Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Battlestar Galactica S03e20 by relevance:
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s03e20, ws, dsr, orenji, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - 0a9da7cbd2997bc1e5f51636bd8161c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,842
- This is it.
- That's it.
2
00:00:03,382 --> 00:00:04,674
The Ionian Nebula.
3
00:00:04,817 --> 00:00:06,346
So what do you think we'll find?
4
00:00:06,452 --> 00:00:09,051
Beacon? Temple?
5
00:00:09,136 --> 00:00:10,595
Sign post to Earth?
6
00:00:10,876 --> 00:00:13,168
How many more jumps
before we find the nebula?
7
00:00:13,978 --> 00:00:16,729
I'm estimating an even dozen.
We're getting close.
8
00:00:17,019 --> 00:00:18,809
Still no sign of the Cylons.
9
00:00:18,980 --> 00:00:20,855
... you nuggets would say that.
10
00:00:22,603 -->
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, english, en, s03e20, ws, dsr, orenji, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - English - en - e24cb9cc44dce9ffdd79b76bc17101f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,353 --> 00:00:01,652
This is it.
2
00:00:01,953 --> 00:00:03,129
<i>That's it.</i>
3
00:00:03,293 --> 00:00:04,594
The Ionian Nebula.
4
00:00:04,670 --> 00:00:06,070
So what do you think
we'll find?
5
00:00:06,341 --> 00:00:08,481
Beacon?
Temple?
6
00:00:09,153 --> 00:00:10,499
Sign post to Earth?
7
00:00:11,020 --> 00:00:13,192
How many more jumps
before we find the nebula?
8
00:00:13,771 --> 00:00:15,652
I'm estimating
an even dozen.
9
00:00:16,133 --> 00:00:17,004
We're getting close.
10
00:00:17,004 --> 00:00:18,916
Still no sign
of the Cylons.
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
Ahà está.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,200
Asà es.
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
La nebulosa iónica.
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,200
¿Qué crees que encontremos?
5
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
¿Un radiofaro?
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
¿Un templo?
7
00:00:09,100 --> 00:00:10,800
¿Señales del camino a la Tierra?
8
00:00:10,900 --> 00:00:14,000
¿Cuántos saltos faltan para
llegar a la nebulosa?
9
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
Calculo que unos doce.
10
00:00:16,100 --> 00:00:16,900
Estamos cerca.
11
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, french, fr, s03e20, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - French - fr - 677437b95a3757d251480ab12437fabe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,497
La voil?.
2
00:00:02,101 --> 00:00:03,120
C'est ?a.
3
00:00:03,276 --> 00:00:04,674
La N?buleuse Ionienne.
4
00:00:04,817 --> 00:00:07,701
Qu'est-ce qu'on va y trouver,
d'apr?s vous?? Une balise??
5
00:00:07,830 --> 00:00:09,051
Un temple??
6
00:00:09,136 --> 00:00:10,595
Un panneau "Terre"??
7
00:00:10,876 --> 00:00:13,665
Combien de sauts avant
de trouver la n?buleuse??
8
00:00:13,856 --> 00:00:16,729
Une douzaine, selon mes estimations.
On se rapproche.
9
00:00:17,019 --> 00:00:18,809
Toujours aucun signe des Cylons.
10
00:00:24,067 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,007
Esta es.
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,432
Esa es.
La nébula Ioniana.
3
00:00:05,031 --> 00:00:07,117
¿Qué piensas que encontraremos?
¿Un faro?
4
00:00:07,892 --> 00:00:10,178
¿Un templo?
¿Una señal hacia La Tierra?
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,133
¿Cuántos saltos faltan
para encontrar la nébula?
6
00:00:13,526 --> 00:00:15,837
Estimo una docena.
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,509
- Nos acercamos.
- No hay señales de los Cylons.
8
00:00:18,983 --> 00:00:21,041
OÃ que los
cabezones dijeron.
9
00:00:23,987 --> 00:00:26,059
- Regresa, casi lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,002
Es esto.
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,212
Es eso.
3
00:00:03,295 --> 00:00:04,588
La nebulosa lona.
4
00:00:04,713 --> 00:00:06,215
¿Qué crees que encontraremos?
5
00:00:06,298 --> 00:00:07,716
¿Una baliza?
6
00:00:07,799 --> 00:00:09,009
¿Un templo?
7
00:00:09,092 --> 00:00:10,802
¿Señales apuntando a la Tierra?
8
00:00:10,886 --> 00:00:14,014
¿Cuántos saltos más antes
de encontrar la nebulosa?
9
00:00:14,097 --> 00:00:16,016
Estimo que hasta una docena.
10
00:00:16,020 --> 00:00:17,020
Nos estamos acercando.
11
00:00:17,021 --> 00:
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s03e20, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 202eb612bfcffcc7eefe9d36c6dfbe5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,320
Ez az.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,400
Ez az. A J?n Csillagk?d.
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,317
Sz?val mit gondolsz, mit fogunk tal?lni?
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,800
?tjelz?t? Templomot?
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,559
A F?ld fel? mutat? ?tjelz? t?bl?t?
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,065
H?ny ugr?s van m?g h?tra a Csillagk?dig?
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,480
Olyan tucatnyi.
8
00:00:16,080 --> 00:00:16,960
K?zeled?nk.
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,770
?s m?g mindig semmi jele a Cylonoknak.
10
00:00:19,200 --> 00:00:20,800
Nem hallottam, hogy ti z?l
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e2, ws, dsr, orenji, s03e20,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c79358ee863d4e2d8588f92632769139.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
? isso.
2
00:00:02,011 --> 00:00:04,705
? isso, a nebulosa Ioniana.
3
00:00:04,706 --> 00:00:07,787
O que voc? acha que acharemos?
Uma b?ia?
4
00:00:07,888 --> 00:00:10,966
Um templo?
Um poste de itiner?rio para a Terra?
5
00:00:10,967 --> 00:00:13,448
Quantos saltos faltam at?
chegarmos ? nebulosa?
6
00:00:13,449 --> 00:00:16,671
Estimo que seja uma d?zia.
Estamos chegando perto.
7
00:00:16,672 --> 00:00:19,018
E ainda sem sinal dos cylons.
8
00:00:19,019 --> 00:00:21,025
<i>Eu s? ouvi isso dito
pelos novatos daqui.</i>
9
00:00:24,095 --> 00:00:2
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e20,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 86bbc432451613f4bb7a1687ea5f1101.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,007
Esta es.
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,432
Esa es.
La n?bula Ioniana.
3
00:00:05,031 --> 00:00:07,117
?Qu? piensas que encontraremos?
?Un faro?
4
00:00:07,892 --> 00:00:10,178
?Un templo?
?Una se?al hacia La Tierra?
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,133
?Cu?ntos saltos faltan
para encontrar la n?bula?
6
00:00:13,526 --> 00:00:15,837
Estimo una docena.
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,509
- Nos acercamos.
- No hay se?ales de los Cylons.
8
00:00:18,983 --> 00:00:21,041
O? que los
cabezones dijeron.
9
00:00:23,987 --> 00:00:26,059
- Regresa, casi lo ten?as.
-
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, s03e2, crossroads, part, v, 1, 3, s03e20, bia, 72, p, x26, 4, ws, dsr, orenji, 3x2, fov,
original filename: Battlestar.Galactica.S03E20.Crossroads.Part.2.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{100}Aiemmin tapahtunutta.
{111}{211}- Siinä se on.|- Tuo se on. Joonian tähtisumu.
{215}{354}Mitä luulet meidän löytävän?|Majakan, temppelin vai opasviitan Maahan?
{361}{416}Montako hyppyä, ennen|kuin löydämme tähtisumun?
{435}{551}- Arvioisin kymmenkunta. Alamme lähestyä sitä.|- Eikö cyloneista ole vieläkään havaintoa?
{555}{611}Keltanokkien valittavan siitä.
{682}{736}- Siinä, ota takaisin. Melkein löysit sen.|- Löysi mitä?
{741}{792}Tuon kappaleen. Etkö kuullut sitä?
{806}{877}Se on tässä pirun aluksessa!
{913}{1011}- Tässä on poikani. - Olen pahoillani|menetyksestänne, mutta en ole siitä
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, maelstrom, 2007, 1, 9, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 5, day, in, the, life, sfm, s03e15, s03e0, 8, hero, s03e08, 6, torn, s03e06, 2, rapture, bia, s03e12, 3, exodus, part, s03e03, 4, repack, s03e04, occupation, precipice, s03e01, taking, break, from, all, your, worries, s03e13, collaborators, s03e05, eye, of, jupiter, s03e11, s03e17, crossroads, s03e19, son, also, rises, s03e18, measure, salvation, hv, s03e07, s03e2, s03e20, unfinished, business, s03e09, passage, s03e10, woman, s03e14, dirty, hands, s03e16,
original filename: Battlestar Galactica Maelstrom - 2007 - 19CD - Portuguese-BR - pb - fab27edf76838ebbdcaedf85e39fa21b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,810
OS CYLONS FORAM
CRIADOS PELO HOMEM
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,330
ELES SE REBELARAM
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,650
EVOLU?RAM
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,930
EXISTEM MUITAS C?PIAS
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,490
E ELES T?M UM PLANO
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,970
Anteriormente,
em Battlestar Galactica.
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,810
Parab?ns pela promo??o a Capit?o.
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,570
Lamento n?o ter estado l?.
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,050
Obrigado, senhor.
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,650
Como est? sua m?e?
11
00:00:31,68
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: 3, 4, battlestar, galactica3, 2004, yorum, bolumunde, 2, 5, fps, dizi, tr, divxforever, galactica, s03e07, hv, s03e20, bia, s03e16, s03e03, sfm, s03e17, s03e15, s03e09, s03e19, s03e04, s03e13, s03e14, s03e12, s03e10, s03e08, s03e05, s03e06, s03e18, s03e11,
original filename: 34Battlestar Galactica34 (2004) - Yorum Bolumunde - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,901
Saylonlarý insanlar yarattý.
2
00:00:03,401 --> 00:00:05,850
Ãsyan ettiler.
3
00:00:06,788 --> 00:00:08,727
Geliþtiler.
4
00:00:09,409 --> 00:00:12,995
Birçok kopyalarý var.
5
00:00:15,806 --> 00:00:18,021
Ve bir de planlarý.
6
00:00:19,575 --> 00:00:21,922
Galactica'da daha önce.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,844
Filodaki bazý insanlar, Dünya...
8
00:00:23,845 --> 00:00:25,407
...efsanesinin, hayatta kalmamýz...
9
00:00:25,408 --> 00:00:28,096
...için en büyük vaat
olduðuna inanýyorlar.
10
00:00:28,147 --> 00:00:29,304
Nasýl bulu
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, fov, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s03e2, crossroads, part, s03e20, s03e0, 8, hero, s03e08, s03e1, 4, the, woman, king, s03e14, 9, unfinished, business, s03e09, 7, measure, of, salvation, s03e07, maelstrom, s03e17, 5, collaborators, s03e05, passage, s03e10, precipice, s03e02, exodus, s03e03, taking, break, all, your, worries, s03e13, 6, dirty, hands, s03e16, rapture, s03e12, s03e19, eye, jupiter, s03e11, also, rises, s03e18, occupation, s03e01, day, in, life, s03e15, s03e04, torn, s03e06,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 3 - DVDRip - FoV (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,075
<i>Anteriormente,</i>
<i>em "Batalha no Espa?o".</i>
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,839
? isto.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,431
? isto. A N?bula J?nica.
4
00:00:09,641 --> 00:00:11,199
O que acha que vamos encontrar?
5
00:00:11,281 --> 00:00:15,069
Um farol, um templo,
uma placa de indica??o para a Terra?
6
00:00:15,441 --> 00:00:17,672
Quantos saltos faltam
at? encontrarmos a n?bula?
7
00:00:18,482 --> 00:00:21,315
Segundo os meus c?lculos, 12.
Estamos a aproximar-nos.
8
00:00:21
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2006, season, 3, s03e05, collaborators, ws, dsr, crimson, s03e18, the, also, rises, orenji, s03e09, unfinished, business, s03e15, day, in, life, s03e08, hero, s03e19, crossroads, part, 2, sd, s03e10, passage, s03e12, rapture, dsrip, aaf, s03e04, exodus, s03e13, taking, break, from, all, your, worries, s03e07, measure, of, salvation, s03e16, dirty, hands, s03e11, eye, jupiter, s03e06, torn, s03e03, kyr, s03e02, precipice, omicron, s03e14, woman, s03e17, maelstrom, s03e20, ii, s03e01, occupation,
original filename: Battlestar.Galactica.2006.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,040
De Cylons zijn gemaakt door de mens
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,350
Ze rebelleerden.
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,760
Ze evolueerden
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,140
Er zijn vele kopie?n
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,130
en ze hebben een plan.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,279
Wat voorafging in Battlestar Galactica
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,629
Je zult me in je armen houden
en zeggen dat je van me houdt.
8
00:00:26,630 --> 00:00:28,540
Je bent gek.
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,629
Jij vermoordt me, ik word gedownload,
ik kom terug, en we beginnen opnieuw
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, fov, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s03e2, crossroads, part, s03e20, s03e0, 8, hero, s03e08, s03e1, 4, the, woman, king, s03e14, 9, unfinished, business, s03e09, 7, measure, of, salvation, s03e07, maelstrom, s03e17, 5, collaborators, s03e05, passage, s03e10, precipice, s03e02, exodus, s03e03, taking, break, all, your, worries, s03e13, 6, dirty, hands, s03e16, rapture, s03e12, s03e19, eye, jupiter, s03e11, also, rises, s03e18, occupation, s03e01, day, in, life, s03e15, s03e04, torn, s03e06,
original filename: Battlestar Galactica (2003) - Season 3 - DVDRip - FoV (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,800
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,075
<i>Anteriormente,</i>
<i>em "Batalha no Espa?o".</i>
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,839
? isto.
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,431
? isto. A N?bula J?nica.
4
00:00:09,641 --> 00:00:11,199
O que acha que vamos encontrar?
5
00:00:11,281 --> 00:00:15,069
Um farol, um templo,
uma placa de indica??o para a Terra?
6
00:00:15,441 --> 00:00:17,672
Quantos saltos faltam
at? encontrarmos a n?bula?
7
00:00:18,482 --> 00:00:21,315
Segundo os meus c?lculos, 12.
Estamos a aproximar-nos.
8
00:00:21
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, season, 3, fin, s03e18, ws, dsr, hv, s03e02, omicron, s03e10, orenji, s03e0, 7, s03e07, 3x0, 1, s03e17, s03e08, exodus, yem, s03e03, kyr, s03e1, s03e13, 4, s03e14, s03e11, the, story, so, far, read, nfo, tbs, s03e20, s03e16, s03e06, dsrip, aaf, s03e12, s03e09, s03e15, crimson, s03e05, s03e19, sd, s03e04,
original filename: Battlestar Galactica - Season 3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{65}Ihminen loi cylonit.
{81}{150}Ne nousivat kapinaan.
{169}{232}Ne kehittyivät.
{241}{314}Niistä on useita kopioita.
{398}{461}Ja niillä on suunnitelma.
{493}{547}Aiemmin tapahtunutta.
{558}{606}Mikset tekisi itsellesi palvelusta?
{610}{752}Anna kirjasi. "Voittoni ja virheeni",|kirjoittanut Gaius Baltar.
{757}{823}Ihmiset lukevat sitä,|ja nyt teitä kaduttaa.
{827}{920}Jos Baltar saa oikeudenkäyntinsä,|niin siitä seuraa sekasorto.
{924}{1010}Siitä seuraa lahkoväkivaltaa|ja salamurhayrityksiä.
{1015}{1095}Ennennäkemättömiä levottomuuksia.
{1099}{1171}Presidentti haluaa Baltarin|oikeudenkäynnistä pikaisen.
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, en, s03e17, orenji, vo, s03e01, ws, dsr, omicron, notag, s03e19, s03e14, s03e04, sfm, s03e02, s03e12, aaf, s03e03, s03e06, sd, s03e13, s03e20, s03e16, ore, s03e08, s03e07, s03e10, s03e11, s03e15, s03e18, hv, exodus, yem, s03e05, crimson, s03e09, notags, kyr,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,215 --> 00:00:22,008
<i>Previously on</i>
Battlestar Galactica
2
00:00:23,077 --> 00:00:26,846
<i>Leoben's a very clever Cylon.
He's gonna try to get into your head.</i>
3
00:00:27,057 --> 00:00:29,892
We haven't been properly introduced.
I'm Leoben.
4
00:00:30,060 --> 00:00:31,885
<i>I want the Cylon interrogated.</i>
5
00:00:32,554 --> 00:00:33,715
Do it.
6
00:00:35,525 --> 00:00:37,172
This has happened before.
7
00:00:37,416 --> 00:00:41,204
And all of it will happen again.
Your destiny's already been written.
8
00:00:41,949 --> 00:00:44,904
I saw your X-rays.
A lot o
Subtitles for Battlestar Galactica S03e20
keywords: battlestar, galactica, season, 3, eng, s03e17, orenji, vo, s03e01, ws, dsr, omicron, notag, s03e19, s03e14, s03e04, sfm, s03e02, s03e12, aaf, s03e03, s03e06, sd, s03e13, s03e20, s03e16, ore, s03e08, s03e07, s03e10, s03e11, s03e15, s03e18, hv, exodus, yem, s03e05, crimson, s03e09, notags, kyr,
original filename: Battlestar Galactica - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,215 --> 00:00:22,008
<i>Previously on</i>
Battlestar Galactica
2
00:00:23,077 --> 00:00:26,846
<i>Leoben's a very clever Cylon.
He's gonna try to get into your head.</i>
3
00:00:27,057 --> 00:00:29,892
We haven't been properly introduced.
I'm Leoben.
4
00:00:30,060 --> 00:00:31,885
<i>I want the Cylon interrogated.</i>
5
00:00:32,554 --> 00:00:33,715
Do it.
6
00:00:35,525 --> 00:00:37,172
This has happened before.
7
00:00:37,416 --> 00:00:41,204
And all of it will happen again.
Your destiny's already been written.
8
00:00:41,949 --> 00:00:44,904
I saw your X-rays.
A lot o