Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bas-fonds
Subtitles for Bas-fonds
keywords: renoir, 1936, les, bas, fonds, en, jean,
original filename: renoir.1936.les.bas-fonds.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,292 --> 00:00:30,092
âTHE LOWER DEPTHS was awarded
the 1936 Louis Delluc Prize
2
00:00:30,196 --> 00:00:33,529
for Best French Film of the Year.â
3
00:01:04,564 --> 00:01:09,160
THE LOWER DEPTHS
4
00:02:27,347 --> 00:02:31,306
Iâd never ask you for accounts.
We aren;t shopkeepers.
5
00:02:31,918 --> 00:02:36,981
You serve your country, dear Baron,
with true patriotic zeal.
6
00:02:38,925 --> 00:02:42,827
But money is missing. Too much.
7
00:02:42,996 --> 00:02:46,295
I know it was used
for the common good,
8
00:02:46,466 --> 00:02:52,302
but the loss of 30,000 rubles
Subtitles for Bas-fonds
keywords: bas, fonds, les, 1936, 1, cd, spanish, renoir, lower, depths, esp,
original filename: Bas-fonds, Les - 1936 - 1CD - Spanish - es - 56f23cbc75e5f9d1e91000e593276c8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,288 --> 00:02:31,459
No le pedir? cuentas.
No somos tenderos.
2
00:02:31,835 --> 00:02:37,382
Usted sirve al Estado, con un celo
igual a su fervor patri?tico.
3
00:02:38,883 --> 00:02:41,261
Pero el dinero ha desaparecido.
4
00:02:41,511 --> 00:02:46,474
Mucho dinero. Estoy convencido
de que lo us? para mejoras p?blicas.
5
00:02:46,683 --> 00:02:49,811
Sin embargo la desaparci?n
de 30.000 rublos,
6
00:02:49,936 --> 00:02:52,897
es lamentable.
7
00:02:53,189 --> 00:02:57,819
Alguien menos liberal
podr?a pedirle explicaciones...
8
00:02:58,236 --> 00:03:03,491
No ha comprad
Subtitles for Bas-fonds
keywords: bas, fonds, les, 1936, 1, cd, english, en, renoir, lower, depths, eng,
original filename: Bas-fonds, Les - 1936 - 1CD - English - en - bdb0fac4f97802bdf21e637768a2ea3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,292 --> 00:00:30,092
?THE LOWER DEPTHS was awarded
the 1936 Louis Delluc Prize
2
00:00:30,196 --> 00:00:33,529
for Best French Film of the Year.?
3
00:01:04,564 --> 00:01:09,160
THE LOWER DEPTHS
4
00:02:27,347 --> 00:02:31,306
I?d never ask you for accounts.
We aren't shopkeepers.
5
00:02:31,918 --> 00:02:36,981
You serve your country, dear Baron,
with true patriotic zeal.
6
00:02:38,925 --> 00:02:42,827
But money is missing. Too much.
7
00:02:42,996 --> 00:02:46,295
I know it was used
for the common good,
8
00:02:46,466 --> 00:02:52,302
but the loss of 30,000 rubles
is q
Subtitles for Bas-fonds
keywords: basfonds, les, 1936, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, bas, jean, renoir,
original filename: Basfonds Les (1936) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{916}DÃPTE, 1936'da|Yýlýn En iyi Fransýz Filmi olarak...
{919}{1020}Louis Dellcu Ãdülü'nü aldý.
{1949}{2087}DÃPTE
{4429}{4548}Sizden hesap sormazdým.|Biz muhasabeci deðiliz.
{4567}{4719}Siz ülkenize gerçek bir vatansever|ruhuyla hizmet ediyorsunuz, Baron.
{4777}{4894}Ama para kayýp.|Hem de çok fazla.
{4899}{4998}Bunun halkýn yararýna|kullanýldýðýný biliyorum...
{5004}{5178}...ama 30.000 rublenin|kaybolmasý oldukça üzücü.
{5206}{5340}Daha az anlayýþlý biri|sizden açýklama isteyebilir...
{5356}{5443}...ya da bunu aldýðýnýzý|hatýrlamamanýza þaþýrabilirdi.
{5447}{5548}Aklýnýzda bir þey var,|ama
Subtitles for Bas-fonds
keywords: bas, fonds, les, napisy, ns, the, lower, depths, 1936, saphire,
original filename: Bas-fonds_Les_(NAPiSY-73658).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 701.5 MB
{630}{721}"THE LOWER DEPTHS was awarded|the 1936 Louis Delluc Prize
{724}{804}for Best French Film of the Year."
{1548}{1658}THE LOWER DEPTHS
{3533}{3628}I'd never ask you for accounts.|We aren't shopkeepers.
{3642}{3764}You serve your country, dear Baron,|with true patriotic zeal.
{3810}{3904}But money is missing. Too much.
{3908}{3987}I know it was used|for the common good,
{3991}{4131}but the loss of 30,000 rubles|is quite regrettable.
{4153}{4259}Someone less tolerant|might ask for explanations,
{4273}{4343}or be shocked that you have|no memory of the loan.
{4347}{4427}You've something
Subtitles for Bas-fonds
keywords: bas, fonds, les, napisy, ns, the, lower, depths, 1936, saphire,
original filename: Bas-fonds_Les_(NAPiSY-73658).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 701.5 MB
{630}{721}"THE LOWER DEPTHS was awarded|the 1936 Louis Delluc Prize
{724}{804}for Best French Film of the Year."
{1548}{1658}THE LOWER DEPTHS
{3533}{3628}I'd never ask you for accounts.|We aren't shopkeepers.
{3642}{3764}You serve your country, dear Baron,|with true patriotic zeal.
{3810}{3904}But money is missing. Too much.
{3908}{3987}I know it was used|for the common good,
{3991}{4131}but the loss of 30,000 rubles|is quite regrettable.
{4153}{4259}Someone less tolerant|might ask for explanations,
{4273}{4343}or be shocked that you have|no memory of the loan.
{4347}{4427}You've something