Search Movie Subtitles results for basic instinct 2 by relevance:
- Basic Instinct 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
8 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{4000}23.976|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{4194}{4234}Guess what.
{4239}{4278}What?
{4310}{4353}I can't move.
{4384}{4479}Yeah, well, you don't have to.|You're in a car.
{4618}{4667}Am I driving?
{4704}{4742}Like a pro.
{7392}{7467}Come on, wake up, you fuck.|Come on.
{9103}{9158}Did you try to help him get free?
{9205}{9245}Briefly.
{9250}{9284}Briefly?
{9288}{9411}When it came down to it, my life|was more important to me than his.
{9452}{9494}Selfish, huh?
{9620}{9675}We found these...
{9726}{9803}...in your Spider.
{9808}{9879}Actually, I don't drive a Spider|anymore.
{9884}{9940}Now I have a C8 Laviolet
- Basic.Instinct.2[2006][Unrate d.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
ÃÃÃôåøå.
2
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
Ãé;
3
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
Ãåà ìðïñþ Ãá êïõÃçèþ.
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Ãåà ÷ñåéÃæåôáé.
ÃÃóáé óôï áõôïêÃÃçôï.
5
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
Ãùò ïäçãþ;
6
00:02:13,300 --> 00:02:15,000
Ãáà åðáããåëìáôÃáò.
7
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
¸ëá, îýðÃá. ¢Ãôå.
8
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
ÃñïóðÃèçóåò Ãá ôïà âïçèÃóåéò
Ãá åëåõèåñùèåÃ;
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
Ã
- Basic Instinct 2 - Eng - 25fps - 2006 - (Unrated) - (aXXo).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,100 --> 00:01:53,800
Guess what.
2
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
What?
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
I can't move.
4
00:02:00,100 --> 00:02:04,000
Yeah, well, you don't have to.
You're in a car.
5
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Am I driving?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
Like a pro.
7
00:04:05,500 --> 00:04:08,700
Come on, wake up, you fuck.
Come on.
8
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
Did you try to help him get free?
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,800
Briefly.
10
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
Briefly?
11
00:05:24,600 --> 00:05:29,700
When it came down to it, my
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,800 --> 00:01:21,200
NISKE STRASTI 2
2
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Pogodi šta.
- Å ta?
3
00:01:41,762 --> 00:01:43,616
Kola su se pomakla.
4
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
Tebi ne treba. U kolima si.
5
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
Da li ja vozim?
- Kao profesionalac.
6
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
Hajde, budi se.
7
00:03:47,707 --> 00:03:48,803
Hajde.
8
00:04:53,680 --> 00:04:58,360
Jeste li pokušali da mu pomognete
da se oslobodi? - Na kratko.
9
00:04:59,480 --> 00:05:05,000
Na kratko? - Da, kada je došlo do
toga moj život mi je bio važniji.
10
00:05:07,4
- Basic Instinct 2 DVDRip-LMG CD1.srt
- Basic Instinct 2 DVDRip-LMG CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,114 --> 00:00:04,313
Well, it's already done.
She terminated it herself.
2
00:00:04,513 --> 00:00:05,413
Good.
3
00:00:06,513 --> 00:00:09,613
If she calls again, give her my number.
4
00:00:13,712 --> 00:00:15,712
I'm a woman.
5
00:00:15,912 --> 00:00:18,812
She'll relate to me differently.
6
00:01:02,008 --> 00:01:04,008
What are you doing here?
7
00:01:04,208 --> 00:01:06,408
Where she goes, I go.
8
00:01:06,608 --> 00:01:07,707
Since when?
9
00:01:07,907 --> 00:01:11,607
Since she started coming
to your office five days a week.
10
00:01:14,307 --> 00:01:19,106
- Basic.Instinct.2.PROPER.TC.Xv iD-ASTEROiDS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,293 --> 00:00:28,244
www.emulinha.com
2
00:01:00,593 --> 00:01:05,415
Tradu??o: jmsilv e vitorpet
3
00:01:36,766 --> 00:01:41,741
- Adivinhe?
- O qu??
4
00:01:41,742 --> 00:01:43,716
N?o consigo me mexer.
5
00:01:44,495 --> 00:01:48,410
N?o precisa, est? num carro.
6
00:01:54,224 --> 00:01:59,985
- Estou dirigindo?
- Como um profissional.
7
00:03:44,598 --> 00:03:46,556
Vamos, acorde!
8
00:03:47,517 --> 00:03:48,477
Vamos!
9
00:04:53,389 --> 00:04:56,646
Tentou ajud?-lo
a sair do carro?
10
00:04:57,607 --> 00:05:00,671
- Muito pouco.
- Muito pouco?
11
00:05:0
- Basic Instinct 2 cd1 ( English Subtitles )
- Basic Instinct 2 cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Basic.Instinct.2[2006][Unrate d.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
???????.
2
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
??;
3
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
??? ????? ?? ???????.
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
??? ??????????.
????? ??? ??????????.
5
00:02:09,699 --> 00:02:11,800
??? ?????;
6
00:02:13,300 --> 00:02:14,900
??? ?????????????.
7
00:04:05,400 --> 00:04:08,599
???, ?????. ????.
8
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
??????????? ?? ??? ?????????
?? ???????????;
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,699
????????.
10
00:05:22,899 --> 00:05:24,300
????????;
11
00:05:24,500 --> 00:05:29,600
?????? ??? ??? ??????? ??? ? ??? ???
- Basic.Instinct.2.UNRATED.DVDR ip.XviD-LMG.CD1.srt
- Basic.Instinct.2.UNRATED.DVDR ip.XviD-LMG.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:04,438
A încetat deja. A oprit-o singurã.
2
00:00:04,645 --> 00:00:05,612
Bine.
3
00:00:06,647 --> 00:00:09,741
Dacã sunã din nou, dã-i numãrul meu.
4
00:00:13,921 --> 00:00:15,912
Sunt femeie.
5
00:00:16,123 --> 00:00:18,956
Va discuta altfel cu mine.
6
00:01:02,169 --> 00:01:04,137
Ce faci aici?
7
00:01:04,338 --> 00:01:06,533
Unde merge ea, merg ºi eu.
8
00:01:06,740 --> 00:01:07,900
De când?
9
00:01:08,108 --> 00:01:11,737
De când vine la biroul
tãu de 5 ori pe sãptãmâna.
10
00:01:14,481 --> 00:01:19,316
Deci, Adam Towers. Se pare cã
- Basic Instinct 2 ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:52,000 --> 00:01:53,700
ÃÃÃôåøå.
2
00:01:53,900 --> 00:01:55,500
Ãé;
3
00:01:56,900 --> 00:01:58,700
Ãåà ìðïñþ Ãá êïõÃçèþ.
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Ãåà ÷ñåéÃæåôáé.
ÃÃóáé óôï áõôïêÃÃçôï.
5
00:02:09,700 --> 00:02:11,800
Ãùò ïäçãþ;
6
00:02:13,300 --> 00:02:14,900
Ãáà åðáããåëìáôÃáò.
7
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
¸ëá, îýðÃá. ¢Ãôå.
8
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
ÃñïóðÃèçóåò Ãá ôïà âïçèÃóåéò
Ãá åëåõèåñùèåÃ;
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
- Basic.Instinct.2[2006][Unrate d.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,924 --> 00:01:53,720
Ezt kapd ki.
2
00:01:53,793 --> 00:01:56,720
Mi az?
3
00:01:56,762 --> 00:01:59,800
Nem tudok mozdulni.
4
00:01:59,866 --> 00:02:03,840
Nem is kell.
Egy aut?ban vagy.
5
00:02:09,609 --> 00:02:13,160
?n vezetek?
6
00:02:13,212 --> 00:02:17,200
Ak?r egy profi.
7
00:04:05,291 --> 00:04:09,280
Gyer?nk, kelj fel, te fasz!
Gyer?nk.
8
00:05:16,662 --> 00:05:20,640
Megpr?b?lta kiszabad?tani?
9
00:05:20,933 --> 00:05:22,760
Ha ?gy vessz?k...
10
00:05:22,802 --> 00:05:24,360
Ha ?gy vessz?k?
11
00:05:24,403 --> 00:05:28,400
Eszembe jutott, hogy a saj?t
?letem fontosabb a sz?momra, mint az ?v?.
- Basic Instinct 2.srt
- basic.instinct.2.(3418189).nf o
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,100 --> 00:01:53,800
Guess what.
2
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
What?
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
I can't move.
4
00:02:00,100 --> 00:02:04,000
Yeah, well, you don't have to.
You're in a car.
5
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
Am I driving?
6
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
Like a pro.
7
00:04:05,500 --> 00:04:08,700
Come on, wake up, you fuck.
Come on.
8
00:05:16,900 --> 00:05:19,200
Did you try to help him get free?
9
00:05:21,100 --> 00:05:22,800
Briefly.
10
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
Briefly?
11
00:05:24,600 --> 00:05:29,700
When it came down to it, my life
was more important to me than his.
12
00:05:31,500 --> 00:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,945 --> 00:00:15,606
Ãeviri: archi
2
00:01:51,945 --> 00:01:53,606
Bil bakalým, ne oldu?
3
00:01:53,814 --> 00:01:55,441
Ne?
4
00:01:56,783 --> 00:01:58,580
Hareket edemiyorum.
5
00:01:59,887 --> 00:02:03,846
Gerekmiyor da zaten.
Arabadasýn.
6
00:02:09,630 --> 00:02:11,655
Ben mi sürüyorum?
7
00:02:13,233 --> 00:02:14,791
Profesyoneller gibi.
8
00:04:05,312 --> 00:04:08,475
Hadi, kendine gel adi herif.
Hadi.
9
00:05:16,683 --> 00:05:18,981
Kurtulmasýna yardým ettin mi?
10
00:05:20,954 --> 00:05:22,615
Kýsa bir süre.
11
00:05:22,823 --> 00:05:24,222
KÃ
- Basic Instinct 2 cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Basic Instinct 2 cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,700 --> 00:01:38,400
???????.
2
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
??;
3
00:01:42,301 --> 00:01:44,601
??? ????? ?? ???????.
4
00:01:44,901 --> 00:01:46,101
??? ??????????.
5
00:01:47,102 --> 00:01:48,402
????? ??? ??????????.
6
00:01:54,303 --> 00:01:55,903
???? ??????????? ??????.
7
00:01:58,003 --> 00:01:59,203
??? ?????????????.
8
00:03:44,921 --> 00:03:46,721
???, ????.
9
00:04:52,732 --> 00:04:54,732
??????????? ?? ??? ?????????;
10
00:04:56,432 --> 00:04:57,432
????????.
11
00:04:58,633 --> 00:04:59,733
????????;
12
00:05:00,133 --> 00:05:03,734
?????? ??
- Basic Instinct 2 (25fps) 2006 - (zn).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{155}{205}Tekstityksen |Päiväys: 06.07.2006
{209}{334}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{338}{458}Suomennos: Sampomies,|, -
{468}{568} Trito, Aveil ja
{578}{668}Oikoluku: Shafty
{2424}{2508}- Arvaa mitä?|- Mitä?
{2540}{2592}En pysty liikkumaan.
{2606}{2691}Ei sinun tarvitsekaan. Olet autossa.
{2848}{2917}Ajanko minä?
{2936}{2999}Kuin ammattilainen.
{5627}{5717}Franks, herää. Herää nyt.
{7341}{7422}Yritittekö auttaa häntä pääsemään irti?
{7434}{7515}- Hetken aikaa.|- Hetken aikaa?
{7526}{7651}Pelastaessani häntä tajusin, että minulle|oma elämäni on tärkeämpi kuin hänen.
{7688}{77
- [CHD]__2.Basic.Instinct.2.2006.BDRip.D ivX6.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,757 --> 00:01:35,625
????????????????????
2
00:01:52,345 --> 00:01:53,471
?²???????
3
00:01:54,647 --> 00:01:55,477
??????
4
00:01:57,350 --> 00:01:59,284
????????
5
00:01:59,819 --> 00:02:01,810
????????
6
00:02:02,388 --> 00:02:03,787
???????
7
00:02:10,129 --> 00:02:11,824
???????????
8
00:02:13,766 --> 00:02:15,734
????????????
9
00:04:05,911 --> 00:04:07,845
?????????????
10
00:04:07,980 --> 00:04:09,004
????
11
00:05:17,316 --> 00:05:19,375
????????????????
12
00:05:19,518 --> 00:05:21,008
?????????????????
13
00:05:21,153 --> 00:05:22,347
?????
- Basic Instinct 2 - CD1 - Fin - 23,976fps - 2006.sub
- Basic Instinct 2 - CD2 - Fin - 23,976fps - 2006.sub
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{109}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 06.07.2006
{113}{238}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{242}{362}Suomennos: Cromwell, Sampomies,|Axeman, DalSargamon, H?n?, Platypus, -
{372}{472}kilpikonna, Trito, Aveil ja DonMeduza
{482}{572}Oikoluku: Shafty
{2684}{2768}- Arvaa mit??|- Mit??
{2800}{2852}En pysty liikkumaan.
{2866}{2951}Ei sinun tarvitsekaan. Olet autossa.
{3108}{3177}Ajanko min??
{3196}{3259}Kuin ammattilainen.
{5888}{5978}Franks, her??. Her?? nyt.
{7595}{7678}Yritittek? auttaa h?nt? p??sem??n irti?
{7690}{7771}- Hetken aikaa.|- Hetken aikaa?
{7782}{7907}Pelastaessani h?nt? tajusin, ett? m
- Basic.Instinct.2[2006][Unrate d.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- basic.instinct.2.(3451872).nf o
1 file(s), added on: 2011-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,131 --> 00:01:53,792
Tu sais quoi ?
2
00:01:54,534 --> 00:01:55,626
Quoi ?
3
00:01:57,269 --> 00:01:58,760
Je ne peux plus bouger.
4
00:02:00,073 --> 00:02:02,234
Tu n'as pas besoin de bouger.
5
00:02:02,475 --> 00:02:04,033
Tu es en voiture.
6
00:02:09,815 --> 00:02:11,840
Est-ce que je conduis ?
7
00:02:13,418 --> 00:02:14,976
Comme un pro.
8
00:04:05,492 --> 00:04:08,654
Allez, réveille-toi, bordel. Allez.
9
00:05:17,159 --> 00:05:19,150
Vous avez essayé
de l'aider à sortir de là ?
10
00:05:19,361 --> 00:05:20,919
ACCIDENT MORTEL DE FRANKS
11
00:05:21,130 --> 00:05:22,653
Un peu.
12
00:05:23,198 --> 00:05:24,393
Un p
- Basic Instinct 2 - CD1 - Fin - 23,976fps - 2006 - (LMG).sub
- Basic Instinct 2 - CD2 - Fin - 23,976fps - 2006 - (LMG).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{59}{109}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 06.07.2006
{113}{238}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{242}{362}Suomennos: Cromwell, Sampomies,|Axeman, DalSargamon, Hönö, Platypus, -
{372}{472}kilpikonna, Trito, Aveil ja DonMeduza
{482}{572}Oikoluku: Shafty
{2684}{2768}- Arvaa mitä?|- Mitä?
{2800}{2852}En pysty liikkumaan.
{2866}{2951}Ei sinun tarvitsekaan. Olet autossa.
{3108}{3177}Ajanko minä?
{3196}{3259}Kuin ammattilainen.
{5888}{5978}Franks, herää. Herää nyt.
{7595}{7678}Yritittekö auttaa häntä pääsemään irti?
{7690}{7771}- Hetken aikaa.|- Hetken aikaa?
{7782}{7907}Pelastaessani h
There are more subtitles available for Basic Instinct 2
Click here to view them