Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e07, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 0db8f840a7e5c149d83bde47d2abd0ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,165 --> 00:00:03,119
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,765 --> 00:00:06,605
De gjorde uppror
3
00:00:07,477 --> 00:00:10,019
De utvecklades
4
00:00:10,411 --> 00:00:13,416
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,742 --> 00:00:19,523
Och de har en plan
6
00:00:20,815 --> 00:00:23,159
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,568 --> 00:00:29,499
En del tror att legenden om Jorden ?r
det enda hoppet f?r v?r ?verlevnad.
8
00:00:29,699 --> 00:00:32,581
- Vet du hur man hittar den?
- Nej.
9
00:00:32,681 --> 00:00:35,927
Mitt hopp var att du skulle
k?nna till v?g
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e02, ws, dsr, omicron,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 5a3a325ffdab4a30ee606e2d6d83f68e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,483 --> 00:01:01,583
Alla med inflytande granskas nu,
du ?r inget undantag.
2
00:01:01,684 --> 00:01:04,792
Jag kan hj?lpa dig, Laura.
3
00:01:04,843 --> 00:01:10,851
P? s?tt som jag inte ens
kan hj?lpa mig sj?lv p?.
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,167
Jag kan skydda dig.
5
00:01:13,200 --> 00:01:17,900
Situationen har ?ndrats.
Rebellerna har g?tt f?r l?ngt.
6
00:01:17,933 --> 00:01:25,067
Sj?lvmordsbombningar.
Det ?r motbjudande.
7
00:01:25,100 --> 00:01:29,434
Det ?r helt mot vad vi tror p?.
8
00:01:29,467 --> 00:01:37,033
S? du...du och jag, vi ska...
f?rd?ma den taktiken
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e06, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d6c7ae906b5087f2ed89401b327f070d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,584 --> 00:00:06,518
De gjorde uppror
3
00:00:06,973 --> 00:00:09,958
De utvecklades
4
00:00:10,121 --> 00:00:13,581
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,613 --> 00:00:19,550
Och de har en plan
6
00:00:20,710 --> 00:00:23,553
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,654 --> 00:00:27,854
Jag, Sharon Agathon, kommer att utf?ra
besluten fr?n mina h?gre bef?l...
8
00:00:27,955 --> 00:00:32,455
- som officer i den koloniala flottan.
- Gratulerar, l?jtnant.
9
00:00:32,556 --> 00:00:34,756
Vi pratar om folk
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e09, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 2819b38e64bee7ad93f15bcc3a4ac66b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,100
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,201 --> 00:00:06,801
De gjorde uppror
3
00:00:06,902 --> 00:00:09,802
De utvecklades
4
00:00:09,903 --> 00:00:12,903
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,329 --> 00:00:19,442
Och de har en plan
6
00:00:20,224 --> 00:00:23,145
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,246 --> 00:00:26,946
- Det k?nns som om jag ?verger min post.
- Det ?r dags att packa ihop nu, Saul.
8
00:00:27,047 --> 00:00:32,147
Det vet du...?ver h?lften ?r
nere p? New Caprica redan.
9
00:00:32,248 --> 00:00:35,548
<i>Vi g?r inte s?
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e04, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - fbed76f24024cd104a8ca3f9f6f1bc18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,016 --> 00:00:03,156
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,354 --> 00:00:06,737
De gjorde uppror
3
00:00:07,237 --> 00:00:10,351
De utvecklades
4
00:00:10,458 --> 00:00:13,806
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,717 --> 00:00:19,675
Och de har en plan
6
00:00:20,801 --> 00:00:23,380
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:24,138 --> 00:00:30,406
Jag har ett budskap till dig.
Frukten av tv? m?nniskor, lever.
8
00:00:30,407 --> 00:00:37,308
Ett barn som b?r namnet efter frun
och syster till den allvetande Zeus.
9
00:00:37,309 --> 00:00:42,210
- Hera lever.
- D
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e01, ws, dsr, omicron,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 770a5b2f1babd50813279060777731c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,050 --> 00:00:07,450
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:07,551 --> 00:00:11,051
De gjorde uppror
3
00:00:11,102 --> 00:00:14,002
De utvecklades
4
00:00:14,053 --> 00:00:17,553
Det finns m?nga kopior
5
00:00:20,494 --> 00:00:23,832
Och de har en plan
6
00:00:24,772 --> 00:00:27,241
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:27,292 --> 00:00:31,292
Vi har inte blivit presenterade.
Mitt namn ?r Leoben.
8
00:00:31,293 --> 00:00:34,793
Jag ser fram emot att spendera tid med
dig, vi har s? mycket att prata om.
9
00:00:34,844 --> 00:00:36,844
Det kommer bli trevli
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e05, ws, dsr, crimson,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 2afac956c163d2b6d637d219ad258a26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,151 --> 00:00:06,451
De gjorde uppror
3
00:00:06,802 --> 00:00:09,602
De utvecklades
4
00:00:09,853 --> 00:00:13,253
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,358 --> 00:00:19,651
Och de har en plan
6
00:00:20,666 --> 00:00:23,235
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:23,286 --> 00:00:26,586
Du kommer h?lla mig i dina armar,
och s?ga att du ?lskar mig.
8
00:00:26,637 --> 00:00:29,637
Du ?r galen.
9
00:00:30,906 --> 00:00:35,375
Du d?dar mig, jag laddas ner,
jag kommer tillbaka och vi b?rjar om.
10
00:
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e08, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 3e4146653c8c99abbb8e7da1ab2ce2be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,523
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,244 --> 00:00:06,082
De gjorde uppror
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,573
De utvecklades
4
00:00:09,858 --> 00:00:12,914
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,347 --> 00:00:19,058
Och de har en plan
6
00:00:20,287 --> 00:00:22,887
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica</i>
7
00:00:26,652 --> 00:00:30,775
Du kan inte spela Gud f?r att sen
tv?tta h?nderna i det du skapat.
8
00:00:30,875 --> 00:00:36,721
F?rr eller senare kommer dagen d?
du inte kan g?mma dig f?r vad du gjort.
9
00:00:41,507 --> 00:00:46,140
Lystring all
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, swedish, sv, s03e1, ws, dsr, orenji, s03e10,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 38fe05c031cbf8c89da70c5a2d33263f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
Cylonerna skapades av m?nniskan
2
00:00:03,301 --> 00:00:06,301
De gjorde uppror
3
00:00:06,955 --> 00:00:09,933
De utvecklades
4
00:00:10,034 --> 00:00:13,534
Det finns m?nga kopior
5
00:00:16,560 --> 00:00:19,502
Och de har en plan
6
00:00:20,670 --> 00:00:23,584
<i>Tidigare p? Battlestar Galactica.</i>
7
00:00:23,747 --> 00:00:28,254
Jag var utbr?nd.
Jag b?rjade ta stims.
8
00:00:28,498 --> 00:00:30,847
- Vad ?r det h?r?
- Stims.
9
00:00:30,948 --> 00:00:34,948
Det ser ut som hon tagit en hel del.
10
00:00:36,006 --> 00:00:39,555
Att komma f
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, season, 3, s03e05, collaborators, ws, dsr, crimson, s03e18, the, also, rises, orenji, s03e09, unfinished, business, s03e15, day, in, life, s03e08, hero, s03e19, crossroads, part, 2, sd, s03e10, passage, s03e12, rapture, dsrip, aaf, s03e04, exodus, s03e13, taking, break, from, all, your, worries, s03e07, measure, of, salvation, s03e16, dirty, hands, s03e11, eye, jupiter, s03e06, torn, s03e03, kyr, s03e02, precipice, omicron, s03e14, woman, s03e17, maelstrom, s03e20, ii, s03e01, occupation,
original filename: Battlestar.Galactica.2006.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,040
De Cylons zijn gemaakt door de mens
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,350
Ze rebelleerden.
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,760
Ze evolueerden
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,140
Er zijn vele kopie?n
5
00:00:16,570 --> 00:00:19,130
en ze hebben een plan.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,279
Wat voorafging in Battlestar Galactica
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,629
Je zult me in je armen houden
en zeggen dat je van me houdt.
8
00:00:26,630 --> 00:00:28,540
Je bent gek.
9
00:00:30,800 --> 00:00:35,629
Jij vermoordt me, ik word gedownload,
ik kom terug, en we beginnen opnieuw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,813 --> 00:00:23,212
<i>Previously on</i>
Battlestar Galactica...
2
00:00:23,662 --> 00:00:26,676
Some people in the fleet
believe that the legend of Earth
3
00:00:26,780 --> 00:00:29,564
held perhaps the
greatest promise for our survival.
4
00:00:29,723 --> 00:00:32,532
- Do you know how to find it ?
- Not really, no.
5
00:00:32,888 --> 00:00:36,157
There was a hope, my hope,
that if you knew the way to Earth
6
00:00:36,229 --> 00:00:38,782
it would justify
keeping you alive a little longer.
7
00:00:38,858 --> 00:00:40,389
Now when I say
8
00:00:40,454 --> 00:00:43,137
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,614 --> 00:00:15,614
?versatt av: Heidar Moussa
www.heidar.moussa.zadeh.com
2
00:00:15,615 --> 00:00:20,798
Omsynk: Sherzad
sherzad-07@hotmail.com
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,583
M har inget mot
att du extrakn?cker-
4
00:01:17,618 --> 00:01:21,497
- men hon gillar inte n?r det
?r att s?lja v?ra hemligheter.
5
00:01:30,212 --> 00:01:35,091
Om du tror att det h?r lilla sk?despelet
skulle skr?mma mig tar du fel, Bond.
6
00:01:35,508 --> 00:01:40,888
Om M var s?ker p? min skuld
hade hon skickat en dubbelnolla.
7
00:01:41,889 --> 00:01:44,438
En f?rdel med att vara sektionschef:
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: bosque, de, sombras, 2006, 1, cd, swedish, sv, byd, backwoods,
original filename: Bosque de sombras - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 7ae98d2acbd27986235728a24380dbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:34,300
?versatt av: Ingen
www.undertexter.se
2
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
- ?r det bra med dig, Lucy?
- V?rmen kn?cker mig.
3
00:01:50,600 --> 00:01:54,639
- Veva ner rutan, om du k?nner f?r det.
- Det ?r ?nnu varmare ute.
4
00:01:55,880 --> 00:01:59,793
- Det ?r i alla fall inte mycket trafik.
- Det f?rv?nar mig inte.
5
00:02:00,080 --> 00:02:04,198
- Vem vill vara ute en s?n h?r dag?
- Var inte s?n.
6
00:02:06,600 --> 00:02:13,711
- Har du fortfarande huvudv?rk?
- Ja, den kommer och g?r.
7
00:02:14,000 --> 00:02:18,994
- Det blir inte b?ttre av att r?ka.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,778 --> 00:01:08,849
M?nniskor har alltid litat p? mig
med sina hemligheter.
2
00:01:08,849 --> 00:01:12,046
Men vem litar jag p? med mina?
3
00:01:12,252 --> 00:01:16,143
Dig. Bara dig.
4
00:01:48,188 --> 00:01:51,578
F?rsta dagen p? en ny termin.
5
00:01:53,193 --> 00:01:56,788
H?r kommer grannskapets pubertetsmobb.
6
00:01:56,863 --> 00:01:59,354
De framtida vaktm?starna
och butikss?ljararna.
7
00:01:59,466 --> 00:02:02,856
Och s?kert n?gon enstaka terrorist ocks?.
8
00:02:05,806 --> 00:02:09,697
P? den gamla goda tiden, beslagtog vi
cigaretter och porrtidningar.
9
0
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica:, the, resistance, 2006, 1, cd, english, en, galactica, s02e14, black, market,
original filename: Battlestar Galactica: The Resistance - 2006 - 1CD - English - en - 7599f7d3554f60bbf9203eda0b4a7a32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,231 --> 00:00:22,291
Previously on Battlestar Galactica...
2
00:00:23,822 --> 00:00:26,295
Colonel Fisk is the new
Pegasus Commander.
3
00:00:27,874 --> 00:00:30,805
The Cylon's fetus contains no antigens.
4
00:00:30,851 --> 00:00:32,308
It makes it universal donor.
5
00:00:32,391 --> 00:00:34,855
Are you saying you found a cure
for the President's cancer ?
6
00:00:34,928 --> 00:00:35,753
Yes.
7
00:00:44,118 --> 00:00:46,362
I've got ships on half rations...
8
00:00:46,408 --> 00:00:49,269
when will some of these supplies
start getting out to the fleet ?
9
00:00:49,551
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: we, are, marshall, 2006, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: We Are Marshall - 2006 - 1CD - Swedish - sv - a45deb351a9e7fda2ac72860832bd866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:38,900
Det h?r ?r en sann historia
2
00:00:42,600 --> 00:00:48,900
Svensk text av: Taffi och the-man.
3
00:00:48,901 --> 00:00:52,901
Synkad av: Hunter
www.UNDERTEXTER.se
4
00:00:54,700 --> 00:00:59,500
<i>I mitten av Huntington, West Virginia.
Finns det en flod.</i>
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,000
<i>Brevid floden finns det ett st?lverk.</i>
6
00:01:11,800 --> 00:01:14,900
<i>Och brevid st?lverket finns en skola.</i>
7
00:01:20,300 --> 00:01:23,600
<i>Och mitt p? skolg?rden finns en font?n.</i>
8
00:01:26,000 --> 00:01:31,500
<i>Varje ?r p? exakt samma dag,
p
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: attack, force, 2006, 1, cd, swedish, sv, stv, saphire, www, divxsweden,
original filename: Attack Force - 2006 - 1CD - Swedish - sv - bd66617946690ee73aa9e77d5ece19bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,084 --> 00:02:31,084
?versatt av: BRONSON
2
00:02:31,185 --> 00:02:36,185
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:02:36,286 --> 00:02:39,587
<i>R?relse bekr?ftat p? v?stra sidan.</i>
4
00:02:39,722 --> 00:02:42,886
<i>Uppfattat, Dwayne. Var ?r du?</i>
5
00:02:43,126 --> 00:02:48,656
<i>Luftburen position
s?der om ?vervakningsomr?det.</i>
6
00:02:49,214 --> 00:02:52,257
MAJESTICS FORSKNINGSANL?GGNING USA
7
00:02:52,402 --> 00:02:56,364
<i>R?relse i byggnaden. Var redo.</i>
8
00:03:11,621 --> 00:03:16,089
<i>Lystring.
Skottlossning p? ?stra sidan.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,626 --> 00:00:16,626
?versatt av: Subwoofer
2
00:00:16,630 --> 00:00:19,430
www.SweSUB.nu
-Skr?mmande bra undertexter.
3
00:00:20,477 --> 00:00:23,400
Sn?lla, g?r det inte!
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Herregud.
5
00:00:25,501 --> 00:00:30,000
Nej, du kan inte g?ra det s? h?r!
6
00:00:32,587 --> 00:00:34,587
Nej.
7
00:00:35,845 --> 00:00:37,845
Sn?lla.
8
00:00:40,024 --> 00:00:43,424
Jag ?r s? ledsen.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,100
Jag vill ?ka hem!
10
00:03:02,641 --> 00:03:06,456
- Har du kul?
- ?r det bara jag som k?nner obehag?
11
00:03:06,500 --> 00:03
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, do, not, look, back, lol, s01e02,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e5f9cd2d575692b0559f337b50fb7cb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:03,768
<i>Tidigare i Heroes...
2
00:00:03,769 --> 00:00:09,092
<i>Fem personen runt v?rlden b?rjar
uppt?cka att de har ovanliga f?rm?gor.
3
00:00:09,771 --> 00:00:12,954
<i>Hejarklackstejen som inser
att hon ?r os?rbar...
4
00:00:12,955 --> 00:00:16,918
Jag har brutit varenda ben i
kroppen men jag har inte en skr?ma.
5
00:00:16,919 --> 00:00:20,972
<i>Kontorskillen som kan
styra ?ver tid och rum...
6
00:00:21,289 --> 00:00:25,135
<i>De uppt?cker att de ?r
menade f?r n?got st?rre...
7
00:00:25,136 --> 00:00:30,049
Har du haft k?nslan att du ?r
menad till att g?ra
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, occupation, 2006, 1, cd, hungarian, hu, bsg, 30,
original filename: Battlestar Galactica Occupation - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 07f5ff69ca4d3f33d0486bd368fe5d91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:03,910
A CYLONOKAT AZ EMBER ALKOTTA
2
00:00:04,470 --> 00:00:07,190
FELL?ZADTAK
3
00:00:07,870 --> 00:00:10,630
FEJL?DTEK
4
00:00:10,830 --> 00:00:13,710
T?BB P?LD?NY VAN BEL?L?K
5
00:00:16,990 --> 00:00:19,350
?S TERVEZNEK VALAMIT
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,990
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,190
M?g nem mutattak be minket egym?snak.
8
00:00:25,350 --> 00:00:26,890
Leoben vagyok.
9
00:00:27,190 --> 00:00:29,270
Alig v?rom, hogy t?bb id?t
t?ltsek mag?val, Starbuck!
10
00:00:29,270 --> 00:00:30,910
Sok mindenr?l kell besz?ln?nk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,600
Text och ?vers?ttning: greeneye
Omsynk: Fredde_23
2
00:01:00,801 --> 00:01:04,720
www.Undertexter.se
-Din filmsajt p? n?tet
3
00:03:32,900 --> 00:03:37,750
- Hur var det?
- Jag spelade ett nytt spel, Stay Alive.
4
00:03:37,785 --> 00:03:42,600
Det var det sjukaste sen Fatal Frame.
J?vligt l?skigt.
5
00:03:42,900 --> 00:03:46,900
Kan du komma hit, vill du komma?
6
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
- Jag kommer till helgen, d? k?r vi h?rt.
- D? syns vi i helgen.
7
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
- Fan, knackar du inte?
- Oj d?.
8
00:04:44,900 --> 00:04:48,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,138 --> 00:00:26,339
Sammansatt av: H8
?versatt av: Bronson och Stadaren
www.divxsweden.net
2
00:00:26,444 --> 00:00:30,617
Text h?mtad fr?n:
www.undertexter.se
3
00:00:38,503 --> 00:00:41,989
<i>Jag vill inte pr?glas av min omgivning.</i>
4
00:00:42,064 --> 00:00:46,766
<i>Jag vill att
min omgivning pr?glas av mig.</i>
5
00:00:50,206 --> 00:00:52,722
<i>F?rr hade vi kyrkan.</i>
6
00:00:52,827 --> 00:00:58,363
<i>D? kunde man s?ga:
"Vi hade varandra."</i>
7
00:00:58,901 --> 00:01:03,918
<i>Nu tycker jag
att man blir hatisk av s?nt.</i>
8
00:01:04,476 --> 00:01:09,178
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,200
Svensk text: OzZ
2
00:00:18,300 --> 00:00:23,300
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:00:37,478 --> 00:00:42,978
INB?RDESKRIG R?DER P? GRUND AV
KONTROLLEN ?VER DIAMANTF?LTEN.
4
00:00:43,278 --> 00:00:48,778
TUSENTALS HAR D?TT OCH
MILJONER ?R P? FLYKT.
5
00:00:48,978 --> 00:00:52,978
INGEN AV DEM HAR SETT N?GON DIAMANT.
6
00:01:06,456 --> 00:01:08,456
Dia...
7
00:01:09,826 --> 00:01:15,327
-Du f?r inte bli sen.
-Engelska barn har inte skola varje dag.
8
00:01:15,707 --> 00:01:21,787
De har det precis som dig. I skolan blir
du l?kare, inte lagar n?t
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: battlestar, galactica, 2006, 1, cd, english, en, 3x1, 3, taking, break, of, all, your, worries, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2006 - 1CD - English - en - 5927f7b52a7d3a153fc25f40593da15f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{501}{549}Previously in Battlestar Galactica
{558}{619}No, I'm sorry. I can't live like this
{620}{699}So I won't divorce and you won't cheat
{720}{765}So where does that leave us?
{767}{794}Trapped
{819}{876}What's this?|- This orders the summary executions
{879}{926}of all the detainee's|listed on the next page
{929}{963}It requires your signature
{966}{1046}This is a death warrant! Have|you seen the names on this list?
{1048}{1091}Do you have any idea what|they're about to do out there?
{1159}{1212}If you really are a Cylon|and part of the final five,
{1213}{1260}these feelings are just|a part of your programming
{1261}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,838 --> 00:02:09,759
Text och ?vers?ttning: Heidar Moussa
persian_m.o.b@hotmail.com
2
00:02:56,239 --> 00:02:58,439
<i>Studentidentifiering</i>
3
00:03:07,479 --> 00:03:12,626
- M?r du bra?
- Ja, jag m?r bra.
4
00:04:12,642 --> 00:04:14,669
Ziegler?
5
00:04:25,045 --> 00:04:27,073
Ziegler?
6
00:04:37,612 --> 00:04:39,842
Urs?kta mig.
7
00:04:52,784 --> 00:04:54,912
Ziegler!
8
00:05:26,128 --> 00:05:28,256
Zieg...?
9
00:06:15,496 --> 00:06:21,377
En kompis fixade det. Jag snackar
om fritt pass till ?ver hundra siter.
10
00:06:21,578 --> 00:06:28,354
Det inneb?r k?
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 4, blows, whistle, xor, s01e04,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e3b26f360d50a2bc2e8a455051e078df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,100
<i>Holly tr?ffade sin gamla kille Kyle. Hon
och hennes man bad honom om en tj?nst.</i>
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
N?mnde du ig?r att du undervisar
p? Pennbridge Academy?
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,200
Du kan m?jligtvis inte hj?lpa
oss att f? in Oprah d?r?
5
00:00:16,600 --> 00:00:22,200
-D?pte ni er dotter till Oprah?
-Jag ?r ett fan.
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,900
<i>Richie k?rde p? Lina...</i>
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
<i>...br?t alla ben i hennes f?tter och
tappade n?stan bort henne i e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,172 --> 00:01:47,696
Den ?r n?stan ny.
2
00:01:50,443 --> 00:01:52,206
Trehundra patroner.
3
00:01:56,049 --> 00:01:58,040
Killen som gav det till mig sa att -
4
00:01:58,151 --> 00:02:03,555
- du kan tr?ffa p? 3 kilometers h?ll.
5
00:02:10,497 --> 00:02:12,465
Hur mycket skall du ha f?r allt detta?
6
00:02:12,565 --> 00:02:14,226
Tusen dinarer.
7
00:02:14,601 --> 00:02:16,262
Tusen dinarer?
8
00:02:20,407 --> 00:02:22,568
Du f?r femhundra.
9
00:02:27,314 --> 00:02:28,440
Och en get.
10
00:02:37,557 --> 00:02:42,893
Med det h?r gev?ret kommer dina
s?ner att skjuta m
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: pumpkinhead:, ashes, to, 2006, 1, cd, swedish, sv, anx, phata,
original filename: Pumpkinhead: Ashes to Ashes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 3354fd22c7e759b63132ea3b60abaa73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,938 --> 00:00:33,938
Synk Av: Karillen
2
00:04:16,739 --> 00:04:18,819
Bunt!
3
00:04:20,342 --> 00:04:23,079
F?r fan, Bunt.
Jag sa ju ?t dig att flytta kroppen.
4
00:04:23,177 --> 00:04:26,079
G?r det nu. Den stinker ju.
5
00:04:30,184 --> 00:04:32,239
Hit.
6
00:04:37,923 --> 00:04:39,959
Benzy!
7
00:04:41,443 --> 00:04:43,719
Benzy, kom nu.
8
00:05:02,545 --> 00:05:04,579
Stick!
9
00:05:04,879 --> 00:05:07,999
Stick, hund! Dra! Stick h?rifr?n!
10
00:05:25,464 --> 00:05:27,839
WALLACE KREMATORlUM
11
00:06:12,870 --> 00:06:15,359
Vilket fint exemplar.
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,992 --> 00:00:10,992
Text och ?vers?ttning: hempo22
www.Undertexter.se
2
00:00:10,993 --> 00:00:15,456
Synkad av:
Team Madness
3
00:00:34,393 --> 00:00:36,307
Nej!
4
00:00:36,582 --> 00:00:38,764
Kom igen!
5
00:00:55,163 --> 00:00:57,330
Kom igen, d?...
6
00:00:58,283 --> 00:01:00,399
Jag har den...!
7
00:01:15,966 --> 00:01:18,119
Men...?
8
00:01:32,507 --> 00:01:34,625
Vincent...
9
00:01:35,288 --> 00:01:37,783
Nej, nej! D?lig id?...
10
00:02:07,569 --> 00:02:09,793
"MATA INTE BJ?RNAR"
11
00:02:57,493 --> 00:03:02,437
Ta bara det du beh?ver.
Bara det du beh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,796 --> 00:00:04,296
<i>Tidigare p? Heroes...
2
00:00:04,297 --> 00:00:08,531
Jag h?r regn p? sex mils h?ll
till och med h?ra folks hum?r.
3
00:00:08,532 --> 00:00:11,802
- Det finns andra som du.
- Jag kan k?nna dem.
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,010
Vi ska hitta dem, Mohinder.
Allihop. Det ?r v?rt ?de.
5
00:00:15,011 --> 00:00:19,774
Du ska ?ka hem, Ando.
Det var ett misstag att ta med dig.
6
00:00:22,039 --> 00:00:25,933
?verraskande att h?ra att
Linderman gav er kampanjbidrag.
7
00:00:25,934 --> 00:00:28,555
Varf?r det?
Mr Linderman var god v?n med min far.
8
00:00:28,5
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2006, 1, cd, swedish, sv, fin,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2006 - 1CD - Swedish - sv - fe2a3e6bce73067c42cf923b00f9f1f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,100 --> 00:00:38,200
TARU SORMUSTEN HERRASTA
2
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Et p??se t?st?!
3
00:01:14,500 --> 00:01:16,600
Gandalf!
4
00:01:20,600 --> 00:01:26,200
Olen Salaisen Tulen palvelija.
Minulla on aseena Anorin liekki.
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Palaa Varjoihin!
6
00:01:36,800 --> 00:01:40,700
Musta tuli ei auta sinua,
sin? Udunin liekki!
7
00:01:43,900 --> 00:01:47,500
Et p??se t?st?!
8
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
Ei! Ei! - Gandalf!
9
00:02:25,300 --> 00:02:27,000
Paetkaa, typerykset!
10
00:02:27,600 --> 00:02:30,000
Ei!
11
00:03:39,100 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,485
Svensk text: OzZ
Synk: FileHunter
2
00:00:26,568 --> 00:00:31,573
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:01:00,727 --> 00:01:04,773
Mina damer och herrar,
Detroit Theater forts?tter talangjakten-
4
00:01:04,815 --> 00:01:07,860
-med de outtr?ttliga Stepp Sisters!
5
00:01:11,530 --> 00:01:18,161
Jag letar efter n?got, ?lskling.
N?got som kan ge mig en utmaning.
6
00:01:18,245 --> 00:01:24,751
Jag letar efter n?got, ?lskling,
som en fin ?verraskning.
7
00:01:24,918 --> 00:01:31,425
Jag letar efter n?got, ?lskling.
N?got riktigt impone
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,118
Hej, Ashley och Vincent Harris.
Vi ?r ute, men l?mna ett meddelande.
2
00:01:01,280 --> 00:01:04,317
Ash, det ?r jag.
?r du inne?.
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,630
Lyft p? luren.
4
00:01:37,200 --> 00:01:39,668
Ash?.
5
00:01:45,080 --> 00:01:47,594
Ashley?.
6
00:03:10,520 --> 00:03:14,752
ETT BROTT
7
00:03:20,040 --> 00:03:22,429
BROOKLYN, NEWYORK-
TRE ?R SENARE
8
00:03:22,880 --> 00:03:25,155
Kom igen Vicky, ge j?rnet.
9
00:03:33,040 --> 00:03:35,031
Kom igen Vicky.
10
00:04:22,280 --> 00:04:25,511
Femtio till.
11
00:04:32,320 --> 00:04:34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,235 --> 00:00:16,698
UNDER 1950-TALET B?RJADE USA
S?NDA SINA M?N OCH KVINNOR-
2
00:00:16,915 --> 00:00:21,147
-TUSENTALS MIL BORT, F?RATT
K?MPA I VIETNAMKRIGET.
3
00:00:21,795 --> 00:00:25,993
N?STAN TRE MILJONER
AMERIKANER DELTOG.
4
00:00:57,675 --> 00:01:04,594
TRETTIO ?R SENARE SAKNAS ?NNU
UPPGIFTER OM 1835 KRIGSF?NGAR.
5
00:01:05,095 --> 00:01:10,095
Synk Av: Karillen
6
00:01:24,917 --> 00:01:28,099
Godmorgon Washington,
klockan ?r sju.
7
00:01:28,197 --> 00:01:31,019
Jag ?r Peter Kennedy
p? kanal K.O.P.
8
00:01:31,117 --> 00:01:34,379
Vi ger er nyheter, trafik och v
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e2, 3, hr, tvff, s01e23,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 2475a21f3f47ac65176e344e19fdd5a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,689 --> 00:00:13,607
<i>Var kommer s?kandet ifr?n...?</i>
2
00:00:15,672 --> 00:00:21,737
<i>Behovet att l?sa livets mysterier n?r
inte ens de enklaste fr?gor kan besvaras.</i>
3
00:00:32,167 --> 00:00:37,717
<i>Varf?r finns vi till? Vad ?r sj?len?
Varf?r dr?mmer vi...</i>
4
00:00:45,351 --> 00:00:52,655
<i>Vore det inte b?ttre att inte s?ka alls?
Inte gr?va...inte l?ngta...</i>
5
00:00:56,161 --> 00:01:00,419
<i>Men det ligger inte i m?nniskans natur,
inte i v?ra hj?rtan...</i>
6
00:01:00,420 --> 00:01:04,690
<i>...det ?r inte d?rf?r vi finns till.</i>
7
00:01:08,788 --> 00:01:
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 4, distractions, lol, s01e14,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 14731dd9f4cf7b7aadf51c226dba56ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,657
<i>- Tidigare p? Heroes...</i>
- Pappa har ljugit f?r mig hela mitt liv-
2
00:00:04,658 --> 00:00:08,411
-om mina riktiga f?r?ldrar, min f?rm?ga,
s?nt kan man bara inte g?mma.
3
00:00:08,412 --> 00:00:14,979
I explosionen d?dades en 21-?rig mor
tillsammans med sin 18 m?naders dotter.
4
00:00:15,164 --> 00:00:19,675
- Jag s?ker sl?kt till Meredith Gordon.
- Det ?r jag.
5
00:00:19,881 --> 00:00:24,208
Vart f?r ni oss? S?g till din chef att
jag ?r p? ett mycket viktigt uppdrag.
6
00:00:24,209 --> 00:00:28,275
Den jag arbetar f?r, har sann kraft.
7
00:00:28,276
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,797 --> 00:00:06,555
Museumets pleistoce? hittades h?r i
Luisiana ?r 1879 av Armand Kavorkian.
2
00:00:07,478 --> 00:00:13,076
Museumet ?r k?nt f?r deras stora antal av djur.
3
00:00:13,239 --> 00:00:17,119
Koolt.
4
00:00:22,961 --> 00:00:24,917
- Du h?ll kollen.
- Okej.
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,312
- Skynda dig.
-Lugna dig.
6
00:00:29,402 --> 00:00:32,075
- Vad ?r det de har g?mt.
- Du m?ste se det h?r.
7
00:00:45,084 --> 00:00:47,838
- Polarn, Jag sa ju det.
8
00:00:55,326 --> 00:00:56,839
- Den h?r saken ?r enorm.
9
00:00:57,646 --> 00:00:59,239
Det s?ger du til
Subtitles for Battlestar Galactica 2006 1 Cd Swedish Sv S03e07
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, visits, a, hospital, proper, fqm, s01e02,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d4e8a13f326fafa5f423f78d42c12104.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
<i>Det h?r h?nde i f?rra avsnittet:</i>
2
00:00:03,200 --> 00:00:08,700
<i>Ethan Haas ordnade en fest f?r sin fru
och bj?d dit alla fr?n tredje klass.</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:13,400
<i>Vilket ledde till att folk han knappt
k?nde var d?r och s?g honom bli dumpad.</i>
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
Nej, Joanne. V?nta.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,500
Det h?r ?r den b?sta festen n?gonsin.
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,800
<i>Holly Ellenbogen konfronterade sin
pojkv?n, Kyle Lendo, fr?n high school-</i>
7
00:00:23,900 --> 00:00:27,400
<i>-som f?rst?rde hennes