Search Movie Subtitles results for barnyard by relevance:
- Barnyard - Eng - 23,976fps - 2006 - (DiAMOND).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
All right, now.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
I'm just heading to the fields, Duke.
I'll be back.
3
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Clear!
4
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hey, Jerry, how's your mama?
5
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Oh, yeah, it's a beautiful day.
Well, time to go to work.
6
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Morning, Ben.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Thanks, Miles.
8
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Let me know if you see Otis.
9
00:02:34,187 --> 00:02:36,280
I'm staying out of that one.
10
00:02:37,290 --> 00:02:39,656
- Okay, meet
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
C U R T E A
2
00:01:20,200 --> 00:01:29,800
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI&LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
Bine, acum.
4
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Mã duc pe câmp, Duke ºi vin acuºi
înapoi.
5
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Liber!
6
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hai Jerry, ce mai face mama ta?
7
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
O, da, e o zi minunatã!
E timpul sã plec la treabã.
8
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Bunã dimineaþa, Ben.
9
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Mulþ
- Barnyard.2.Back.At.The. Barnyard.When.No.Ones.L ooking.2008.DVDRip.XViD-TheBatman.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,082 --> 00:00:04,589
<i>Mã duc la câmp, Duke.</i>
2
00:00:04,624 --> 00:00:05,658
<i>Mã întorc repede.</i>
3
00:00:09,326 --> 00:00:10,474
Liber.
4
00:00:12,537 --> 00:00:13,703
Ura!
5
00:00:15,458 --> 00:00:16,912
Banzai!
6
00:00:16,924 --> 00:00:19,051
¶ Noi de la fermã,
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,346
¶ Sus pe deal,
8
00:00:20,381 --> 00:00:22,438
¶ Noi vom dansa,
9
00:00:22,473 --> 00:00:25,305
¶ Pânã la lãsarea nopþii.
10
00:00:25,572 --> 00:00:27,386
Au, au!
Bine.
11
00:00:28,983 --> 00:00:30,734
¶ Chiar dacã prietenul tãu
e o vacã,
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
C U R T E A
2
00:01:20,200 --> 00:01:29,800
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI&LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
Aport, Duke!
4
00:01:35,700 --> 00:01:38,500
Mã duc pe câmp, Duke ºi vin acuºi
înapoi.
5
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Liber!
6
00:02:11,400 --> 00:02:14,100
Hai salut, ce mai face mama ta?
7
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
O, da, e o zi minunatã!
8
00:02:18,800 --> 00:02:20,300
E timpul sã plec la treabã.
9
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
Bunã dimineaþa, Ben.
10
- Barnyard Cam Xvid-Subatom.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,055 --> 00:01:30,852
Busca...
2
00:01:30,957 --> 00:01:33,755
Vou sair Duke, já volto.
3
00:02:02,021 --> 00:02:03,010
Limpo.
4
00:02:06,626 --> 00:02:09,390
Ei, como vai a tua mãe?
5
00:02:11,231 --> 00:02:13,665
Oh sim, que dia lindo.
6
00:02:14,033 --> 00:02:15,523
Hora de ir trabalhar.
7
00:02:21,040 --> 00:02:22,439
Bom dia Ben.
8
00:02:25,845 --> 00:02:27,039
Obrigado Miles.
9
00:02:27,847 --> 00:02:31,943
- Avisa-me se vires o Otis.
- Oh, vou ficar atento.
10
00:02:32,752 --> 00:02:35,220
Está bem, reunião dentro 5 minutos.
11
00:02:35,255 --> 00:02:3
- Barnyard.2.Back.At.The. Barnyard.When.No.Ones.L ooking.2008.DVDRip.XViD-TheBatman937925. srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,082 --> 00:00:04,589
<i>Mã duc la câmp, Duke.</i>
2
00:00:04,624 --> 00:00:05,658
<i>Mã întorc repede.</i>
3
00:00:09,326 --> 00:00:10,474
Liber.
4
00:00:12,537 --> 00:00:13,703
Ura!
5
00:00:15,458 --> 00:00:16,912
Banzai!
6
00:00:16,924 --> 00:00:19,051
¶ Noi de la fermã,
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,346
¶ Sus pe deal,
8
00:00:20,381 --> 00:00:22,438
¶ Noi vom dansa,
9
00:00:22,473 --> 00:00:25,305
¶ Pânã la lãsarea noptii.
10
00:00:25,572 --> 00:00:27,386
Au, au!
Bine.
11
00:00:28,983 --> 00:00:30,734
¶ Chiar dacã prietenul tãu
e o vacã,
12
- Barnyard.DVDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc
2
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
Ãn regulã, acum.
3
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Mã duc pânã pe câmp, Duke.
Mã întorc repede.
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Liber!
5
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hei, Jerry, ce-þi mai face mama?
6
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Da, e o zi minunatã.
E timpul sã mã duc la muncã.
7
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
'Neaþa, Ben.
8
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Mersi, Miles.
9
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Anunþã-mã dacã îl vezi pe Otis.
10
00:02:34,187
- barnyard.dvdrip-xvid.di amond.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,649 --> 00:01:19,357
LA FERME EN FOLIE
2
00:01:33,668 --> 00:01:35,541
Du calme...
3
00:01:35,670 --> 00:01:38,789
Je vais aux champs, Duke. Je reviens.
4
00:02:07,118 --> 00:02:08,398
Champ libre !
5
00:02:11,706 --> 00:02:13,034
Ta maman, ?a va ?
6
00:02:16,502 --> 00:02:20,630
Quelle belle journ?e ! Allez, au boulot.
7
00:02:26,053 --> 00:02:27,464
Bonjour, Ben.
8
00:02:30,850 --> 00:02:32,309
Merci, Miles.
9
00:02:32,894 --> 00:02:34,554
Si tu vois Otis, pr?viens-moi.
10
00:02:34,687 --> 00:02:36,763
Je me m?lerai pas de ?a.
11
00:02:37,773 --> 00:02:40,146
- Barnyard ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2234}{2279}All right, now.
{2282}{2357}l'm just heading to the fields, Duke.|l'll be back.
{3036}{3067}Clear!
{3146}{3177}Hey, Jerry, how's your mama?
{3261}{3360}Oh, yeah, it's a beautiful day.|Well, time to go to work.
{3490}{3524}Morning, Ben.
{3605}{3640}Thanks, Miles.
{3654}{3694}Let me know if you see Otis.
{3697}{3747}l'm staying out of that one.
{3771}{3828}-Okay, meeting's in five minutes.|-Okay, boss.
{3830}{3883}And l want everyone present.
{3905}{3942}Duke, have you seen Otis?
{3945}{3985}Nope, l haven't seen him.
{3991}{4053}Now where was l? Oh, oh, yeah.
{4147}{4192}The Jersey cows.
{4245}{4304}-Hey, Be
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,140 --> 00:01:18,873
LA GRANJA
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Voy a los campos, Duque.
Al rato vuelvo.
3
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
¡Ya se fue!
4
00:02:11,197 --> 00:02:12,892
Hola. ¿Cómo está tu mamá?
5
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
SÃ. Hace un dÃa hermoso.
Bueno, hora de trabajar.
6
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Buenos dÃas, Ben.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Gracias, Milo.
8
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
AvÃsame si ves a Otis.
9
00:02:34,187 --> 00:02:36,280
No me voy a meter en eso.
10
00:02:37,290 --> 00:02:39,656
La reunión es en 5 minutos.
- Barnyard.DVDRip.XviD-Di AMOND.nfo
- Barnyard.DVDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
All right, now.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
I'm just heading to the fields, Duke.
I'll be back.
3
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Clear!
4
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hey, Jerry, how's your mama?
5
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Oh, yeah, it's a beautiful day.
Well, time to go to work.
6
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Morning, Ben.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Thanks, Miles.
8
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Let me know if you see Otis.
9
00:02:34,187 --> 00:02:36,280
I'm staying out of that one.
10
00:02:37,290 --> 00:02:39,656
- Okay, meet
- Barnyard ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,000 --> 00:00:48,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc
2
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
Ãn regulã, acum.
3
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Mã duc pânã pe câmp, Duke.
Mã întorc repede.
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Liber!
5
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hei, Jerry, ce-þi mai face mama?
6
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Da, e o zi minunatã.
E timpul sã mã duc la muncã.
7
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
'Neaþa, Ben.
8
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Mersi, Miles.
9
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Anunþã-mã dacã îl vezi pe Otis.
10
00:02:34
- Barnyard.DVDRip.XviD-Di AMOND.[SubFaw.Hebrew.Subtitle]..srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:01:35,058
BBBG úåøâà ò"é
Avi_Nabel åò"é
Sub-Faw îöååú
2
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
.èåá, èåá, áñãø
3
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
.à ðé äåìê ìùãåú, ãéå÷
.à çæåø á÷øåá
4
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
!äùèç ð÷é
5
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
.äéé, â'øé
?îä-ùìåà à îà ùìê
6
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
.éåà éôäôä
.åáëï, äâéò äæîï ììëú ìòáåãä
7
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
.áå÷ø èåá, áï
8
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
.úåãä, îééìñ
9
00:
- Barnyard.DVDRip.XviD-Di AMOND.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
All right, now.
2
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
I'm just heading to the fields, Duke.
I'll be back.
3
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
Clear!
4
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hey, Jerry, how's your mama?
5
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
Oh, yeah, it's a beautiful day.
Well, time to go to work.
6
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Morning, Ben.
7
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Thanks, Miles.
8
00:02:32,418 --> 00:02:34,079
Let me know if you see Otis.
9
00:02:34,187 --> 00:02:36,280
I'm staying out of that one.
10
00:02:37,290 --> 00:02:39,656
- Okay, meet
- Barnyard.CAM.XViD-SubAt om_arabic.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,579 --> 00:01:05,158
CLK^320 : ÃÃÃãÃ
Dr.Sweet@HotMail.Com
+965-7030750
2
00:01:09,743 --> 00:01:18,555
" ÃáÃÃÃÃà "
3
00:01:29,120 --> 00:01:34,114
ÃáÃÃÃåà , ÃÃÃåà Ãáì ÃáÃÃá æÃÃÃæà ÃÃáÃð
4
00:02:01,453 --> 00:02:05,817
ÃáãÃÃä Ããä
5
00:02:11,381 --> 00:02:17,691
Ãäå Ãæã ÃãÃá
ÃÃä æÃà ÃáÃãá
6
00:02:20,573 --> 00:02:22,609
" ÃÃÃà ÃáÃÃà " Ãä
7
00:02:25,165 --> 00:02:26,922
" ÃÃÃà " ãÃÃáÃ
8
00:02:26,923 --> 00:02:31,277
" ÃÃáãäà ÃÃà ÃÃÃà " ÃæÃÃà -
ÃÃÃÃì áÃäÃÃÃ
- Barnyard.2.Back.At.The. Barnyard.When.No.Ones.L ooking.2008.DVDRip.XViD-TheBatman.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,130 --> 00:00:04,927
Me dirijo a los campos, Duke.
2
00:00:05,199 --> 00:00:06,188
Regresareº
3
00:00:09,703 --> 00:00:11,034
¡Atras!
4
00:00:13,240 --> 00:00:14,639
¡Esta bien!
5
00:00:16,343 --> 00:00:17,310
Rat-a-bunga.
6
00:00:17,711 --> 00:00:19,303
Libre de los pajares
7
00:00:19,713 --> 00:00:20,645
Hacia las colinas
8
00:00:21,048 --> 00:00:22,015
Seguimos bailando
9
00:00:24,618 --> 00:00:25,642
¡Hacia la derecha!
10
00:00:29,223 --> 00:00:30,952
¿Tu socio ahora?
11
00:00:32,526 --> 00:00:35,324
Festejaremos hasta la luz de lamañana
12
00:00:3
- Barnyard (23.976fps) 2006 - (DiAMOND) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 02.01.2007
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{310}Suomennos: Borat, [Tomppa],|randomName, Molella ja Rutto
{315}{390}Oikoluku: Aveil
{1789}{1889}TALLIPIHAN BILEHILEET
{2242}{2362}Rauhoituhan nyt. Menen vain|pelloille, Herttua. Tulen takaisin.
{3037}{3085}Reitti selvä!
{3146}{3198}Hei, Eero. Kuinka äitisi voi?
{3261}{3381}Onpa kaunis päivä.|Aika mennä töihin.
{3490}{3538}Huomenta, Pentti.
{3607}{3693}Kiitos, Mikko.|Ilmoittele, jos näet Ottoa.
{3697}{3757}Minä en siihen sekaannu.
{3772}{3826}- Kokous alkaa viiden minuutin päästä.|- Selvä, pomo.
{383
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,895 --> 00:01:38,921
???? ???? ?? ??????,
?? ?? ??????.
2
00:02:07,494 --> 00:02:09,394
????? ?.
3
00:02:17,737 --> 00:02:21,935
????????? ???.
????? ? ?? ??????? ?? ??????.
4
00:02:25,645 --> 00:02:27,476
????? ???? ????.
5
00:02:31,417 --> 00:02:34,909
???? ?????.
???? ?? ??? ?? ????? ????.
6
00:02:38,124 --> 00:02:42,823
???????? ?? 5 ??????,
? ????? ???? ?? ?? ????.
7
00:02:43,129 --> 00:02:46,724
?? ?? ????? ?? ?????
- ??, ?? ??? ?? ?????.
8
00:02:47,000 --> 00:02:48,592
???? ????
9
00:02:53,640 --> 00:02:55,505
??????? ?? ?????.
10
00:03:02,549 --> 00:03:06
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
C U R T E A
2
00:01:20,200 --> 00:01:29,800
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI&LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
Bine, acum.
4
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
Mã duc pe câmp, Duke ºi vin acuºi
înapoi.
5
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Liber!
6
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
Hai Jerry, ce mai face mama ta?
7
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
O, da, e o zi minunatã!
E timpul sã plec la treabã.
8
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
Bunã dimineaþa, Ben.
9
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
Mulþam' Miles.
10
00:02:32,418 --> 00:02:36,280
- Anunþã-mã dacã
- ____ Barnyard The Original Party Animals.CD1.cht.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
¥»¦r¹õ¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y¡AÃY¸T¥éó°Ã·~³~®|
2
00:01:15,192 --> 00:01:17,892
¡mºÃ¨g¹A²ø¡n
3
00:01:33,193 --> 00:01:35,058
¦n°Ã
4
00:01:35,161 --> 00:01:38,324
§ÃÂnÂ¥h¹A³õ¡A§ù§J
¤@·|´N¦^¨Ã
5
00:02:06,626 --> 00:02:07,923
¦w¥þ¤F
6
00:02:11,197 --> 00:02:12,494
¼K¡A³Ã·ç¡A§A¶ý¶ý«ç»ò¼Ã¤F¡H
7
00:02:16,002 --> 00:02:20,132
¶â¡A¦n¤Ã®ð°Ã
¸Ã·F¬¡¤F
8
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
¦Â¤W¦n¡A¥»
9
00:02:30,350 --> 00:02:31,817
ÃÃÃáAÃú¸´µ
10
00:02:32,418 --
There are more subtitles available for Barnyard
Click here to view them