Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Batman And Robin
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, robin, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23796-Batman_&_Robin_(1997)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:10,031
Traducerea: *** SunnyBoy ***
2
00:02:11,897 --> 00:02:12,897
Vreau ºi eu o maºinã.
3
00:02:14,057 --> 00:02:15,730
Fetele adorã maºina.
4
00:02:15,938 --> 00:02:18,577
De-asta lucreazã Superman
de unul singur.
5
00:02:26,417 --> 00:02:30,046
Ãncercaþi s-o aduceþi înapoi
întreagã domnule!
6
00:02:58,737 --> 00:02:59,965
Nu ne aºtepta, Al.
7
00:03:00,137 --> 00:03:02,093
O sã anulez comanda de pizza.
8
00:03:17,377 --> 00:03:18,776
Batman,
9
00:03:18,937 --> 00:03:21,086
un nou rãufãcãtor
a atacat muzeul Gotham.
10
00:03:21,256 -
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, 3, 8, robin, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, eng,
original filename: Batman 38 Robin (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
I want a car.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chicks dig the car.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
This is why Superman works alone.
4
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Do try and bring this one
back in one piece, sir!
5
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Don't wait up, Al.
6
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
I'll canceI the pizzas.
7
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
8
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
a new villain has commandeered
the Gotham Museum.
9
00:03:21,226 --> 00:03:23,023
He's frozen
the antiquities wing.
10
00:03:23,266 --> 00:03:25,575
He's tu
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, robin, 1997, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42802-Batman_&_Robin_(1997)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,850 --> 00:02:17,893
Vreau ºi eu o maºinã.
2
00:02:19,102 --> 00:02:20,846
Fetele adorã maºina.
3
00:02:21,063 --> 00:02:23,816
De-asta lucreazã Superman
de unul singur.
4
00:02:31,993 --> 00:02:35,779
Ãncercaþi s-o aduceþi înapoi
întreagã domnule!
5
00:03:05,701 --> 00:03:06,981
Nu ne aºtepta, Al.
6
00:03:07,161 --> 00:03:09,201
O sã anulez comanda de pizza.
7
00:03:25,142 --> 00:03:26,601
Batman,
8
00:03:26,768 --> 00:03:29,011
un nou rãufãcãtor
a atacat muzeul Gotham.
9
00:03:29,188 --> 00:03:31,062
A îngheþat secþia de antichitãþi.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
También quiero un coche.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chifla a las chicas.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
Por eso Superman trabaja solo.
4
00:02:26,426 --> 00:02:30,055
¡Procure no devolverlo
en pedazos!
5
00:02:58,746 --> 00:02:59,974
No nos espere, Al.
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,102
Anularé las pizzas.
7
00:03:17,666 --> 00:03:18,781
Batman
8
00:03:18,946 --> 00:03:21,096
un malvado se ha apoderado
del museo de Gotham.
9
00:03:21,266 --> 00:03:23,063
Está medio congelado.
10
00:03:23,346 --> 00:03:25,655
Ha convertido a los guardia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,690 --> 00:02:10,090
Haluan auton.
2
00:02:12,331 --> 00:02:14,051
Tytöt tykkäävät autosta.
3
00:02:14,211 --> 00:02:16,732
Ilmankos Teräsmies työskentelee yksin.
4
00:02:24,613 --> 00:02:28,214
Jospa koettaisitte tuoda
sen ehjänä takaisin.
5
00:02:56,979 --> 00:02:58,210
Ãlä valvo odottamassa.
6
00:02:58,380 --> 00:03:00,340
Peruutan pizzatilauksen.
7
00:03:15,623 --> 00:03:19,334
<i>Batman, uusi roisto on ottanut
Gothamin museon haltuunsa.</i>
8
00:03:19,544 --> 00:03:23,855
<i>Hän jäädytti antiikin ajan osaston
ja muutti vartijat jääksi.</i>
9
00:03:24
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, robin, 1997, 1, cd, english, en, hertza,
original filename: Batman & Robin - 1997 - 1CD - English - en - f159caf1aba65326b1bf178e15d39837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
I want a car.
2
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
Chicks dig the car.
3
00:02:21,700 --> 00:02:24,400
This is why Superman works alone.
4
00:02:32,700 --> 00:02:36,400
Do try and bring this one
back in one piece, sir!
5
00:03:06,400 --> 00:03:07,700
Don't wait up, Al.
6
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
I'll cancel the pizzas.
7
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
Batman,
8
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
a new villain has commandeered
the Gotham Museum.
9
00:03:29,900 --> 00:03:31,700
He's frozen
the antiquities wing.
10
00:03:32,000 --> 00:03:34,300
He's tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1711}ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
{3261}{3296}Ãñêà ì êîëà .
{3350}{3392}Ãà äà ìèòå õà ðåñâà ò êîëèòå.
{3397}{3463}Ãà òîâà Ãóïåðìåà ðà áîòè ñà ì.
{3659}{3750}Ãïèòà éòå ñå äà äîêà ðà òå òà çè öÿëà , ñúð!
{4467}{4498}ÃÃ¥ Ãè ÷à êà é, Ãë.
{4502}{4551}ÃÃ¥ îòêà æà ïèöèòå.
{4933}{4968}Ãà òìà Ã,
{4972}{5026}Ãîâ ïðåñòúïÃèê Ã¥ Ãà ïà äÃà ë Ãîòúìñêèÿ ìóçåé.
{5030}{5075}Ãà ìðúçèë Ã¥ êðèëîòî ñ à Ãòèêèòå.
{5081}{5139}ÃðåâúðÃà ë Ã¥ ïà çà ÷èòå â ëåäåÃè áëîêîâå.
{5144}{5198}ÃÃ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,053 --> 00:01:08,045
BATMAN I ROBIN
2
00:02:10,573 --> 00:02:11,892
Treba mi auto!
3
00:02:14,133 --> 00:02:15,691
To voIe djevojke!
4
00:02:15,893 --> 00:02:18,487
Evo zašto Superman radi sam!
5
00:02:26,293 --> 00:02:30,002
Vratite ga u jednome komadu.
6
00:02:58,813 --> 00:02:59,882
Ne èekajte me, AI.
7
00:03:00,053 --> 00:03:02,044
Otkazat èu pice.
8
00:03:17,333 --> 00:03:18,732
Batmane,
9
00:03:18,893 --> 00:03:21,009
pojavio se novi bandit u
Muzeju Gotham.
10
00:03:21,453 --> 00:03:23,045
Smrznuo je antikvitete.
11
00:03:23,253 --> 00:03:25,642
Zaledi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:02:10,000
<b><i>Traducerea ºi adaptarea *** SunnyBoy ***
sunnyboy@mymail.ro</b></i>
2
00:02:11,866 --> 00:02:12,866
Vreau ºi eu o maºinã.
3
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Fetele adorã maºina.
4
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
De-asta lucreazã Superman
de unul singur.
5
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Ãncercaþi s-o aduceþi înapoi
întreagã domnule!
6
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Nu ne aºtepta, Al.
7
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
O sã anulez comanda de pizza.
8
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
9
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
un nou rãufãcãtor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,920 --> 00:01:07,912
BATMAN et ROBIN
2
00:02:10,440 --> 00:02:11,759
Je veux une voiture.
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,558
Ãa plaît aux filles.
4
00:02:15,760 --> 00:02:18,354
Voilà pourquoi
Superman travaille seul.
5
00:02:26,160 --> 00:02:29,869
Efforcez-vous
de la ramener entière, monsieur !
6
00:02:58,680 --> 00:02:59,749
Ne m'attendez pas, Al.
7
00:02:59,920 --> 00:03:01,911
J'annule les pizzas.
8
00:03:17,200 --> 00:03:18,599
Batman...
9
00:03:18,760 --> 00:03:20,876
un nouveau bandit
se trouve au musée de Gotham.
10
00:03:21,320 --> 00:03:22,912
Il a ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,453 --> 00:02:11,852
Ik wil ook een auto.
2
00:02:14,013 --> 00:02:15,685
Daar vallen de meiden voor.
3
00:02:15,893 --> 00:02:18,532
Daarom werkt Superman
nou alleen.
4
00:02:26,373 --> 00:02:30,002
Probeert u deze heel terug
te brengen, meneer.
5
00:02:58,693 --> 00:02:59,921
Blijf maar niet op, AI.
6
00:03:00,093 --> 00:03:02,049
Ik bel de pizza's af.
7
00:03:17,333 --> 00:03:18,732
Batman...
8
00:03:18,893 --> 00:03:21,043
...een nieuwe schurk
in het museum...
9
00:03:21,213 --> 00:03:23,010
...heeft de antiekvleugel
bevroren...
10
00:03:23,253 --> 00:03:25,56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
I want a car.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chicks dig the car.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
This is why Superman works aIone.
4
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Do try and bring this one
back in one piece, sir!
5
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Don't wait up, AI.
6
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
I'II canceI the pizzas.
7
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
8
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
a new villain has commandeered
the Gotham Museum.
9
00:03:21,226 --> 00:03:23,023
He's frozen
the antiquities wing.
10
00:03:23,266 --> 00:03:25,575
He's tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
También quiero un coche.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chifla a las chicas.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
Por eso Superman trabaja solo.
4
00:02:26,426 --> 00:02:30,055
¡Procure no devolverlo
en pedazos!
5
00:02:58,746 --> 00:02:59,974
No nos espere, Al.
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,102
Anularé las pizzas.
7
00:03:17,666 --> 00:03:18,781
Batman...
8
00:03:18,946 --> 00:03:21,096
...un malvado se ha apoderado
del museo de Gotham.
9
00:03:21,266 --> 00:03:23,063
Está medio congelado.
10
00:03:23,346 --> 00:03:25,655
Ha convertido a los gua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,440 --> 00:02:11,840
Ik wil ook een auto.
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,680
Daar vallen de meiden voor.
3
00:02:15,880 --> 00:02:18,520
Daarom werkt Superman
nou alleen.
4
00:02:26,360 --> 00:02:30,000
Probeert u deze heel terug
te brengen, meneer.
5
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
Blijf maar niet op, Al.
6
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
Ik bel de pizza's af.
7
00:03:17,320 --> 00:03:18,720
Batman...
8
00:03:18,880 --> 00:03:21,040
... een nieuwe schurk
in het museum...
9
00:03:21,200 --> 00:03:23,000
... heeft de antiekvleugel
bevroren...
10
00:03:23,240 --> 00:03:25,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BATMAN I ROBIN
00:02:10:Te? chc? w?z.
00:02:14:Dziewczyny na to lec?.
00:02:15:DIatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
00:02:26:Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
00:02:58:Nie czekaj na nas.
00:03:00:Odwo?am pizz?.
00:03:16:Batman...
00:03:18:nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
00:03:20:Zamrozi? eksponaty.
00:03:23:Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
00:03:26:To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
00:03:54:St?j ! Rzu? bro? !
00:04:09:Przyby? Lodziarz.
00:04:11:B?agam ! Lito?ci !
00:04:15:Lito?ci?
00:04:18:Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem .
00:04:39:W naszym wszech?wiecie|Tylko jedno jest pewne.
00:04:46:Wszystko...
00:04:48:zamarza!
00:04:54:Cze??, Mr?z!
00:04:56:Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
También quiero un coche.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chifla a las chicas.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
Por eso Superman trabaja solo.
4
00:02:26,426 --> 00:02:30,055
¡Procure no devolverlo
en pedazos!
5
00:02:58,746 --> 00:02:59,974
No nos espere, Al.
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,102
Anularé las pizzas.
7
00:03:17,666 --> 00:03:18,781
Batman...
8
00:03:18,946 --> 00:03:21,096
...un malvado se ha apoderado
del museo de Gotham.
9
00:03:21,266 --> 00:03:23,063
Está medio congelado.
10
00:03:23,346 --> 00:03:25,655
Ha convertido a los gua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,460 --> 00:02:11,860
También quiero un coche.
2
00:02:14,020 --> 00:02:15,690
Chifla a las chicas.
3
00:02:15,900 --> 00:02:18,540
Por eso Superman trabaja solo.
4
00:02:26,420 --> 00:02:30,050
¡Procure no devolverlo
en pedazos!
5
00:02:58,740 --> 00:02:59,970
No nos espere, Al.
6
00:03:00,140 --> 00:03:02,100
Anularé las pizzas.
7
00:03:17,660 --> 00:03:18,780
Batman...
8
00:03:18,940 --> 00:03:21,090
...un malvado se ha apoderado
del museo de Gotham.
9
00:03:21,260 --> 00:03:23,060
Está medio congelado.
10
00:03:23,340 --> 00:03:25,650
Ha convertido a los gua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BATMAN I ROBIN
00:02:10:Te¿ chcê wóz.
00:02:14:Dziewczyny na to lec¹.
00:02:15:DIatego w³aÅnie|Superman dzia³a sam.
00:02:26:Proszê oszczêdziæ|choæ ten samochód!
00:02:58:Nie czekaj na nas.
00:03:00:Odwo³am pizzê.
00:03:16:Batman...
00:03:18:nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
00:03:20:Zamrozi³ eksponaty.
00:03:23:Stra¿ników zamieni³|w bloki lodu.
00:03:26:To "Mr. Freeze".|"Pan Mróz"!
00:03:54:Stój ! Rzuæ broñ !
00:04:09:Przyby³ Lodziarz.
00:04:11:B³agam ! LitoÅci !
00:04:15:LitoÅci?
00:04:18:Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem .
00:04:39:W naszym wszechÅwiecie|Tylko jedno jest pewne.
00:04:46:Wszystko...
00:04:48:zamarza!
00:04:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,181 --> 00:02:17,671
Quiero un auto.
2
00:02:19,951 --> 00:02:21,680
A las chicas les gusta el auto.
3
00:02:21,953 --> 00:02:24,581
Ya veo por qué Supermán trabaja solo.
4
00:02:32,731 --> 00:02:36,531
Trate de regresar
con este batimóvil entero, señor.
5
00:03:06,431 --> 00:03:07,830
No nos esperes despierto, Al.
6
00:03:08,033 --> 00:03:10,058
Cancelaré las pizzas.
7
00:03:25,984 --> 00:03:29,886
Batman, un nuevo villano se ha
adueñado del Museo de Ciudad Gótica.
8
00:03:30,088 --> 00:03:31,919
Congeló el ala de antigüedades.
9
00:03:32,157 --> 00:03:34,557
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,626 --> 00:02:12,025
Ich will ein Auto.
2
00:02:14,186 --> 00:02:15,858
Frauen fliegen auf Autos.
3
00:02:16,066 --> 00:02:18,705
Genau darum arbeitet Superman
allein.
4
00:02:26,546 --> 00:02:30,175
Bitte bringen Sie diesen Wagen heil
zurück, Sir!
5
00:02:58,866 --> 00:03:00,094
Gehen Sie schlafen.
6
00:03:00,266 --> 00:03:02,222
Ich bestelle die Pizzas ab.
7
00:03:17,506 --> 00:03:18,905
Batman ein neuer...
8
00:03:19,066 --> 00:03:21,216
... Schurke hat das Museum besetzt...
9
00:03:21,386 --> 00:03:23,183
...die Antiquitäten...
10
00:03:23,426 --> 00:03:25,735
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{664}{703}Ãà Ãêåð, êîëêî Ã¥ òà êñà òà çà ó÷à ñòèå?
{707}{734}Ãâå è ïîëîâèÃà .
{739}{809}Ãè ñè ìà öåòî, êîåòî ñïå÷åëè ñúçòåçà Ãèåòî â òåÃåëà ïðåäè äâå âå÷åðè!
{814}{838}Ãðÿáâà äà ñúì à ç.
{843}{899}Ãîâà áåøå äåòñêà ðà áîòà , ñëà äóð÷å.
{906}{974}Ãà ùî ÃÃ¥ ñè âçåìåø òà ðà òà éêà òà è ÃÃ¥ ñå ïðèáåðåø â êúùè?
{999}{1041}- Ãñêà ø ñòðà Ãè÷åà îáëîã?|- Ãî êîëêî?
{1046}{1088}- Ãîëêî èìà ø?|- Ã, òè êîëêî èìà ø?
{1092}{1170}Ãîáðå, äà ñå ñúçò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1676}BATMAN I ROBIN
{3270}{3310}Te? chc? w?z.
{3360}{3404}Dziewczyny na to lec?.
{3405}{3470}Dlatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
{3660}{3725}Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
{4485}{4514}Nie czekaj na nas.
{4515}{4556}Odwo?am pizz?.
{4935}{4973}Batman...
{4980}{5039}nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
{5040}{5084}Zamrozi? eksponaty.
{5085}{5146}Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
{5160}{5220}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
{5855}{5900}St?j! Rzu? bro?!
{6245}{6289}Przyby? Lodziarz.
{6320}{6365}B?agam! Lito?ci!
{6395}{6430}Lito?ci?
{6455}{6527}Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem.
{7010}{7084}W naszym wszech?wiecie|Tylko jed
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, 1989, 1, cd, czech, cz, robin,
original filename: Batman - 1989 - 1CD - Czech - cz - c12070144c3290c560f7e0d33b155774.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1640}{1701}BATMAN A ROBlN
{3261}{3296}Cht?l bych auto.
{3350}{3392}To holky r?dy.
{3397}{3463}To proto Superman pracuje s?m.
{3659}{3750}Douf?m, ?e tohle auto vr?t?te|cel? pane!
{4467}{4498}Ne?ekejte, Ale.
{4502}{4551}Dob?e, zru??m pizzu.
{4933}{4968}Batmane,
{4972}{5026}nov? zlo?inec se zmocnil|Gothamsk?ho Muzea.
{5030}{5075}Zmrazil antickou dobu.
{5081}{5139}Hl?da?e prom?nil v rampouchy.
{5144}{5198}A ??k? si Mr. Freeze.
{5204}{5247}Mr. Freeze.
{5498}{5588}Gothamsk? muzeum um?n?
{5805}{5867}Halt! Zahod?te zbra?...
{5872}{5903}...nebo st??l?me!
{6228}{6274}Pro?el tudy zmrzlin??.
{6310}{6364}Pros?m o milost.
{6374}{6401}Milost?
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,181 --> 00:02:17,671
Quiero un auto.
2
00:02:19,951 --> 00:02:21,680
A las chicas les gusta el auto.
3
00:02:21,953 --> 00:02:24,581
Ya veo por qué Supermán trabaja solo.
4
00:02:32,731 --> 00:02:36,531
Trate de regresar
con este batimóvil entero, señor.
5
00:03:06,431 --> 00:03:07,830
No nos esperes despierto, Al.
6
00:03:08,033 --> 00:03:10,058
Cancelaré las pizzas.
7
00:03:25,984 --> 00:03:29,886
Batman, un nuevo villano se ha
adueñado del Museo de Ciudad Gótica.
8
00:03:30,088 --> 00:03:31,919
Congeló el ala de antigüedades.
9
00:03:32,157 --> 00:03:34,557
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1661}BATMAN I ROBIN
{3255}{3295}Te? chc? w?z.
{3345}{3390}Dziewczyny na to lec?.
{3390}{3455}Dlatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
{3645}{3710}Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
{4470}{4500}Nie czekaj na nas.
{4500}{4541}Odwo?am pizz?.
{4920}{4958}Batman...
{4965}{5025}nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
{5025}{5070}Zamrozi? eksponaty.
{5070}{5131}Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
{5145}{5206}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
{5495}{5556}To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
{5840}{5885}St?j! Rzu? bro?!
{6230}{6274}Przyby? Lodziarz.
{6305}{6350}B?agam! Lito?ci!
{6380}{6415}Lito?ci?
{6440}{6512}Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BATMAN I ROBIN
00:02:10:Te? chc? w?z.
00:02:14:Dziewczyny na to lec?.
00:02:15:DIatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
00:02:26:Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
00:02:58:Nie czekaj na nas.
00:03:00:Odwo?am pizz?.
00:03:16:Batman...
00:03:18:nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
00:03:20:Zamrozi? eksponaty.
00:03:23:Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
00:03:26:To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
00:03:54:St?j ! Rzu? bro? !
00:04:09:Przyby? Lodziarz.
00:04:11:B?agam ! Lito?ci !
00:04:15:Lito?ci?
00:04:18:Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem .
00:04:39:W naszym wszech?wiecie|Tylko jedno jest pewne.
00:04:46:Wszystko...
00:04:48:zamarza!
00:04:54:Cze??, Mr?z!
00:04:56:Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,237
Iâve always hankered
for something on the water.
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,271
What is this floor?
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,271
It took God seven days...
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,510
...to create Paradise.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,594
Letâs see if I can do better.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,711
Good babies.
7
00:00:36,160 --> 00:00:37,195
Grow for mommy.
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,393
Bane, darling...
9
00:00:44,600 --> 00:00:47,831
...l found a fellow
who strikes my fancy.
10
00:00:48,040 --> 00:00:50,110
A cool customer, yes.
Subtitles for Batman And Robin
keywords: 1657, batman, robin, 1997, 2, 5, fps, and, cd, 1,
original filename: 16572-Batman_&_Robin_(1997)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:02:10,000
<i><b>Traducerea ºi adaptarea *** SunnyBoy ***
sunnyboy@mymail.ro ; sunnyboy@titrari.ro</b></i>
2
00:02:11,866 --> 00:02:12,866
Vreau ºi eu o maºinã.
3
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Fetele adorã maºina.
4
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
De-asta lucreazã Superman
de unul singur.
5
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Ãncercaþi s-o aduceþi înapoi
întreagã domnule!
6
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Nu ne aºtepta, Al.
7
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
O sã anulez comanda de pizza.
8
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
9
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
BATMAN & ROBIN
2
00:02:10,440 --> 00:02:11,840
Eu quero um carro.
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,680
As miúdas gostam do carro.
4
00:02:15,880 --> 00:02:18,520
à por isso que o Superman
trabalha sozinho.
5
00:02:26,360 --> 00:02:30,000
Veja se o consegue trazer
de volta inteiro.
6
00:02:58,680 --> 00:02:59,920
Não me esperes, Al.
7
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
Anulo as pizzas.
8
00:03:17,320 --> 00:03:18,720
Batman,
9
00:03:18,880 --> 00:03:21,040
um bandido novo ocupou
o museu de Gotham.
10
00:03:21,200 --> 00:03:23,000
Congelou a ala das an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,829 --> 00:00:19,148
Opreºte-te! Nu poþi sãri pânã acolo.
2
00:00:19,349 --> 00:00:20,418
Ba pot!
3
00:00:23,070 --> 00:00:23,985
Opreºte-te!
4
00:00:24,229 --> 00:00:25,219
O sã reuºesc!
5
00:00:25,430 --> 00:00:26,942
Codurile de control pentru Redbird.
6
00:00:29,829 --> 00:00:31,057
Opreºte motorul.
7
00:00:32,909 --> 00:00:34,058
Nu-mi face asta!
8
00:00:42,029 --> 00:00:43,223
N-o sã reuºim!
9
00:01:05,349 --> 00:01:07,385
E un oraº rece.
10
00:01:37,509 --> 00:01:38,942
Aº fi reuºit sãritura!
11
00:01:39,229 --> 00:01:41,902
Sau poate þi-a
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, 3, 8, robin, 1997, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, simstim, 1, eng,
original filename: Batman 38 Robin (1997) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,466 --> 00:02:11,865
I want a car.
2
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Chicks dig the car.
3
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
This is why Superman works alone.
4
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Do try and bring this one
back in one piece, sir!
5
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Don't wait up, Al.
6
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
I'll canceI the pizzas.
7
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
8
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
a new villain has commandeered
the Gotham Museum.
9
00:03:21,226 --> 00:03:23,023
He's frozen
the antiquities wing.
10
00:03:23,266 --> 00:03:25,575
He's tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{85}I've always hankered|for something on the water
{288}{335}What is this floor?
{511}{560}It took God seven days
{565}{616}to create Paradise
{629}{694}Let's see if I can do better
{849}{896}Good babies
{908}{934}Grow for mommy
{1078}{1113}Bane, darling
{1119}{1199}I found a fellow|who strikes my fancy
{1205}{1256}A cool customer, yes
{1283}{1328}Icy demeanor
{1342}{1379}no question
{1399}{1487}But I detect a certain ruthless charm|I may be able to use
{1493}{1538}to my advantage
{1560}{1621}Honey, clean up this mess
{1626}{1673}We've got company coming
{1694}{1716}Honey
{1733}{1761}Company
{2082}{2164}We've been going
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,943 --> 00:00:28,543
Bankaru, koIiki je uIog?
2
00:00:28,743 --> 00:00:29,904
250.
3
00:00:30,704 --> 00:00:32,664
Ti si pobijediIa prije dve noèi?
4
00:00:34,225 --> 00:00:36,425
To je biIa djeèja igra,
draga moja.
5
00:00:36,585 --> 00:00:39,026
Uzmi svoju trokoIicu
i odjuri kuèi.
6
00:00:40,346 --> 00:00:42,026
- Da se kIadimo?
- KoIiko?
7
00:00:42,226 --> 00:00:43,827
- KoIiko ti imaš?
- A ti?
8
00:00:44,027 --> 00:00:45,707
Ajde, poènimo!
9
00:00:54,869 --> 00:00:57,790
Neka momci budu spremni
na kraju mosta!
10
00:02:06,925 --> 00:02:08,645
Maknite se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:02:10,000
<b><i>Traducerea ºi adaptarea *** SunnyBoy ***
sunnyboy@mymail.ro ; sunnyboy@titrari.ro</b></i>
2
00:02:11,866 --> 00:02:12,866
Vreau ºi eu o maºinã.
3
00:02:14,026 --> 00:02:15,698
Fetele adorã maºina.
4
00:02:15,906 --> 00:02:18,545
De-asta lucreazã Superman
de unul singur.
5
00:02:26,386 --> 00:02:30,015
Ãncercaþi s-o aduceþi înapoi
întreagã domnule!
6
00:02:58,706 --> 00:02:59,934
Nu ne aºtepta, Al.
7
00:03:00,106 --> 00:03:02,062
O sã anulez comanda de pizza.
8
00:03:17,346 --> 00:03:18,745
Batman,
9
00:03:18,906 --> 00:03:21,056
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, and, robin, 1997, cd, 2, internal, notimportant, shareconnector, 1,
original filename: Id036007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{474}Nie dasz rady.
{480}{503}- Dam!|- Wracaj!
{573}{588}Dam rad?!
{631}{666}Kod - Czerwony Ptak!
{741}{769}Wy??cz silnik.
{818}{845}Nie r?b mi tego!
{1054}{1074}Nie dolecimy!
{1633}{1678}Zimne jest to miasto.
{2437}{2468}Mog?em skoczy?.
{2474}{2533}Roztrzaska?by? sobie g?ow?.
{2548}{2588}Ja i moi rodzice ufali?my sobie.
{2601}{2639}Wsp?lnota!
{2644}{2755}Czasem tylko tak mo?na wygra?.
{2761}{2813}My?la?e? tylko o Bluszczu.
{2833}{2883}Jeste? z?y, bo ona wola?a mnie.
{2889}{2930}Mam ci? s?ucha? - albo spada?.
{2936}{3000}Zawsze Batman i Robin,
{3005}{3066}nigdy odwrotnie.
{3071}{3088}Do?? tego!
{3094}{3149}Dzi?ki temu ?yjemy.
Subtitles for Batman And Robin
keywords: batman, 3, 8, robin, 1997, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Batman 38 Robin (1997) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3260}{3310}Ben de araba istiyorum.
{3350}{3395}Kýzlar arabalýlardan hoþlanýyor.
{3395}{3461}Ãþte Süperman|bundan yalnýz çalýþýyor.
{3650}{3728}Bu arabayý lütfen parçalamadan|getirin, Beyefendi!
{4460}{4503}Bizi bekleme Al.
{4505}{4557}Pizzalarý iptal ediyorum.
{4925}{4961}Batman...
{4970}{5030}...tanýmadýðýmýz bir haydut|Gotham müzesini basýp...
{5030}{5075}...antik eþya bölümünü dondurdu.
{5075}{5128}Bekçileri de buza çevirdi.
{5135}{5195}Dediðine göre adý Bay Freeze'miþ.
{5195}{5237}Bay Freeze, ha?
{5800}{5846}Dur! At silâhýný...
{5875}{5919}...yoksa yakarýz!
{6220}{6269}Ben Donduran Kiþot'um!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{78}????? ??? ????? ?? ????.
{281}{329}??? ?? ????? ?? ??????;
{504}{554}? ???? ????? 7 ?????...
{558}{610}...?? ??????? ??? ?????????.
{622}{687}?? ????? ??? ?? ????? ?? ????.
{842}{890}??????, ????? ???.
{901}{927}???????? ??? ?? ????.
{1071}{1107}?????, ????? ???...
{1112}{1193}...????? ??????? ??? ??? ??????.
{1198}{1250}???? ?????, ??????.
{1276}{1322}?????...
{1335}{1372}...?? ??? ??????.
{1392}{1481}???? ???? ??? ????????? ???????|??? ?????? ??...
{1486}{1532}...??? ????? ???????.
{1553}{1614}?????, ???????? ????.
{1619}{1667}?? ?????? ??????????.
{1687}{1710}?????.
{1726}{1753}??????????.
{2075}{2158}??????? ????|???? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{78}????? ??? ????? ?? ????.
{281}{329}??? ?? ????? ?? ??????;
{504}{554}? ???? ????? 7 ?????...
{558}{610}...?? ??????? ??? ?????????.
{622}{687}?? ????? ??? ?? ????? ?? ????.
{842}{890}??????, ????? ???.
{901}{927}???????? ??? ?? ????.
{1071}{1107}?????, ????? ???...
{1112}{1193}...????? ??????? ??? ??? ??????.
{1198}{1250}???? ?????, ??????.
{1276}{1322}?????...
{1335}{1372}...?? ??? ??????.
{1392}{1481}???? ???? ??? ????????? ???????|??? ?????? ??...
{1486}{1532}...??? ????? ???????.
{1553}{1614}?????, ???????? ????.
{1619}{1667}?? ?????? ??????????.
{1687}{1710}?????.
{1726}{1753}??????????.
{2075}{2158}??????? ????|???? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3}{81}I've always hankered|for something on the water.
{284}{332}What is this floor?
{507}{557}It took God seven days...
{561}{613}...to create Paradise.
{625}{690}Let's see if I can do better.
{845}{893}Good babies.
{904}{930}Grow for mommy.
{1074}{1110}Bane, darling...
{1115}{1196}...I found a fellow|who strikes my fancy.
{1201}{1253}A cool customer, yes.
{1279}{1325}Icy demeanor...
{1338}{1375}...no question.
{1395}{1484}But I detect a certain ruthless charm|I may be able to use...
{1489}{1535}...to my advantage.
{1556}{1618}Honey, clean up this mess.
{1622}{1670}We've got company coming.
{1690}{1713}Honey.
{1729}{1757}Compan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,345 --> 00:01:08,462
BATMAN IN ROBIN
2
00:02:10,904 --> 00:02:12,303