamado Didelphodon, ela ? um marsupial
4
00:00:41,720 --> 00:00:45,840
e especializada em atacar ninhos
abandonados de dinossauros.
5
00:00:46,920 --> 00:00:50,200
Nesta noite, ela poderia estar com
sorte.
6
00:00:55,600 --> 00:01:00,640
Infelizmente, o cheiro do ninho cegou
seu senso de perigo.
7
00:01:43,200 --> 00:01:45,360
O final do Cret?ceo.
8
00:01:45,440 --> 00:01:48,600
Os continentes est?o tomando suas
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, bbc, season, 1, mvgroup, pt, djj, home, sapo, ep, 6, death, of, a, dynasty, divx51, 5, spirits, the, ice, forest,
original filename: Walking with Dinosaurs (1999) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
Este pequeno mam?fero ? um carniceiro.
3
00:00:38,000 --> 00:00:41,640
Chamado Didelphodon, ela ? um marsupial
4
00:00:41,720 --> 00:00:45,840
e especializada em atacar ninhos
abandonados de dinossauros.
5
00:00:46,920 --> 00:00:50,200
Nesta noite, ela poderia estar com
sorte.
6
00:00:55,600 --> 00:01:00,640
Infelizmente, o cheiro do ninho cegou
seu senso de perigo.
7
00:01:43,200 --> 00:01:45,360
O final do Cret?ceo.
8
00:01:45,440 --> 00:01:48,600
Os continentes est?o tomando suas
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, how, art, made, the, world, 1of, 5, more, human, than, www, mvgroup, org, 2of, day, pictures, were, born, 3of, persuasion, 4of, once, upon, a, time, 5of, to, death, and, back,
original filename: 68947.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,487 --> 00:00:09,240
(NARRATOR) Images dominate our lives,
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,321
They tell us how to behave,
3
00:00:17,087 --> 00:00:20,238
- What to think,
- (BLAIR) Yes, Prime Minister.
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,835
Even how to feel,
5
00:00:28,127 --> 00:00:30,880
They mould and define us,
6
00:00:34,567 --> 00:00:37,161
But why do these images,
7
00:00:37,327 --> 00:00:41,923
the pictures, symbols
and the art we see around us every day,
8
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
have such a powerful hold on us?
9
00:00:45,927 --> 00:00:49,283
The answer lies not h
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, 1, 6, bbc, eng, 2, 5, fps, 1999, part, spirits, of, the, ice, forest, new, blood, 3, cruel, sea, time, titans, 4, giant, skies, death, dynasty,
original filename: Walking With Dinosaurs - 1-6 - (BBC) - Eng - 25fps - 1999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Developed by aCiD Media|Download aCiD Media CodecPack|http://amcp.hit.bg
{882}{946}This little mammal is a scavenger.
{948}{1039}Called Didelphodon,|she is a marsupial
{1041}{1144}and specialises in raiding|abandoned dinosaur nests.
{1171}{1253}This evening, she could be in luck.
{1387}{1513}Unfortunately, the smell of the nest|blinds her senses to danger.
{2575}{2629}The end of the Cretaceous.
{2631}{2710}The continents|are taking their modern forms.
{2712}{2796}But this movement|of the Earth's crust
{2798}{2875}has produced a surge|in volcanic activity.
{3010}{3109}Massive eruptions|that have lasted for centuries
{3111}{3169}have
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, 1999, bbc, part, 1, new, blood, 2, 5, a, time, of, titans, 3, cruel, sea, 4, giant, the, skies, spirits, ice, forest, 6, death, dynasty,
original filename: Walking_with_Dinosaurs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Developed by aCiD Media|Download aCiD Media CodecPack|http://amcp.hit.bg
{882}{946}This little mammal is a scavenger.
{948}{1039}Called Didelphodon,|she is a marsupial
{1041}{1144}and specialises in raiding|abandoned dinosaur nests.
{1171}{1253}This evening, she could be in luck.
{1387}{1513}Unfortunately, the smell of the nest|blinds her senses to danger.
{2575}{2629}The end of the Cretaceous.
{2631}{2710}The continents|are taking their modern forms.
{2712}{2796}But this movement|of the Earth's crust
{2798}{2875}has produced a surge|in volcanic activity.
{3010}{3109}Massive eruptions|that have lasted for centuries
{3111}{3169}have
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, 5, 6, spirits, of, the, ice, forest, 4, giant, skies, death, a, dynasty, 2, time, titans, 1, new, blood, 3, cruel, sea,
original filename: 23762.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:35,194 --> 00:00:37,266
Amanece sobre un bosque silencioso
3
00:00:37,356 --> 00:00:40,875
a unos pocos Km del Polo Sur.
4
00:00:40,961 --> 00:00:44,161
Es el final de los meses
de total oscuridad
5
00:00:44,245 --> 00:00:47,559
y a medida que los rayos del sol
se filtran a través de los árboles,
6
00:00:47,649 --> 00:00:51,089
revelan un mundo frÃo y áspero.
7
00:00:51,173 --> 00:00:55,090
Los dinosaurios polares están adaptados
para vivr en condiciones extremas,
8
00:00:55,178 --> 00:00:59,016
pero aún ellos luc
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, completos, 1999, bbc, 1, 6, new, blood, 2, time, of, the, titans, 3, cruel, sea, 4, giant, skies, 5, spirits, ice, forest, death, dynasty,
original filename: Walking.with.Dinosaurs(Completos)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,457 --> 00:00:30,776
CAMINANDO CON DINOSAURIOS
2
00:00:33,500 --> 00:00:39,343
ImagÃnese que pudiese retroceder en el tiempo,
a una época mucho anterior al hombre.
3
00:00:41,229 --> 00:00:44,030
Hasta 65 millones de años atrás.
4
00:00:44,113 --> 00:00:49,239
Mientras viaja verÃa inmensos cambios
en la vegetación y el clima.
5
00:00:49,320 --> 00:00:52,794
Incluso la superficie
de la Tierra misma se moverÃa
6
00:00:52,884 --> 00:00:56,483
como las cadenas montañosas son levantadas
por las colisiones continentales.
7
00:01:08,330 --> 00:01:13,051
Ha llegado a un perÃod
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: auschwitz, the, nazis, and, final, solution, 2005, miniseries, tvrip, nix, pt, br, djj, home, sapo, bbc, part, 1, suprise, beginnings, 4, corruption, frenzied, killing, 2, orders, initiatives, 3, factories, of, death, 6, liberation, revenge,
original filename: Auschwitz The Nazis and the Final Solution (2005) - MiniSeries - TVRip - NiX (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,254 --> 00:00:06,088
Este ? o local do maior
assass?nio em massa na hist?ria mundial
2
00:00:07,928 --> 00:00:08,986
- AUSCHWITZ.
3
00:00:10,831 --> 00:00:13,232
1.1 milh?es de pessoas morreram aqui.
4
00:00:14,403 --> 00:00:18,533
Mais do que o total de perdas entre as for?as brit?nicas
e americanas em toda a II Guerra Mundial.
5
00:00:24,313 --> 00:00:28,977
Esta ? a hist?ria da evolu??o de Auschwitz
e da mentalidade dos perpetradores.
6
00:00:33,489 --> 00:00:35,389
? uma hist?ria,
baseada em parte em do
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, walking, with, dinosaurs, the, making, of, divx51, www, mvgroup, org, ep, 5, spirits, ice, forest, 4, giant, skies, new, blood, 2, time, titans, 6, death, a, dynasty, 3, cruel, sea,
original filename: 48074f84e937ede4bb4c260aa985f451.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,114 --> 00:00:40,073
'If a film crew
ventured back 65 million years,
2
00:00:40,154 --> 00:00:44,944
'they would be among dinosaurs
in their natural habitat.
3
00:00:46,954 --> 00:00:50,788
'They could bring back
unique images of a time
4
00:00:50,874 --> 00:00:53,229
'when reptiles ruled on Earth.
5
00:00:55,074 --> 00:00:57,827
'Images we thought we'd never see.
6
00:01:06,194 --> 00:01:08,583
'This is what the makers
7
00:01:08,674 --> 00:01:13,145
'of the TV series "Walking With
Dinosaurs" wanted to achieve.
8
00:01:13,234 --> 00:01:17,591
'A portrait of a lost world -
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: walking, with, dinosaurs, bbc, en, the, making, of, divx51, www, mvgroup, org, 6, death, a, dynasty, ep, 5, spirits, ice, forest, 4, giant, skies, new, blood, 2, time, titans, 3, cruel, sea, extra,
original filename: Walking_With_Dinosaurs_(BBC)_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,114 --> 00:00:40,073
'If a film crew
ventured back 65 million years,
2
00:00:40,154 --> 00:00:44,944
'they would be among dinosaurs
in their natural habitat.
3
00:00:46,954 --> 00:00:50,788
'They could bring back
unique images of a time
4
00:00:50,874 --> 00:00:53,229
'when reptiles ruled on Earth.
5
00:00:55,074 --> 00:00:57,827
'Images we thought we'd never see.
6
00:01:06,194 --> 00:01:08,583
'This is what the makers
7
00:01:08,674 --> 00:01:13,145
'of the TV series "Walking With
Dinosaurs" wanted to achieve.
8
00:01:13,234 --> 00:01:17,591
'A portrait of a lost world -
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: 1485, aventura, national, geographic, 1, 9, xx, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, bbc, wild, weather, ep2of, 4, english, www, mvgroup, org, wildlife, specials, 1of, serpent, walking, with, dinosaurs, the, making, divx51, private, plants, pt, flowering, divx50, uk, ep1of, trials, travelling, part, 4of, planets, 8, terra, firma, ep, spirits, ice, forest, moon, growing, beasts, mammoth, journey, giant, skies, 3of, 8of, destiny, next, kin, ep4of, different, worlds, special, triumph, social, struggle, new, blood, time, titans, 7of, sabre, tooth, surviving, death, dynasty, living, together, whale, killer, machine, world, shaped, by, dvb, mp, cruel, sea, land, giants, eagle, ep3of, tiger, 5of, star, mammals, ep1, leopard, 6of, atmosphere, dawn, within,
original filename: 14859-Aventura_National_Geographic_(19xx-2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,320 --> 00:00:10,360
The heat of the sun drives our weather,
2
00:00:10,520 --> 00:00:14,080
but water creates
its many different faces.
3
00:00:19,160 --> 00:00:23,120
I'm Donal MacIntyre.
I'm about to follow water's journey
4
00:00:23,280 --> 00:00:27,320
around the planet
from the oceans to the clouds,
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,720
from a storm to a flood,
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,200
because I want to experience
the awesome power it can unleash.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,800
I'll meet people
who've been at the mercy
8
00:00:37,960 --> 00:00:41,160
of some of th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
<i>Bunã, sunt Yumi.</i>
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
<i>Lãsaþi un mesaj,
mulþumesc.</i>
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, sunt Greg.
Ce s-a întâmplat ?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
Nu trebuia sã ne întâlnim
la tine acasã la 4:00 ?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Oricum, sunã-mã când primeºti mesajul.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Sunt aici, te aºtept.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
Greg, ºtiu cã eºti acolo !
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Deschide uºa !
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
De ce nu eºti în pat cu ea ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,205 --> 00:00:44,205
"ACTUACIÃN MORTAL"
2
00:01:05,965 --> 00:01:07,523
¿Nerviosa por esta noche?
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,500
Creo que un poco.
4
00:01:10,570 --> 00:01:12,231
PodrÃa ser muy interesante.
5
00:01:18,678 --> 00:01:21,613
- ¿Está funcionando?
- SÃ.
6
00:01:21,681 --> 00:01:23,012
Bien.
7
00:01:25,418 --> 00:01:26,418
Bien, amigos.
8
00:01:27,253 --> 00:01:28,811
Como todos saben...
9
00:01:28,888 --> 00:01:30,981
...esta noche iniciamos a los
miembros...
10
00:01:31,057 --> 00:01:32,422
...que se unirán al grupo.
11
00:01:33,493 --> 00:
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: bbc, the, future, is, wild, 1, 2, return, of, ice, divx, 51, en,
original filename: BBC - The Future is Wild (1-2) Return of the Ice - Divx 511-Ac3.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{109}{200}Imagine a world, millions|of years in the future.
{333}{377}A world where evolution
{378}{472}has written a new chapter|in the story of life.
{731}{843}The world is inhabited by|very strange creatures,
{843}{919}like nothing the Earth has ever seen.
{1772}{1867}the FUTURE is WILD
{1951}{2075}TROPICAL|ANTARTICA
{2085}{2150}100 million years in the future
{2190}{2246}a huge rainforest
{2428}{2537}dark, dense and crowded with life.
{3223}{3344}Strange birds and weird insects|compete for food and space.
{3454}{3522}But this forest is really bizarre.
{3536}{3587}Not because of what lives here,
{3594}{3650}but because o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,894 --> 00:00:53,370
Hij moet hier om vier uur zijn.
Ik kan ze niet langer laten wachten.
2
00:00:55,073 --> 00:00:57,251
Met hun kun je niet rotzooien.
3
00:00:57,593 --> 00:01:00,721
Je kunt op David rekenen.
- O, David?
4
00:01:27,593 --> 00:01:29,964
Op de seconde, net als altijd.
5
00:01:30,873 --> 00:01:32,731
Je hebt mijn leven gered.
6
00:01:32,912 --> 00:01:34,771
Je moet voorzichtiger zijn,
met je klanten uit te zoeken.
7
00:01:34,912 --> 00:01:39,331
Soms heb je geen keus.
Tom, geef David eens wat te drinken.
8
00:01:39,472 --> 00:01:41,171
Nee, nu niet.
Ik heb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,641 --> 00:03:04,430
Ik heet Dr. Frances Gröss.
2
00:03:04,541 --> 00:03:08,514
Ik nodig u uit om mee te rei-
zen in de wereld van de dood.
3
00:03:09,172 --> 00:03:15,789
Theoriën uit mijn eerste studie
blijken te zijn achterhaald.
4
00:03:16,044 --> 00:03:19,620
M'n optimisme over leven na de
dood is verminderd.
5
00:03:20,065 --> 00:03:23,824
Maar er is hoop dat het lichaam
weinig pijn lijdt...
6
00:03:23,950 --> 00:03:27,713
...en onze laatste gedachte niet
vervuld is van doodsangst.
7
00:04:24,020 --> 00:04:29,050
'T herdenken der doden is
zo oud als de mensheid.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,009 --> 00:02:58,704
¡Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
Tengo que echar la meada
más grande del mundo.
3
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
¡No podemos llegar tarde!
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,607
¡No llegaremos tarde!
5
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,840 --> 00:03:29,535
¿Quién tiene?
7
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Si tú no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
Pensábamos que tú tendrÃas.
9
00:03:32,645 --> 00:03:34,306
SÃ. ¿Cómo es que no tienes?
10
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
La p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{416}25.000
{881}{928}Stani!
{1089}{1179}Stani opet! -Daj, Paule.
{1269}{1321}Još jedna. Još jedna.
{1451}{1531}Nikomu ih neæeš pokazati,|zar ne? -Zašto ne bih?
{1537}{1615}lmaš prvorazrednu|figuru. Doista imaš.
{1626}{1686}To je eufemizam za debela.
{1916}{2033}Da se vratimo u hotel?|-Å to nedostaje ovom mjestu?
{2076}{2131}Previše smo uljudni.
{2170}{2282}Sjeæam se kad nismo bili.|Vratimo se u hotel.
{2480}{2543}Paule, ne želim|se vratiti kuæi.
{2801}{2882}U glavnoj ulozi:
{3303}{3426}D E A T H W l S H
{3489}{3574}U sporednim ulogama:
{6176}{6255}Prema romanu|Briana Garfielda
{6859}{6979}Redatelj i koproducent:
{7219
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:41,129 --> 00:05:42,736
Želim napolje.
2
00:05:45,798 --> 00:05:48,133
Mora da se šališ.
-Ne, ne šalim se.
3
00:05:49,817 --> 00:05:51,233
Želim da prestanem.
4
00:05:51,960 --> 00:05:54,600
Maks, umoran sam.
5
00:05:54,945 --> 00:06:01,298
Klubova, dima, piæa,..
6
00:06:04,168 --> 00:06:07,383
ugovaranja sa strane,..
7
00:06:09,718 --> 00:06:11,975
Želim da odem sa svojom porodicom.
8
00:06:12,588 --> 00:06:14,731
Ja volim svoju ženu.
9
00:06:35,244 --> 00:06:36,622
Umoran sam.
10
00:06:49,787 --> 00:06:52,428
Ne, stvarno, gotovo je.
11
00:08:25,082 --> 00
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: matter, of, life, and, death, a, vida, o, muerte, 1946,
original filename: 24473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,973 --> 00:00:47,751
A VIDA O MUERTE
2
00:02:27,840 --> 00:02:29,910
<i>Esto es el universo.</i>
3
00:02:30,960 --> 00:02:32,916
<i>Grande,¿ no es cierto ?</i>
4
00:02:33,960 --> 00:02:36,918
<i>Miles de soles, millones de estrellas,...</i>
5
00:02:37,680 --> 00:02:42,435
<i>.. separados por enormes distancias
y por nubes de gas.</i>
6
00:02:43,920 --> 00:02:46,718
<i>Pero la luz de las estrellas hace
que el gas sea transparante.</i>
7
00:02:46,800 --> 00:02:51,476
<i>Y donde no hay estrellas
aparecen grandes nubes oscuras...</i>
8
00:02:52,720 --> 00:02:55,280
<i>.. como
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,985 --> 00:00:16,465
2000??3??
?????????????????????????
2
00:00:17,465 --> 00:00:24,145
????????????
?????????????????????????
3
00:00:25,265 --> 00:00:28,985
???????????????????????
??????????????
4
00:00:29,065 --> 00:00:34,345
????????????????·?????¹???
5
00:00:35,945 --> 00:00:39,465
???????????????????????????
6
00:00:39,745 --> 00:00:42,825
??????????????????????????
7
00:00:42,905 --> 00:00:47,025
???????????????????????????
8
00:00:48,905 --> 00:00:52,465
??????????????
9
00:00:54,505 --> 00:00:58,265
?????????????????
10
00:01:00,145 --> 00:01:04,625
?
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: kiss, of, death, 1947, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, henry, hathaway, mp, vo, mdx, eng,
original filename: Kiss of Death (1947) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,626 --> 00:01:35,594
<i>Christmas Eve in New York.</i>
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,926
<i>A happy time
for some people... the lucky ones.</i>
3
00:01:39,032 --> 00:01:41,933
<i>Last-minute shopping,
presents for the kids...</i>
4
00:01:42,035 --> 00:01:47,132
<i>hurry home to light the tree
and fill the stockings... for the lucky ones.</i>
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,470
<i>Others aren't so lucky.</i>
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,704
<i>Nick Bianco hadn't worked for a year.</i>
7
00:01:52,812 --> 00:01:55,940
<i>He had a record... a prison record.</i>
8
00:01:56,049 --> 00:01
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: death, trance, 2005, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trk,
original filename: Death Trance (2005) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5665}{5705}Duydun mu?
{5715}{5740}Neyi?
{5742}{5780}Yaklaþýyor.
{5785}{5812}Kim?
{5815}{5850}Tabut Adam!
{5850}{5875}Tabut mu?
{5880}{5960}Ãstekleri kabul eden tabut!
{5965}{6015}Gerçekten istekleri|kabul mu ediyor?
{6020}{6032}Evet..
{6035}{6060}Zevk olsun diye insanlarý öldürür...
{6060}{6125}Ve bir keresinde kendi onuru|için savaþ ilan edip bütün bir|ülkeyi yoketti.
{6140}{6157}Tek baþýna mý?
{6157}{6182}Evet bu doðru. Tek baþýna.
{6192}{6245}Bir silahý var.
{6270}{6307}Neye benziyor?
{6320}{6465}Onun ortalama bir insanýn on|katý daha büyük olduðunu duydum.
{6495}{6532}Bu çok büyük deðil mi?
{6565}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Tradução by buzina
Albufeira
2
00:00:28,180 --> 00:00:33,000
Legendagem by buzina
Albufeira
3
00:00:39,200 --> 00:00:42,840
MORTE ÃS SUPERMODELOS
4
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
Encontramos a ilha mais
paradisÃaca do mundo.
5
00:00:49,648 --> 00:00:54,110
Ãgua cristalina, palmeiras
e um lindo céu azul.
6
00:00:54,500 --> 00:00:58,920
E virão para cá as mulheres
mais lindas do mundo.
7
00:00:58,927 --> 00:00:59,921
As supermodelos.
8
00:01:00,350 --> 00:01:03,970
Isso mesmo. As cinco
maiores supermodelos.
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,210
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,998 --> 00:00:35,331
<b>JESSE STONE:</b>
2
00:00:37,070 --> 00:00:40,665
<b>MUERTE EN EL PARAÃSO</b>
3
00:01:32,025 --> 00:01:34,926
- Lleva mucho tiempo en el agua.
- SÃ.
4
00:01:36,796 --> 00:01:38,923
Sólo tiene un zapato.
5
00:01:41,701 --> 00:01:44,135
¿Vio muchos ahogados en Los Ãngeles?
6
00:01:44,838 --> 00:01:47,170
No murió ahogada. EstarÃa más hinchada.
7
00:01:50,176 --> 00:01:51,643
Creo que hallé algo.
8
00:01:55,715 --> 00:01:58,650
- ¿Qué necesitan?
- Una bolsa para cadáveres.
9
00:01:59,152 --> 00:02:01,586
- ¿Seguro?
- SÃ.
10
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,630 --> 00:00:51,090
¿Puedes darme la
tuerca del neumatico?
2
00:00:51,130 --> 00:00:54,220
SÃ, seguro.
Aquà tienes.
3
00:00:54,260 --> 00:00:56,010
Esa es la cerradura.
4
00:00:57,340 --> 00:00:58,640
Está bien. Lo tengo.
5
00:00:59,220 --> 00:01:00,640
¿Eso es una tuerca de neumatico?
6
00:01:02,560 --> 00:01:04,730
Bien, en realidad agradezco
lo que has hecho por mi.
7
00:01:04,770 --> 00:01:08,000
¿Probablemente podrÃa
llamar a una grúa, sabes?
8
00:01:08,100 --> 00:01:09,230
No hay problema.
9
00:01:09,650 --> 00:01:11,650
Lo malo es que te pasó
despu
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: ancient, rome:, the, rise, and, fall, of, an, empire, 2006, 1, cd, czech, cs, bbc, rome, 2of, nero, www, mvgroup, org,
original filename: Ancient Rome: The Rise and Fall of an Empire - 2006 - 1CD - Czech - cs - 35f2846762d47d1824b83fcd29a15e25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,759
<i>??m,</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:07,799
64 n. l.
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
64 n. l.
<i>doba c?sa?stv?.</i></i>
4
00:00:09,601 --> 00:00:10,155
<i>doba c?sa?stv?.</i>
5
00:00:12,200 --> 00:00:16,034
Moje pan? le?? v post?lce...
6
00:00:17,520 --> 00:00:22,196
<i>Ji? 100 let vl?dne imp?riu
jedna dynastie.</i>
7
00:00:22,320 --> 00:00:26,552
<i>A nyn? p?i?el ?as mu?e proslul?ho
svou v?st?ednost?, Nerona.</i>
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,998
J? nab?v?m na s?le...
9
00:00:31,320 --> 00:00:35,552
<i>C?sa?, kter? mezi sv?mi lidmi
str?vil v?c ?as
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: death, wish, ii, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, os, iluminados, eng,
original filename: Death Wish II (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
<i>This is KABC radio. I'm Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
<i>Latest crime statistics released today</i>
<i>show an alarming rise in violence.</i>
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
<i>In the last five years, homicides in</i>
<i>Los Angeles County are up 79%.</i>
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
<i>Robberies are up 68%.</i>
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
<i>Aggravated assault, another violent</i>
<i>crime, shows an increase of 59%.</i>
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
<i>Rapes have increased 61%,</i>
<i>and lesser crimes are up too.</i>
7
00:01
Subtitles for Bbc - Colosseum Romes Arena Of Death
keywords: my, name, is, earl, 10, 4, faked, his, own, death, by, zedmusic, www, emwreloaded, com,
original filename: 28892.zip