Search Movie Subtitles results for batman subzero by relevance:
- Batman & Mr Freeze - SubZero.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:>>>Napisy stworzone do wersji 310 MB<<<
00:00:44:BATMAN I MR. FREEZE: SUBZERO
00:00:59:SCENARIUSZ:
00:01:05:FILM OPARTY NA PODSTAWIE KOMIKSÃW FIRMY DC||POSTAà BATMANA STWORZY£ BOB KANE
00:01:27:CASTING I DOBÃR G£OSÃW:
00:01:38:MUZYKA:
00:02:14:Trzymaæ siê w bezpiecznej odleg³oÅci od lodowców.| Ca³a naprzód o dwie trzecie.
00:02:18:Kierunek 1-9-0 w lewo. ZejÅæ na |g³êbokoÅæ 100 metrów.
00:02:21:Tak jest. 20 stopni w dó³ pod k¹tem| do powierzchni dziobu.
00:02:24:1-9-0 w lewo.
00:02:26:-W jakiej odleg³oÅci jesteÅmy od celu ?|-OÅmiu kilometrów.
00:02:29:MONTA¯:
00:02:58:RE¯YSE
- Batman.&.Mr.Freeze-SubZero[1998]DVDRip-NoG roup.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,080
** PRODUÃÃES SANTIAGO **
PARA OS SOBRINHOS
2
00:00:58,840 --> 00:01:01,080
ABAIXO DE ZERO
3
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Assegurem bem a popa
dois terços a bombordo.
4
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Dois terços a bombordo
5
00:02:26,600 --> 00:02:30,000
Virando à esquerda direcção 1-9-0
Marcar profundidade de mil metros.
6
00:02:30,160 --> 00:02:30,800
Está bem!
7
00:02:31,160 --> 00:02:34,720
Ãngulo de 20 graus abaixo da linha da proa
Virando à esquerda 1-9-0.
8
00:02:34,840 --> 00:02:37,360
Distância até ao destino?
8 Kilómetros
9
0
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1560}Ãðîâîä è ñóáòèòðè:Lays|Ãåäà êòîð:murostoianov.
{1561}{2200}Ãà âðúñêà ñ Lays|skype:vaseto_94
{4302}{4401}-ÃçïúëÃÿâà ì çà ïîâåäè. Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!|-Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!
{4417}{4535}-Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0! Ãà äúëâî÷èÃà 1000 ìåòðà !-Ãîáðå.
{4543}{4655}Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0.
{5779}{5985}-Ãà ñêèÃ, êà êâè ñà óñëîâèÿòà òà ì ãîðå?|-Ãà áëèæà âà áóðÿ, ñúð.|-
{6042}{6181}Ãúáåðè ñè Ãåùà òà è ñå âúðÃè Ãà êîðà áà !|Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæå äà îñòà ÃÃ¥ æèâ â
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1561}{2200}Ãà âðúñêà ñ Lays|skype:vaseto_94
{4302}{4401}-ÃçïúëÃÿâà ì çà ïîâåäè. Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!|-Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!
{4417}{4535}-Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0! Ãà äúëâî÷èÃà 1000 ìåòðà !-Ãîáðå.
{4543}{4655}Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0.
{5779}{5985}-Ãà ñêèÃ, êà êâè ñà óñëîâèÿòà òà ì ãîðå?|-Ãà áëèæà âà áóðÿ, ñúð.|-
{6042}{6181}Ãúáåðè ñè Ãåùà òà è ñå âúðÃè Ãà êîðà áà !|Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæå äà îñòà ÃÃ¥ æèâ â òîçè ñòóä.
{7575}{7597}Ãîñèø ëè âå÷åðÿ?
{7683}{7731}
- Batman & Mr. Freeze-SubZero 1998 DVDRip Xvid fasamoo LKRG.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Zapovjed iz stožera .
Napred dvije treæine.
2
00:02:25,624 --> 00:02:26,886
Napred dvije treæine.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Skreni lijevo, kurs 190.
Podesi dubinu na 100 metara.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Razumijem! 20 stupnjeva prema dolje.
Lijevo 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Udaljenost do odredišta?
- Osam kilometara.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, kakvi su uvijeti tamo?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
30 stupnjeva ispod nule, gospodine,
i dolazi nam oluja.
8
00:03:18,110 --> 00:03:19,475
Ekipa za iskrcavanje na pal
- Batman.&.Mr.Freeze.SubZero.1998.XviD.AC3-S TM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Zapovest iz štaba.
Sve napred, dve treæine.
2
00:02:25,624 --> 00:02:26,886
Sve napred dve treæine.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Skreni levo, kurs 190.
Podesi dubinu na 100 metara.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Razumem! 20 stepeni prema dole
na pramcu. Levo 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Razdaljina do odredišta?
- Osam kilometara.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, kakvi su uslovi tamo?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
Trideset stepeni ispod nule, gospodine,
i imamo oluju u dolasku.
8
00:03:18,110 --> 00:03:19,475
Ekipa za iskrcava
- Batman & Mr. Freeze-SubZero 1998.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:02:03,321 --> 00:02:05,551
Trans and edit by PotterJ
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Bảo Ãâảm vá» phðáng hðá»âºng.
Tất cả tiến vá» trðá»âºc 2 -3.
2
00:02:25,624 --> 00:02:26,886
Tất cả tiến vá» trðá»âºc 2 -3.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Sang trái, Ãâến 190.
ÃÂạt Ãâá»⢠sâu 100 m.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Aye, aye! cúi tàu xuá»âng góc 20 Ãâá»â¢
Ãâến còn 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
-Khoảng cách Ãâến mục tiêu?
-8k
- batman & mr. freeze - subzero.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 540x360 29.97fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>>>Napisy stworzone do wersji 310 MB<<<
00:00:49:BATMAN I MR. FREEZE: SUBZERO
00:01:04:SCENARIUSZ:
00:01:11:FILM OPARTY NA PODSTAWIE KOMIKS?W FIRMY DC||POSTA? BATMANA STWORZY? BOB KANE
00:01:34:CASTING I DOB?R G?OS?W:
00:01:45:MUZYKA:
00:02:23:Trzyma? si? w bezpiecznej odleg?o?ci od lodowc?w.| Ca?a naprz?d o dwie trzecie.
00:02:27:Kierunek 1-9-0 w lewo. Zej?? na |g??boko?? 100 metr?w.
00:02:30:Tak jest. 20 stopni w d?? pod k?tem| do powierzchni dziobu.
00:02:33:1-9-0 w lewo.
00:02:35:-W jakiej odleg?o?ci jeste?my od celu ?|-O?miu kilometr?w.
00:02:38:MONTA?:
00:03:08:RE?YSERIA:
- batman & mr freeze - subzero.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:>>>Napisy stworzone do wersji 310 MB<<<
00:00:44:BATMAN I MR. FREEZE: SUBZERO
00:00:59:SCENARIUSZ:
00:01:05:FILM OPARTY NA PODSTAWIE KOMIKS?W FIRMY DC||POSTA? BATMANA STWORZY? BOB KANE
00:01:27:CASTING I DOB?R G?OS?W:
00:01:38:MUZYKA:
00:02:14:Trzyma? si? w bezpiecznej odleg?o?ci od lodowc?w.| Ca?a naprz?d o dwie trzecie.
00:02:18:Kierunek 1-9-0 w lewo. Zej?? na |g??boko?? 100 metr?w.
00:02:21:Tak jest. 20 stopni w d?? pod k?tem| do powierzchni dziobu.
00:02:24:1-9-0 w lewo.
00:02:26:-W jakiej odleg?o?ci jeste?my od celu ?|-O?miu kilometr?w.
00:02:29:MONTA?:
00:02:58:RE?YSERIA:
00:03:01:Hoskins, jakie panuj? warunki na g?rze ?
00:03:03:Trzydzie?ci stopni poni?ej zera i
- batman & mr. freeze - subzero.txt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DX50 540x360 29.97fps 698.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:>>>Napisy stworzone do wersji 310 MB<<<
00:00:49:BATMAN I MR. FREEZE: SUBZERO
00:01:04:SCENARIUSZ:
00:01:11:FILM OPARTY NA PODSTAWIE KOMIKSÃW FIRMY DC||POSTAà BATMANA STWORZY£ BOB KANE
00:01:34:CASTING I DOBÃR G£OSÃW:
00:01:45:MUZYKA:
00:02:23:Trzymaæ siê w bezpiecznej odleg³oÅci od lodowców.| Ca³a naprzód o dwie trzecie.
00:02:27:Kierunek 1-9-0 w lewo. ZejÅæ na |g³êbokoÅæ 100 metrów.
00:02:30:Tak jest. 20 stopni w dó³ pod k¹tem| do powierzchni dziobu.
00:02:33:1-9-0 w lewo.
00:02:35:-W ja
- Batman.&.Mr.Freeze.SubZero.1998.XviD.AC3-S TM.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,341 --> 00:00:52,928
à à à à à à à à Ã
2
00:02:23,321 --> 00:02:26,886
Ãúëåà Ãà ïðåä ñ äâå òðåòè.
- Ãúëåà Ãà ïðåä ñ äâå òðåòè.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Ãà âèé Ãà ëÿâî, êóðñ 190.
Ãúëáî÷èÃà 100 ìåòðà .
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Ãúé âÿðÃî, úãúë Ãà ïîòà ïÿÃÃ¥ 20 ãðà äóñà .
Ãÿâî Ãà áîðä äî êóðñ 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Ãà çñòîÿÃèå äî öåëòà ?
- Ãñåì êèëîìåòðà .
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Ãà êâî Ã¥ âðåìåòî ã
- Batman.and.Mr.Freeze.SubZero.1998.DVDrip.XVi D-LiGHTNiNG.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Veilig vanuit alle hoeken.
Recht vooruit 2/3de.
2
00:02:25,624 --> 00:02:27,092
Recht vooruit 2/3de.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Kom links, gaan naar 190.
Zet diepte op 100 meter.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Begrepen. Twintig graden lage hoek
op beiden vliegtuigen. Kom links 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Afstand tot bestemming?
- Acht kilometer.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, wat zijn de omstandigheden daarboven?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
Dertig graden onder nul, meneer
en er komt een storm aan.
8
00:03:18,110 --> 00:03:2
- Batman.and.Mr.Freeze.SubZero.1998.DVDrip.XVi D-LiGHTNiNG.srt
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Veilig vanuit alle hoeken.
Recht vooruit 2/3de.
2
00:02:25,624 --> 00:02:27,092
Recht vooruit 2/3de.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Kom links, gaan naar 190.
Zet diepte op 100 meter.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Begrepen. Twintig graden lage hoek
op beiden vliegtuigen. Kom links 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Afstand tot bestemming?
- Acht kilometer.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, wat zijn de omstandigheden daarboven?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
Dertig graden onder nul, meneer
en er komt een storm aan.
8
00:03:18,110 --> 00:03:2
- Batman.&.Mr.Freeze.SubZero.1998.XviD.AC3-S TM.srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,321 --> 00:02:25,551
Ukaz iz štaba.
Vse naprej, dve tretjini.
2
00:02:25,624 --> 00:02:26,886
Vse naprej, dve tretjini.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Zaviti levo, kurz 190.
Globina 100 metrov.
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Razumem! 20 stopinj navzdol
na premcu. Levo 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Razdalja do destinacije?
- Osem kilometrov.
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Hoskins, kakšne je situacija tam gor?
7
00:03:14,873 --> 00:03:17,967
30 stopinj izpod nule, gospod,
in prihaja nevihta.
8
00:03:18,110 --> 00:03:19,475
Ekipa za iskrcavanje na palubi.
9
0
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1560}Ãðîâîä è ñóáòèòðè:Lays|Ãåäà êòîð:murostoianov.
{1561}{2200}Ãà âðúñêà ñ Lays|skype:vaseto_94
{4302}{4401}-ÃçïúëÃÿâà ì çà ïîâåäè. Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!|-Ãà êâîòî èìà ìå, 2, 3-òè!
{4417}{4535}-Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0! Ãà äúëâî÷èÃà 1000 ìåòðà !-Ãîáðå.
{4543}{4655}Ãà âèé Ãà ëÿâî 1 9 0.
{5779}{5985}-Ãà ñêèÃ, êà êâè ñà óñëîâèÿòà òà ì ãîðå?|-Ãà áëèæà âà áóðÿ, ñúð.|-
{6042}{6181}Ãúáåðè ñè Ãåùà òà è ñå âúðÃè Ãà êîðà áà !|Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæå äà îñòà ÃÃ¥ æÃ
- Batman.&.Mr.Freeze.SubZero.1998.XviD.AC3-S TM.srt
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,341 --> 00:00:52,928
à à à à à à à à Ã
2
00:02:23,321 --> 00:02:26,886
Ãúëåà Ãà ïðåä ñ äâå òðåòè.
- Ãúëåà Ãà ïðåä ñ äâå òðåòè.
3
00:02:27,192 --> 00:02:30,423
Ãà âèé Ãà ëÿâî, êóðñ 190.
Ãúëáî÷èÃà 100 ìåòðà .
4
00:02:30,662 --> 00:02:35,122
Ãúé âÿðÃî, úãúë Ãà ïîòà ïÿÃÃ¥ 20 ãðà äóñà .
Ãÿâî Ãà áîðä äî êóðñ 190.
5
00:02:35,467 --> 00:02:37,867
Ãà çñòîÿÃèå äî öåëòà ?
- Ãñåì êèëîìåòðà .
6
00:03:12,604 --> 00:03:14,765
Ãà êâî Ã¥ âðåìåòî ã
- batman & mr freeze - subzero.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:>>>Napisy stworzone do wersji 310 MB<<<
00:00:44:BATMAN I MR. FREEZE: SUBZERO
00:00:59:SCENARIUSZ:
00:01:05:FILM OPARTY NA PODSTAWIE KOMIKS?W FIRMY DC||POSTA? BATMANA STWORZY? BOB KANE
00:01:27:CASTING I DOB?R G?OS?W:
00:01:38:MUZYKA:
00:02:14:Trzyma? si? w bezpiecznej odleg?o?ci od lodowc?w.| Ca?a naprz?d o dwie trzecie.
00:02:18:Kierunek 1-9-0 w lewo. Zej?? na |g??boko?? 100 metr?w.
00:02:21:Tak jest. 20 stopni w d?? pod k?tem| do powierzchni dziobu.
00:02:24:1-9-0 w lewo.
00:02:26:-W jakiej odleg?o?ci jeste?my od celu ?|-O?miu kilometr?w.
00:02:29:MONTA?:
00:02:58:RE?YSERIA:
00:03:01:Hoskins, jakie panuj? warunki na g?rze ?
00:03:03:Trzydzie?ci stopni poni?ej zera i