Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Battlestar Galactica S01e08 by relevance:
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, version,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 8dec524ae0b25521b00879de95bc3f7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,838 --> 00:00:03,592
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:34,730 --> 00:00:35,929
Doral!
3
00:00:41,450 --> 00:00:44,952
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
4
00:00:45,040 --> 00:00:49,206
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
5
00:00:49,297 --> 00:00:52,419
This man has been identified
as a Cylon agent.
6
00:00:52,803 --> 00:00:56,554
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
7
00:00:58,062 --> 00:01:00,982
You were lucky
that you didn't lapse into a coma.
8
00:01:01,067 -->
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, gun, on, ice, planet, zero:, p, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, the, zero, part, dvd, sfm,
original filename: Battlestar Galactica Gun on Ice Planet Zero: P... - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a1c0edc05ed316c3cbd898a445adac75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,545
- O que aconteceu, algo s?rio?
- N?o, n?o s? que ?
2
00:00:03,580 --> 00:00:07,410
estamos entregando a frota
para um bando de criminosos.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,620
Dois,
4
00:00:10,655 --> 00:00:11,987
Um,
5
00:00:12,022 --> 00:00:13,285
Zero!
6
00:00:13,320 --> 00:00:18,155
N?o existe muita diferen?a voc?,
os seus colegas condenados e n?s.
7
00:00:18,190 --> 00:00:22,700
N?s todos vivemos para a promessa da
liberdade e tememos a mesma morte.
8
00:00:22,735 --> 00:00:26,160
Muffit, Muffit. Volte!
9
00:00:32,470 --> 00:00:35,015
Existem aque
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - c4457f935c977a584842749dcd360faf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,858
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,567 --> 00:00:07,152
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,235 --> 00:00:10,863
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:10,988 --> 00:00:14,448
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,824
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,949 --> 00:00:18,700
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,784 --> 00:00:20,993
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,118 --> 00:00:25,162
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,287 --> 00:00:29,039
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,457 --> 00:00:33,375
ET ILS ONT UN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,806
<i>Ãî ñåãà â
ÃîéÃà Ãâåçäà Ãà ëà êòèêà :</i>
2
00:00:34,647 --> 00:00:35,796
Ãîðúë!
3
00:00:41,087 --> 00:00:44,443
Ãîãà òî òîâà òÿëî óìðå ñúçÃà Ãèåòî ìè
ùå áúäå ïðåõâúðëåÃî â äðóãî.
4
00:00:44,527 --> 00:00:48,520
ÃèëîÃèòå ìîãà ò äà ïðèåìà ò ÷îâåøêÃ
ôîðìà . Ãåãà èçãëåæäà ò êà òî Ãà ñ.
5
00:00:48,607 --> 00:00:51,599
<i>Ãîçè ìúæ áåøå ðà çïîçÃà ò
êà òî ÃèëîÃñêè à ãåÃò.</i>
6
00:00:51,967 --> 00:00:55,562
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{52}{100}Anteriormente en|Battlestar Galactica...
{117}{203}LOS CYLONES FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{205}{292}SE REBELARON
{295}{378}EVOLUCIONARON
{382}{435}SE PARECEN
{438}{480}Y SE SIENTEN
{482}{535}HUMANOS
{538}{635}ALGUNOS SON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS
{638}{728}HAY MUCHAS COPIAS
{762}{832}Y TIENEN UN PLAN
{862}{880}¡Doral!
{1025}{1108}Cuando este cuerpo muera, mi|consciencia será transferida a otro
{1110}{1210}Los Cylones tiene la capacidad de|imitar la forma humana, ahora se|parecen a nosotros
{1212}{1287}Este hombre ha sido identificado|como una agente Cylon
{1298}{1372}- Duerme tú, yo vigilo|- No,
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - 4d420cfd16ec72792c5c7a9943cb6961.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,838 --> 00:00:03,592
Previously on
Battlestar Galactica:
2
00:00:34,730 --> 00:00:35,929
Doral!
3
00:00:41,450 --> 00:00:44,952
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
4
00:00:45,040 --> 00:00:49,206
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
5
00:00:49,297 --> 00:00:52,419
This man has been identified
as a Cylon agent.
6
00:00:52,803 --> 00:00:56,554
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
7
00:00:58,062 --> 00:01:00,982
You were lucky
that you didn't lapse into a coma.
8
00:01:01,067 -->
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s01e08, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais, version,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - befaed817c44793a75e673c044a1187b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:02,858
<i>Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:03,567 --> 00:00:07,152
LES CYLONS FURENT CREES PAR L'HOMME
3
00:00:07,235 --> 00:00:10,863
ILS SE REVOLTERENT
4
00:00:10,988 --> 00:00:14,448
ILS EVOLUERENT
5
00:00:14,615 --> 00:00:16,824
LEUR APPARENCE
6
00:00:16,949 --> 00:00:18,700
LEURS EMOTIONS
7
00:00:18,784 --> 00:00:20,993
SONT HUMAINES.
8
00:00:21,118 --> 00:00:25,162
CERTAINS SONT PROGRAMMES
POUR CROIRE QU'ILS SONT HUMAINS
9
00:00:25,287 --> 00:00:29,039
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
10
00:00:30,457 --> 00:00:33,375
ET ILS ONT UN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{54}{120}{Y:i}NARRATOR: Previously on|Battlestar Galactica:
{125}{185}[Dramatic instrumental music]
{866}{895}ADAMA: Doral!
{1027}{1111}When this body dies, my consciousness|will be transferred to another one.
{1113}{1213}The Cylons have the ability to mimic|human form. They look like us now.
{1215}{1290}{Y:i}This man has been identified|as a Cylon agent.
{1299}{1389}- You sleep, I watch.|- No. You're the one who needs sleep.
{1425}{1495}You were lucky|that you didn't lapse into a coma.
{1497}{1595}The time is going to come when you won't|be able to hide what you're going through.
{1657}{1712}[Ominous instrumental music]
{2237
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 8, galactica, s01e08, flesh, and, bone,
original filename: 2994-sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,369
Din episoadele anterioare :
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,616
Cylonii au fost creaþi de om.
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,458
S-au rãzvrãtit.
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,673
Au evoluat.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,577
Ei aratã
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,610
ºi simt
7
00:00:19,610 --> 00:00:21,106
precum oamenii.
8
00:00:21,528 --> 00:00:25,188
Unii sunt programaþi sã creadã
cã sunt oameni.
9
00:00:26,231 --> 00:00:29,659
Sunt multe copii
10
00:00:30,834 --> 00:00:33,115
ºi au un plan.
11
00:00:34,912 --> 00:00:35,902
Doral!
12
00
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 10, 8, 2004, s01e0, flesh, and, bone, dvd, rip, s01e08,
original filename: Battlestar.Galactica(108-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,000
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,120
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,680
SE REBELARON
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,120
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
SE PARECEN
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,200
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
HUMANOS
8
00:00:21,520 --> 00:00:25,400
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:34,280 --> 00:00:35,0
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: and3, 4, battlestar, galacticaand3, 2004, 8, galactica, s01e08, flesh, and, bone,
original filename: sub_and34Battlestar-Galacticaand34-2004_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,369
Din episoadele anterioare :
2
00:00:05,241 --> 00:00:07,616
Cylonii au fost creaþi de om.
3
00:00:08,672 --> 00:00:11,458
S-au rãzvrãtit.
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,673
Au evoluat.
5
00:00:15,767 --> 00:00:17,577
Ei aratã
6
00:00:17,577 --> 00:00:19,610
ºi simt
7
00:00:19,610 --> 00:00:21,106
precum oamenii.
8
00:00:21,528 --> 00:00:25,188
Unii sunt programaþi sã creadã
cã sunt oameni.
9
00:00:26,231 --> 00:00:29,659
Sunt multe copii
10
00:00:30,834 --> 00:00:33,115
ºi au un plan.
11
00:00:34,912 --> 00:00:35,902
Doral!
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,378
Something serious?
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,924
We're just handing the fleet over
to a bunch of criminals.
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,677
..two,
4
00:00:10,719 --> 00:00:11,929
one,
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,222
zero!
6
00:00:13,263 --> 00:00:18,352
There's not much difference between
you and your fellow convicts and us.
7
00:00:18,393 --> 00:00:22,564
We all live for the promise of freedom
and fear the same death.
8
00:00:22,606 --> 00:00:25,234
Muffit! Come back!
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,202
'There are those who believe
10
00:00:35,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,806
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica:
2
00:00:05,007 --> 00:00:07,396
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:34,647 --> 00:00:35,796
ADAMA: Doral!
4
00:00:41,087 --> 00:00:44,443
When this body dies, my consciousness
will be transferred to another one.
5
00:00:44,527 --> 00:00:48,520
The Cylons have the ability to mimic
human form. They look like us now.
6
00:00:48,607 --> 00:00:51,599
<i>This man has been identified</i>
<i>as a Cylon agent.</i>
7
00:00:51,967 --> 00:00:55,562
- You sleep, I watch.
- No. You're the one who needs sleep.
8
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 10, 8, 2004, s01e08, flesh, and, bone, ws, pdtv, sfm,
original filename: Battlestar.Galactica(108)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,000
Anteriormente en
Battlestar Galactica...
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,120
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,680
SE REBELARON
4
00:00:11,800 --> 00:00:15,120
EVOLUCIONARON
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
SE PARECEN
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,200
Y SE SIENTEN
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
HUMANOS
8
00:00:21,520 --> 00:00:25,400
ALGUNOS SON PROGRAMADOS
PARA CREER QUE SON HUMANOS
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,120
HAY MUCHAS COPIAS
10
00:00:30,480 --> 00:00:33,280
Y TIENEN UN PLAN
11
00:00:34,480 --> 00:00:35,2
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, s01e0, 8, flesh, and, bone, v, 1, 3, hr, 2, bia, s01e08, pdtv, sfm, ws,
original filename: Battlestar.Galactica.S01E08.Flesh.and.Bone.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{108}Aiemmin tapahtunutta.
{172}{247}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 10.03.2005.
{253}{378}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{504}Suomennos: kvant
{504}{628}Oikoluku: Koiruus
{838}{882}Doral!
{1000}{1086}Kun tämä ruumis kuolee,|tietoisuuteni siirtyy toiseen.
{1086}{1188}Cyloneilla on kyky jäljitellä ihmistä.|Ne näyttävät meiltä.
{1188}{1270}Tämä mies on tunnistettu cylonien agentiksi.
{1272}{1376}- Nuku sinä, minä vahdin.|- Ei. Sinä se unta tarvitset.
{1398}{1468}Olit onnekas, ettet vajonnut koomaan.
{1470}{1582}Koittaa aika, jolloin et pysty|peittelemään mitä käyt läpi
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2004, 8, cd, czech, cs, s01e09, secrets, and, lies, ws, pdtv, fov, s01e06, litmus, s01e04, repack, sfm, s01e07, six, degrees, of, separation, s01e05, 10, 2, water, s01e08, s01e03,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 8CD - Czech - cs - ef5347826936567d8e2c58f813cdb72c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{85}V p?edchoz?ch d?lech Battlestar Galactica...
{91}{174}CYLONI BYLI VYTVO?ENI ?LOV?KEM.
{176}{263}VZBOU?ILI SE.
{264}{344}VYV?JELI SE.
{350}{403}VYPADAJ?
{404}{447}A C?T?
{449}{499}JAKO LID?.
{524}{618}N?KTE?? JSOU NAPROGRAMOV?NI TAK,|ABY SI MYSLELI, ?E JSOU LIDMI.
{621}{738}EXISTUJE MNOHO STEJN?CH KOPI?.
{743}{828}A MAJ? PL?N.
{862}{900}V?iml jsem si, ?e j? |te? naz?v?? Sharon.
{901}{980}Choc? se jako oni, mysl? |jako oni, je jedn?m z nich.
{985}{1016}Je jednou z n?s.
{1017}{1137}Mus?me j?t, hned.|Rychle, rychleji ne? posledn?.
{1190}{1242}Na?li ho v jednom ze sklad?.
{1246}{1316}Je to dal?? kopie modelu,|kter? jste znal jako Le
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e1, s01e11, s01e0, 9, s01e09, 8, s01e08, 6, s01e06, s01e03, s01e10, 7, s01e07, 2, s01e12, s01e02, 5, s01e05, s01e01, 4, s01e04, s01e13,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 13CD - English - en - 4b94a69a13108b3e49d5d1ed0667a294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:04,725
<i>Previously on</i>
<i>Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:41,447 --> 00:00:43,881
What the hell is going on?
You killed her.
3
00:00:43,967 --> 00:00:46,003
We gotta go. Right now.
4
00:00:46,887 --> 00:00:48,798
- That's Tom Zarek.
- The terrorist?
5
00:00:48,887 --> 00:00:51,321
- He's a prisoner of conscience.
- He's a butcher.
6
00:00:51,407 --> 00:00:54,399
<i>He blew up a government building,</i>
<i>there is no excuse for that.</i>
7
00:00:54,487 --> 00:00:56,079
I thought you said you respected me.
8
00:00:56,167 --> 00:00:59,045
That was befor
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: 1372, battlestar, galactica, 2004, 3, 9, 7, fps, s01e0, 6, ws, sfm, s01e06, s01e04, s01e07, s01e03, s01e1, s01e12, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: 13728-Battlestar_Galactica_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,035
NARRATOR: <i>Previously on</i>
Battlestar Galactica:
2
00:00:04,847 --> 00:00:07,202
[Dramatic instrumental music]
3
00:00:35,527 --> 00:00:37,518
Sharon, get out of here!
4
00:00:41,287 --> 00:00:43,243
Where are you? Sharon!
5
00:00:44,807 --> 00:00:46,399
TYROL: Halt! No sudden moves.
6
00:00:46,487 --> 00:00:48,762
Get on your knees
and cross your ankles. Now!
7
00:00:48,847 --> 00:00:51,361
I'm human. I'm from Oasis.
It's a hamlet, public stop.
8
00:00:51,447 --> 00:00:52,436
I'm out of Havoca City.
9
00:00:52,527 --> 00:00:54,245
I'm not a Cy
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s01e1, s01e11, s01e0, 9, s01e09, 8, s01e08, 6, s01e06, s01e03, s01e10, 7, s01e07, 2, s01e12, s01e02, 5, s01e05, s01e01, 4, s01e04, s01e13,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 13CD - English - en - 4b94a69a13108b3e49d5d1ed0667a294.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,767 --> 00:00:04,725
<i>Previously on</i>
<i>Battlestar Galactica.</i>
2
00:00:41,447 --> 00:00:43,881
What the hell is going on?
You killed her.
3
00:00:43,967 --> 00:00:46,003
We gotta go. Right now.
4
00:00:46,887 --> 00:00:48,798
- That's Tom Zarek.
- The terrorist?
5
00:00:48,887 --> 00:00:51,321
- He's a prisoner of conscience.
- He's a butcher.
6
00:00:51,407 --> 00:00:54,399
<i>He blew up a government building,</i>
<i>there is no excuse for that.</i>
7
00:00:54,487 --> 00:00:56,079
I thought you said you respected me.
8
00:00:56,167 --> 00:00:59,045
That was befor
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, sezonul, 1, 2003, cd, 2, ws, sfm, s01e0, 6, s01e06, 4, s01e04, 7, s01e07, s01e03, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_-_Sezonul_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,446
Locotenente, ce i-ai fãcut navei?
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
Nu ºtiam de ce a explodat motorul.
3
00:00:13,207 --> 00:00:16,165
Va trebui sã scoatem toatã instalaþia.
Adu cricul cel mai înalt.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,679
Nu ºtiu cum te-ai descurcat sã zbori
cu chestia asta, cu atât mai puþin sã aterizezi.
5
00:00:20,767 --> 00:00:23,201
Nu vreau sã mã gândesc la asta acum.
Unde e Prosna?
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,404
Trebuie sã închidã nenorocitele alea
de suspensii, altfel îl fac praf.
7
00:00:26,487 --> 00:00:30,241
E mort.
A
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, sezonul, 1, 2004, 2, 5, fps, 2003, cd, ws, sfm, s01e0, 6, s01e06, s01e04, 7, s01e07, s01e03, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, credite, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: 20495-Battlestar_Galactica_-_Sezonul_1_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,407 --> 00:00:04,446
Locotenente, ce i-ai fãcut navei?
2
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
Nu ºtiam de ce a explodat motorul.
3
00:00:13,207 --> 00:00:16,165
Va trebui sã scoatem toatã instalaþia.
Adu cricul cel mai înalt.
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,679
Nu ºtiu cum te-ai descurcat sã zbori
cu chestia asta, cu atât mai puþin sã aterizezi.
5
00:00:20,767 --> 00:00:23,201
Nu vreau sã mã gândesc la asta acum.
Unde e Prosna?
6
00:00:23,287 --> 00:00:26,404
Trebuie sã închidã nenorocitele alea
de suspensii, altfel îl fac praf.
7
00:00:26,487 --> 00:00:30,241
E mort.
A
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, 2003, season, 1, en, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar_Galactica_(2003)_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460
Subtitles for Battlestar Galactica S01e08
keywords: battlestar, galactica, season, 1, eng, 1x0, pilot, part, 2, sfm, english, s01e0, 6, ws, s01e06, 4, s01e04, 2003, dsrip, vo, pdtv, river, 7, s01e07, s01e03, tvrip, lol, s01e1, s01e12, 9, s01e09, s01e01, 8, s01e08, s01e13, 5, s01e05, s01e10, s01e02, s01e11,
original filename: Battlestar Galactica - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{111}- Lieutenant, what did you do|to my Viper?
{254}{305}I wondered why the engine gave out.
{330}{404}We're gonna have to pull|the whole mounting. Get the high lift.
{444}{516}I don't know how you managed|to fly this thing, much less land it.
{519}{580}It's not something I wanna|think about now. Where's Prosna?
{582}{660}He's gotta get that fraking gimbal locked|or I'll have his ass.
{662}{756}He's dead, sir.|He died in the fire.
{789}{875}- How many did we lose?|- Eighty-five.
{878}{925}Right.
{998}{1061}Oh, Lieutenant--
{1063}{1137}I don't know ifyou|heard about Apollo, but--
{1140}{1189}Heard what?
{1327}{1376}Right.
{1413}{1460