Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Batman Superman by relevance:
Subtitles for Batman Superman
keywords: the, batman, superman, movie, 1998, edkn, eng,
original filename: 54202-the_batman_superman_movie_1998_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,305 --> 00:00:21,805
Subtitles by Darkopal
2
00:00:34,296 --> 00:00:36,025
Hang on there, Clyde!
3
00:00:36,432 --> 00:00:38,028
Sorry, miss, we're closed.
4
00:00:38,163 --> 00:00:40,703
Just look at what I'm selling!
You'll plotz!
5
00:00:54,950 --> 00:00:57,009
Good work, Harley girl.
6
00:00:58,087 --> 00:01:02,387
Now, what would be a suitable trade
for our joke in the box?
7
00:01:15,337 --> 00:01:17,576
For some reason,
this just speaks to me.
8
00:01:17,677 --> 00:01:18,977
What do you think, Harl?
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,005
It's you, puddin'!
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Animes
Original Script: Leonardo
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Times New Roman,26,16777215,65535,255,0,-1,0,1,1,4,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:03.52,0:01:06.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL RENACIMIENTO DEL DEMONIONN
Dialogue: Marked=0,0:01:23.70,0:01:25.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,La exposición empezará justo a tiempoNN
Dialogue:
Subtitles for Batman Superman
keywords: worlds, finest, 2004, 1, cd, english, en, world's, fan, films, superman, batman,
original filename: Worlds Finest - 2004 - 1CD - English - en - ab2deb7e74d5b5af2a6c2a47631a15a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,033 --> 00:00:39,767
NARRATOR: For every force of good
in the world, there is evil.
2
00:00:39,767 --> 00:00:43,733
- But innocent people will die?
- Every war has its casualties, Clark.
3
00:00:45,033 --> 00:00:48,800
NARRATOR: Now the fate of the
world will once again rest of the
4
00:00:48,800 --> 00:01:00,233
shoulders of Krypton's last son,
but this is one battle he will not fight alone.
5
00:01:01,467 --> 00:01:03,933
Where have you been?
Everyone's freaking out.
6
00:01:03,933 --> 00:01:05,667
Word on the street is someone
saw Batman last night.
7
00:01:05,667 --> 00:01
Subtitles for Batman Superman
keywords: batman, superman, the, movie, 2, audios, ing, esp, leg, pt, br, by, anjo, f!n, 4, lshare,
original filename: BATMAN_SUPERMAN_THE_MOVIE_2_AUDIOS.ING.ESP.LEG.PT-BR.DVDrip.by[BR]ANJO_F!N4LShare.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:21,827
"BATMAN E SUPERMAN"
OS MELHORES DO MUNDO
2
00:00:22,034 --> 00:00:22,934
ANTIGUIDADES
3
00:00:24,035 --> 00:00:25,135
ABERTO
4
00:00:27,372 --> 00:00:28,212
FECHADO
5
00:00:34,446 --> 00:00:38,177
-Alto l?, companheiro.
-Desculpe, senhorita. J? fechamos.
6
00:00:38,383 --> 00:00:41,546
S? veja o que tenho para vender.
Vai adorar!
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,664
Bom trabalho, Arlequina.
8
00:00:58,270 --> 00:01:03,333
Vejamos: o que seria uma boa
troca para nossa caixa de piadas?
9
00:01:15,320 --> 00:01:19,017
N?o sei por que, mas isto
me diz alg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,520 --> 00:01:06,870
<i>EL RENACIMIENTO DEL DEMONIO</i>
2
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
La exposición empezará justo a tiempo.
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,830
Incluso el alcalde está aquÃ,
es mucha conmoción por armaduras y bastones...
4
00:01:30,870 --> 00:01:33,550
Esas eran reliquias únicas e importantes para mi pueblo,
Señorita Lane.
5
00:01:34,270 --> 00:01:35,810
¡Profesor Blanc Wing!
6
00:01:36,280 --> 00:01:43,790
Yo realmente no querÃa... quiero decir... fue una broma,
por supuesto. Todo esto es asombroso, en serio.
¿Ya conoce a Clark Kent?
7
00:01:44,290 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,811 --> 00:00:20,805
BATMAN SUPERMAN: LA PELICULA
LO MEJOR DEL MUNDO
2
00:00:22,051 --> 00:00:23,075
ANTIG?EDADES
3
00:00:26,088 --> 00:00:27,077
ABIERTO
4
00:00:27,856 --> 00:00:29,824
CERRADO
5
00:00:34,296 --> 00:00:36,025
Espere un momento, amigo.
6
00:00:36,432 --> 00:00:40,562
-Lo siento, se?orita, ya cerramos.
-?Mire lo que vendo! ?Es tan divertido!
7
00:00:54,950 --> 00:00:57,009
Buen trabajo, peque?a Harley.
8
00:00:58,087 --> 00:01:02,387
?Qu? nos llevaremos a cambio
de nuestra cajita de sorpresas?
9
00:01:15,337 --> 00:01:19,000
No s? por qu?, pero me gusta.
Subtitles for Batman Superman
keywords: the, batman, superman, movie, 1998, edkn, tr,
original filename: The.Batman.Superman.Movie.1998.AC3.DVDRip.XviD.eDKN.TR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,305 --> 00:00:21,805
BATMAN / SUPERMAN : D?NYANIN EN ?Y?S?
?eviri: Darkopal
2
00:00:34,296 --> 00:00:36,025
Dur bakal?m, ahbap!
3
00:00:36,432 --> 00:00:38,028
?zg?n?m, bayan, kapal?y?z.
4
00:00:38,163 --> 00:00:40,703
Sadece ne satt???ma bir bak?n!
Buna bay?lacaks?n!
5
00:00:54,950 --> 00:00:57,009
?yi i?ti, Harley.
6
00:00:58,087 --> 00:01:02,387
?imdi, bu k???k ?akam?za
uygun olarak ne alabiliriz?
7
00:01:15,337 --> 00:01:17,576
Neden bilmiyorum
ama bu ?ok ho?uma gitti.
8
00:01:17,677 --> 00:01:18,977
Sen ne d???n?yorsun, Harl?
9
00:01:19,208 --> 00:01:21,005
Senin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,520 --> 00:01:06,870
<i>EL RENACIMIENTO DEL DEMONIO</i>
2
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
La exposición empezará justo a tiempo
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,830
Incluso el alcalde está aquÃ, es mucha conmoción por armaduras y bastones...
4
00:01:30,870 --> 00:01:33,550
Esas eran reliquias únicas e importantes para mi pueblo Señorita Lane
5
00:01:34,270 --> 00:01:35,810
¡Profesor Blanc Wing!
6
00:01:36,280 --> 00:01:43,790
Yo realmente no queria...quiero decir... fue una broma por
supuesto, todo esto es asombroso, en serio ¿ya conoce a Clark Kent?
7
00:01:44,290 --> 00:01:45,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,520 --> 00:01:06,870
<i>EL RENACIMIENTO DEL DEMONIO</i>
2
00:01:23,700 --> 00:01:25,500
La exposición empezará justo a tiempo.
3
00:01:26,180 --> 00:01:30,830
Incluso el alcalde está aquÃ,
es mucha conmoción por armaduras y bastones...
4
00:01:30,870 --> 00:01:33,550
Esas eran reliquias únicas e importantes para mi pueblo,
Señorita Lane.
5
00:01:34,270 --> 00:01:35,810
¡Profesor Blanc Wing!
6
00:01:36,280 --> 00:01:43,790
Yo realmente no querÃa... quiero decir... fue una broma,
por supuesto. Todo esto es asombroso, en serio.
¿Ya conoce a Clark Kent?
7
00:01:44,290 -