Search Movie Subtitles results for barefoot in the park by relevance:
- Barefoot in the Park 1.sub
- Barefoot in the Park 2.sub
- Barefoot in the Park dvd retail.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2304}{2354}Suntem proaspãt cãsãtoriþi!
{2566}{2623}Sunt proaspãt cãsãtoriþi.
{3569}{3634}Acesta este Hotel Plaza, vã rog.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, este Plaza.|- Stai un pic, nu sunt gata.
{3750}{3833}- Corie, omul ãsta aºteaptã.|- Dã-i un bacºiº mare.
{3834}{3901}Paul, îþi pare|rãu cã ne-am cãsãtorit?
{3902}{3961}Dupã 40 minute?|Ai rãbdare mãcar 1 orã.
{3962}{4060}Dacã luna de miere nu va fi reuºitã,|sã nu divorþãm.
{4061}{4100}Hai sã ne omorâm unul pe altul.
{4101}{4197}Lasã camerista s-o facã, am|auzit cã serviciul aici este minunat.
{4498}{4558}- Poftiþi...|- Mulþumesc.
{4567}{4602}Haide.
{5131
- Barefoot In The Park_cro.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Upravo smo se vjenèali!
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Oni su se upravo vjenèali.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Ovo je Hotel Plaza.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
- Plaza? Corie, to je Plaza.
- Samo trenutak, nisam još gotova.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
- Corie, èovjek èeka.
- Daj mu napojnicu.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paul, nije ti žao
što smo se vjenèali?
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
Poslije 40 minuta?
Daj mi barem sat vremena.
8
00:02:38,487 --> 00:02:42,400
Ako nam za medenog mjeseca neæe biti
najbolje, neæemo se rasta
- r-brftpa.txt
- Barefoot In The Park_cro.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{990}{1084}* Going... *
{1086}{1176}* Where it says|keep off the grass *
{1178}{1357}* Isn't recommended|for the very old *
{1390}{1476}* But when you're young|and you're in love *
{1478}{1566}* The world is beautiful *
{1568}{1738}* And I'm not a bit afraid|of you catching cold *
{1758}{1840}* Running barefoot|through the park *
{1842}{1930}* Searching bareheaded|in the rain *
{1932}{2008}* For a midwinter daisy *
{2010}{2120}* Seems kind of crazy|to do *
{2122}{2223}* But come along,|my barefoot love *
{2225}{2293}* To the fields|that shine with spring *
{2295}{2337}We just got married!
{2339}{2367}* Though it's 10 below
- Barefoot In The Park_cro.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Upravo smo se vjenèali!
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Oni su se upravo vjenèali.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Ovo je Hotel Plaza.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
- Plaza? Corie, to je Plaza.
- Samo trenutak, nisam još gotova.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
- Corie, èovjek èeka.
- Daj mu napojnicu.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paul, nije ti žao
što smo se vjenèali?
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
Poslije 40 minuta?
Daj mi barem sat vremena.
8
00:02:38,487 --> 00:02:42,400
Ako nam za medenog mjeseca neæe biti
najbolje, neæemo se rasta
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
Biz evlendik!
2
00:01:42,640 --> 00:01:44,920
Onlar evlendiler.
3
00:02:22,760 --> 00:02:25,360
Lütfen, burasý Plaza Hotel.
4
00:02:25,680 --> 00:02:29,960
- Plaza? Corie, burasý Plaza.
- Bir dakika, bitirmedim henüz.
5
00:02:30,000 --> 00:02:33,320
- Corie, adam bekliyor.
- Bahþiþ ver ona.
6
00:02:33,360 --> 00:02:36,040
Paul, evlenmemize piþman deðilsin?
7
00:02:36,080 --> 00:02:38,440
40 dakikadan sonra mý?
Bir saat bekle.
8
00:02:38,480 --> 00:02:42,400
Balayý yürümezse,
boþanmayalým.
9
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
Birbirimizi Ã
- Barefoot in the Park 2 ro.sub
- Barefoot in the Park 1 ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{25}{80}Cum sã faceþi una ca asta?
{81}{135}- Nu, aruncaþi-I în gurã.|- Poftim?
{136}{209}Dacã muºcaþi din knichi,|are gust amar.
{210}{267}Trebuie aruncat. Priviþi.
{324}{374}Ãnþelegeþi?
{459}{509}Vã mulþumesc.
{666}{764}- Mamã, te simþi bine?|- L-am aruncat prea adânc.
{872}{968}- Este apã?|- Nu, vodcã, o folosesc la knichi.
{969}{999}Stomacul meu...
{1000}{1098}Trebuie aruncat chiar|pe centrul limbii
{1099}{1190}ca sã atingã cerul gurii.|Corie?
{1191}{1243}Sã încerc.
{1293}{1338}- Ce crezi?|- Perfect!
{1339}{1430}Eºti cel mai frumos epicurian|din câþi cunosc. Paul.
{1431}{1509}Nu
- Barefoot in the Park 2 ro.sub
- Barefoot in the Park 1 ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{25}{80}Cum sã faceþi una ca asta?
{81}{135}- Nu, aruncaþi-I în gurã.|- Poftim?
{136}{209}Dacã muºcaþi din knichi,|are gust amar.
{210}{267}Trebuie aruncat. Priviþi.
{324}{374}Ãnþelegeþi?
{459}{509}Vã mulþumesc.
{666}{764}- Mamã, te simþi bine?|- L-am aruncat prea adânc.
{872}{968}- Este apã?|- Nu, vodcã, o folosesc la knichi.
{969}{999}Stomacul meu...
{1000}{1098}Trebuie aruncat chiar|pe centrul limbii
{1099}{1190}ca sã atingã cerul gurii.|Corie?
{1191}{1243}Sã încerc.
{1293}{1338}- Ce crezi?|- Perfect!
{1339}{1430}Eºti cel mai frumos epicurian|din câþi cunosc. Paul.
{1431}{1509}Nu
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:44,360
* Going... *
2
00:00:44,440 --> 00:00:48,040
* Where it says
keep off the grass *
3
00:00:48,120 --> 00:00:55,280
* Isn't recommended
for the very old *
4
00:00:56,600 --> 00:01:00,040
* But when you're young
and you're in love *
5
00:01:00,120 --> 00:01:03,640
* The world is beautiful *
6
00:01:03,720 --> 00:01:10,520
* And I'm not a bit afraid
of you catching cold *
7
00:01:11,320 --> 00:01:14,600
* Running barefoot
through the park *
8
00:01:14,680 --> 00:01:18,200
* Searching bareheaded
in the rain *
9
00:01:18,280 --> 00:01:21,320
* For a m
- Barefoot in the Park 2 ro.sub
- Barefoot in the Park 1 ro.sub
2 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{25}{80}Cum sã faceþi una ca asta?
{81}{135}- Nu, aruncaþi-I în gurã.|- Poftim?
{136}{209}Dacã muºcaþi din knichi,|are gust amar.
{210}{267}Trebuie aruncat. Priviþi.
{324}{374}Ãnþelegeþi?
{459}{509}Vã mulþumesc.
{666}{764}- Mamã, te simþi bine?|- L-am aruncat prea adânc.
{872}{968}- Este apã?|- Nu, vodcã, o folosesc la knichi.
{969}{999}Stomacul meu...
{1000}{1098}Trebuie aruncat chiar|pe centrul limbii
{1099}{1190}ca sã atingã cerul gurii.|Corie?
{1191}{1243}Sã încerc.
{1293}{1338}- Ce crezi?|- Perfect!
{1339}{1430}Eºti cel mai frumos epicurian|din câþi cunosc. Paul.
{1431}{1509}Nu
- Barefoot in the Park 1.sub
- Barefoot in the Park 2.sub
- Barefoot in the Park dvd retail.srt
3 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2304}{2354}Suntem proaspãt cãsãtoriþi!
{2566}{2623}Sunt proaspãt cãsãtoriþi.
{3569}{3634}Acesta este Hotel Plaza, vã rog.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, este Plaza.|- Stai un pic, nu sunt gata.
{3750}{3833}- Corie, omul ãsta aºteaptã.|- Dã-i un bacºiº mare.
{3834}{3901}Paul, îþi pare|rãu cã ne-am cãsãtorit?
{3902}{3961}Dupã 40 minute?|Ai rãbdare mãcar 1 orã.
{3962}{4060}Dacã luna de miere nu va fi reuºitã,|sã nu divorþãm.
{4061}{4100}Hai sã ne omorâm unul pe altul.
{4101}{4197}Lasã camerista s-o facã, am|auzit cã serviciul aici este minunat.
{4498}{4558}- Poftiþi...|- Mulþumesc.
{4567}{4602}Haide.
{5131
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2304}{2353}Vi har nyss gift oss!
{2566}{2623}De har nyss gift sig.
{3569}{3634}Det här är Hotel Plaza.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, det är Plaza.|- Vänta lite, jag är inte färdig.
{3750}{3832}- Corie, han väntar.|- Ge honom mycket i dricks.
{3834}{3901}Paul, ångrar du att vi har gift oss?
{3902}{3961}Efter 40 minuter?|Vänta ett par timmar.
{3962}{4060}Om smekmånaden inte fungerar|tar vi inte ut skilsmässa,
{4061}{4100}utan dödar varandra.
{4101}{4197}Vi låter städerskan göra det,|servicen här lär vara toppen.
{4498}{4557}- Här...|- Tack.
{4567}{4602}Kom.
{5131}{5194}- God eftermiddag.|- Ja.
{5204}{5257}Min hand. Jag beh
- Barefoot in the Park 1 ro.sub
- Barefoot in the Park 2 ro.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{2304}{2354}Suntem proasp?t c?s?tori?i!
{2566}{2623}Sunt proasp?t c?s?tori?i.
{3569}{3634}Acesta este Hotel Plaza, v? rog.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, este Plaza.|- Stai un pic, nu sunt gata.
{3750}{3833}- Corie, omul ?sta a?teapt?.|- D?-i un bac?i? mare.
{3834}{3901}Paul, ??i pare|r?u c? ne-am c?s?torit?
{3902}{3961}Dup? 40 minute?|Ai r?bdare m?car 1 or?.
{3962}{4060}Dac? luna de miere nu va fi reu?it?,|s? nu divor??m.
{4061}{4100}Hai s? ne omor?m unul pe altul.
{4101}{4197}Las? camerista s-o fac?, am|auzit c? serviciul aici este minunat.
{4498}{4558}- Pofti?i...|- Mul?umesc.
{4567}{4602}Haide.
{5131}{5194}- Bun? ziua.|- Da.
{5204}{5258}M?na mea. Im
- Barefoot in the Park 1 ro.sub
- Barefoot in the Park 2 ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{25}{80}Cum sã faceþi una ca asta?
{81}{135}- Nu, aruncaþi-I în gurã.|- Poftim?
{136}{209}Dacã muºcaþi din knichi,|are gust amar.
{210}{267}Trebuie aruncat. Priviþi.
{324}{374}Ãnþelegeþi?
{459}{509}Vã mulþumesc.
{666}{764}- Mamã, te simþi bine?|- L-am aruncat prea adânc.
{872}{968}- Este apã?|- Nu, vodcã, o folosesc la knichi.
{969}{999}Stomacul meu...
{1000}{1098}Trebuie aruncat chiar|pe centrul limbii
{1099}{1190}ca sã atingã cerul gurii.|Corie?
{1191}{1243}Sã încerc.
{1293}{1338}- Ce crezi?|- Perfect!
{1339}{1430}Eºti cel mai frumos epicurian|din câþi cunosc. Paul.
{1431}{1509}Nu
- Barefoot In The Park (1967).srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,167 --> 00:00:44,158
DESCULÃ ÃN PARC
2
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Suntem proaspãt cãsãtoriþi!
3
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Sunt proaspãt cãsãtoriþi.
4
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Acesta este Hotel Plaza, vã rog.
5
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
- Plaza? Corie, este Plaza.
- Stai un pic, nu sunt gata.
6
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
- Corie, omul ãsta aºteaptã.
- Dã-i un bacºiº mare.
7
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paul, îþi pare
rãu cã ne-am cãsãtorit?
8
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
Dupã 40 minute?
Ai rãbdare mãcar o orã.
9
00:02:38,4
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Právì jsme se vzali!
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Právì se vzali.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Jsme u hotelu Plaza, prosÃm.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
- Plaza? Corie, to je Plaza.
- Poèkej, ještì jsem neskonèila.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
- Corie, ten èlovìk èeká.
- Dej mu poøádné spropitné.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paule, nelituješ, že jsme se vzali?
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
Po 40 minutách? Dej mi aspoò
pár hodin.
8
00:02:38,487 --> 00:02:42,400
Když se nám lÃbánky nevydaøÃ,
tak se nebudeme ro
- Barefoot in the park.srt
- Barefoot in the park.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2304}{2354}Suntem proaspãt cãsãtoriþi!
{2566}{2623}Sunt proaspãt cãsãtoriþi.
{3569}{3634}Acesta este Hotel Plaza, vã rog.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, este Plaza.|- Stai un pic, nu sunt gata.
{3750}{3833}- Corie, omul ãsta aºteaptã.|- Dã-i un bacºiº mare.
{3834}{3901}Paul, îþi pare|rãu cã ne-am cãsãtorit?
{3902}{3961}Dupã 40 minute?|Ai rãbdare mãcar 1 orã.
{3962}{4060}Dacã luna de miere nu va fi reuºitã,|sã nu divorþãm.
{4061}{4100}Hai sã ne omorâm unul pe altul.
{4101}{4197}Lasã camerista s-o facã, am|auzit cã serviciul aici este minunat.
{4498}{4558}- Poftiþi...|- Mulþumesc.
{4567}{4602
- Barefoot in the park.srt
- Barefoot in the park.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2304}{2354}Suntem proasp?t c?s?tori?i!
{2566}{2623}Sunt proasp?t c?s?tori?i.
{3569}{3634}Acesta este Hotel Plaza, v? rog.
{3642}{3749}- Plaza? Corie, este Plaza.|- Stai un pic, nu sunt gata.
{3750}{3833}- Corie, omul ?sta a?teapt?.|- D?-i un bac?i? mare.
{3834}{3901}Paul, ??i pare|r?u c? ne-am c?s?torit?
{3902}{3961}Dup? 40 minute?|Ai r?bdare m?car 1 or?.
{3962}{4060}Dac? luna de miere nu va fi reu?it?,|s? nu divor??m.
{4061}{4100}Hai s? ne omor?m unul pe altul.
{4101}{4197}Las? camerista s-o fac?, am|auzit c? serviciul aici este minunat.
{4498}{4558}- Pofti?i...|- Mul?umesc.
{4567}{4602}Haide.
{5131}{5194}- Bun? ziua.|- Da.
{5204}{5258}M?na mea. Imi trebuie m?na.
- Barefoot in the Park (1967).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Descalzos por el Parque
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Se acaban de casar.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Es el Hotel Plaza, por favor.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
-¿El Plaza? Corie, es el Plaza.
-Un momento, no he acabado.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
-Corie, este señor está esperando.
-Dale una buena propina.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paul, dime que no te arrepientes
de haberte casado.
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
¿Después de 40 minutos?
Espera una hora al menos.
8
00:02:38,487 --> 00:02:42,400
Si la luna de miel no funciona,
- descalzos.srt
- Barefoot in the Park (1967).srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Descalzos por el Parque
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Se acaban de casar.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
Es el Hotel Plaza, por favor.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
- ¿El Plaza? Corie, es el Plaza.
- Un momento, no he acabado.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
- Corie, este señor está esperando.
- Dale una buena propina.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Paul, dime que no te arrepientes
de haberte casado.
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
¿Después de 40 minutos?
Espera una hora al menos.
8
00:02:38,487 --> 00:02:42,400
Si la luna de miel no funcion
- Barefoot in the Park 1967 (gr).srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,167 --> 00:01:34,158
Ãüëéò ðáÃôñåõôÃêáìå!
2
00:01:42,647 --> 00:01:44,922
Ãüëéò ðáÃôñåýôçêáÃ.
3
00:02:22,767 --> 00:02:25,361
ÃôÃóáìå óôï ÃëÃæá.
4
00:02:25,687 --> 00:02:29,965
-Ãôï ÃëÃæá; Ãüñõ, öôÃóáìå.
-'ÃÃá ëåðôü, äåà ôÃëåéùóá.
5
00:02:30,007 --> 00:02:33,317
-à ÃÃèñùðïò ðåñéìÃÃåé.
-Ãþó'ôïõ ìåãÃëï öéëïäþñçìá.
6
00:02:33,367 --> 00:02:36,040
Ãùë, äå ìåôÃÃéùóåò
ðïõ ðáÃôñåõôçêáìå;
7
00:02:36,087 --> 00:02:38,442
Ãåôà Ã
There are more subtitles available for Barefoot In The Park
Click here to view them