Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Barbra Streisand is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Barbra Streisand by relevance:
Subtitles for Barbra Streisand
keywords: yentl, 1983, 1, cd, spanish, es, barbra, streisand, sp,
original filename: Yentl - 1983 - 1CD - Spanish - es - 91f7b91cf1d98861c0de580c15ed151d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,974 --> 00:00:22,184
En un tiempo...
2
00:00:22,267 --> 00:00:26,396
en que el estudio
estaba reservado para los hombres,
3
00:00:26,479 --> 00:00:28,856
viv?a una chica llamada...
4
00:00:41,032 --> 00:00:44,118
Europa del Este, 1904
5
00:01:08,805 --> 00:01:11,598
- Buenos d?as.
- Buenos d?as.
6
00:01:37,536 --> 00:01:42,123
La semana pasada estuve estudiando
en Lubl?n y encontr? un libro magn?fico.
7
00:01:43,290 --> 00:01:45,459
?Qu? caras est?n las coles!
8
00:01:47,377 --> 00:01:52,548
Por ejemplo, el G?nesis solo
lo interpreta de 25 maneras distintas.
9
00:01:52
Subtitles for Barbra Streisand
keywords: yentl, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, barbra, streisand,
original filename: Yentl - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 191d36ce9a925371bacbe445a8a05b94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,092 --> 00:00:22,267
Em um tempo...
2
00:00:22,397 --> 00:00:26,442
em que o estudo
estava reservado para os homens,
3
00:00:26,529 --> 00:00:28,964
vivia uma garota chamada...
4
00:00:41,142 --> 00:00:44,186
Europa do Leste, 1904
5
00:01:08,888 --> 00:01:11,715
- bom dia.
- bom dia.
6
00:01:37,548 --> 00:01:42,028
A semana passada estive estudando
no Lubl?n e encontrei um livro magn?fico.
7
00:01:43,289 --> 00:01:45,463
Como est?o as couves!
8
00:01:47,377 --> 00:01:52,552
Por exemplo, a G?nese sozinha
interpreta-o de 25 maneiras distintas.
9
00:01:52,683 --> 00:01:56
Subtitles for Barbra Streisand
keywords: yentl, 1983, 1, cd, english, en, barbra, streisand,
original filename: Yentl - 1983 - 1CD - English - en - 552a9369f4dbe37c42613c02fbf09131.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,338 --> 00:01:11,089
- Morning.
- (Woman) Good morning.
2
00:01:37,065 --> 00:01:41,610
When I was in Lublin studying last week,
I found this wonderful book.
3
00:01:42,819 --> 00:01:44,988
Can you believe the price of cabbage?
4
00:01:45,071 --> 00:01:46,780
(* Woman humming)
5
00:01:46,905 --> 00:01:52,076
For instance, he gives 25 different
interpretations of Genesis alone.
6
00:01:52,159 --> 00:01:55,787
Best in the market.
Parsnip, turnip, everything for soup!
7
00:01:56,537 --> 00:01:59,998
Storybooks for women,
sacred books for men!
8
00:02:00,164 --> 00:02:02,166
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Barbra Streisand
keywords: nuts, 1987, 1, cd, spanish, es, barbra, streisand, loca, martin, ritt, dual,
original filename: Nuts - 1987 - 1CD - Spanish - es - 109e2312c52ed4eee35abfa10b593ab0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,920 --> 00:00:19,639
<i>Muy bien, chicas, recoged
vuestras pertenencias.</i>
2
00:00:21,200 --> 00:00:22,838
<i>Arriba, chicas, vamos.</i>
3
00:00:41,800 --> 00:00:43,392
<i>Venga, moveos.</i>
4
00:00:44,880 --> 00:00:46,472
<i>Vamos.</i>
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,115
<i>Moveos.</i>
6
00:00:52,640 --> 00:00:55,108
LOCA
7
00:00:56,320 --> 00:00:57,958
<i>Vamos, chicas, venga.</i>
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,076
<i>?No pod?is daros prisa?</i>
9
00:01:40,600 --> 00:01:41,749
Venga.
10
00:01:42,200 --> 00:01:43,758
Ahora callaos, chicas.
11
00:01:44,120 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 432x320 23.976fps 159.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07:-Podoba?o si? wam, wielbiciele South Park?|-Jasne!
00:00:10:Wi?c polubicie nast?pny odcinek. Jest naszym ulubionym i nazywa si? "Mecha Streisand".
00:00:16:Wymy?lili?my, ?e Barbra Streisand zosta?a s?awn? wokalistk?,|aby podbi? ?wiat.
00:00:24:Wiecie, wielu naszych fan?w pyta:|"Czy naprawd? tak nienawidzicie rzeczy, kt?re wy?miewacie w South Park?"
00:00:28:Odpowied? brzmi: "Oczywi?cie, ?e nie. Chodzi tylko o dobr? zabaw?".|Chyba ?e chodzi o Barbr? Streisand. Nienawidzimy jej!
00:00:34:W tej chwili udajemy,|?e india?ski przyjaciel jest Barbr? Streisand, dlatego go kopiemy.
00:00:40:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,259
- Ãà ðåñà ëè âè òîçè åïèçîä?
- ÃñòåñòâåÃî!
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,513
ÃÃ¥ âè õà ðåñà è ñëåäâà ùèÿò,
òîé Ã¥ ëþáèìèÿò Ãè.
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,932
Ãà çâà ñå "Ãåãà ÃòðåéçúÃä".
4
00:00:15,140 --> 00:00:19,728
à Ãåãî, ïðîñëåäÿâà ìå Ãà ðáà ðÃ
ÃòðåéçúÃä, äîêà òî òÿ ñå
îïèòâà , äà ïðåâçåìå ñâåòà .
5
00:00:19,937 --> 00:00:22,356
ÃÃîãî îò ôåÃîâåòå Ãè Ãè ïèòà ò:
6
00:00:22,564 --> 00:00:26,568
"Ãðà ç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{222}- Gostaram deste episódio?|- Podes apostar!
{227}{300}Vão adorar o seguinte, é o nosso favorito.
{305}{358}Ã intitulado de "Mecha Streisand"
{363}{473}Nós seguimos a Barbra Streisand|quando ela tentava conquistar o mundo.
{478}{536}Muitos dos nossos fãs perguntaram-nos:
{541}{637}"Odeiam as celebridades com que gozam no South Park?"
{642}{702}Claro que não.|à só na brincadeira.
{707}{797}A não ser que seja a Barbra Streisand.|Nós odiamo-la.
{802}{889}De facto, nós estamos a fingir que o Companheiro Ãndio é ela.
{894}{972}- à por isso que lhe estamos a dar pontapés.|- Cala-te, Barbra.
{977}{1033}- Viva
Subtitles for Barbra Streisand
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 11, 2, mecha, streisand,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 27c399fa51643b4bafe86bf76859340c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,270
- L?bila se v?m ta epizoda?
- To se vsa?!
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,510
Tak to si zamilujete i tuto,
je to na?e obl?ben? epizoda.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,950
Je nazvan? "Mecha-Streisanda."
4
00:00:15,160 --> 00:00:19,720
V n? ukazujeme Barbru Streisandovou,
jak se pokou?? p?evz?t sv?t.
5
00:00:19,930 --> 00:00:22,360
Na?i fanou?ci se n?s ptaj?:
6
00:00:22,560 --> 00:00:26,560
"Vy nen?vid?te ty celebrity,
kter? v South Parku zesm???ujete?"
7
00:00:26,770 --> 00:00:29,260
Samoz?ejm? ?e ne.
Je to jen pro z?bavu.
8
00:00:29,470 --> 00:00:33,240
A? n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,769
Alle personages zijn
slecht geïmiteerd
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,892
Dit programma is ongeschikt
voor alle leeftijden.
3
00:00:09,980 --> 00:00:13,529
Ik ben op weg naar South Park
ze trappen er veel lol
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,857
de mensen lachen allemaal
ze zijn er nederig naïef
5
00:00:16,980 --> 00:00:20,177
ik ben op weg naar South Park
zet de zorgen uit m'n bol
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,610
parkeren kan er overal
en buren roepen: 'hé, dag buur! '
7
00:00:23,740 --> 00:00:26,812
In South Park
laad ik m'n batterijen vol
8
00:00:26,940
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:06.68,00:00:09.27
- Did you like that episode?[br]- You bet!
00:00:09.48,00:00:12.51
You'll love this next one,[br]it's our favorite.
00:00:12.72,00:00:14.95
It's entitled "Mecha Streisand."
00:00:15.16,00:00:19.72
We follow Barbra Streisand[br]as she tries to take over the world.
00:00:19.93,00:00:22.36
A lot of our fans ask us:
00:00:22.56,00:00:26.56
"Do you hate the celebrities[br]you make fun of in South Park?"
00:00:26.77,00:00:29.26
Of course not.[br]It's just in good fun.
00:00:29.47,00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:09,270
- LÃbila se vám ta epizoda?
- To se vsaï!
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,510
Tak to si zamilujete i tuto,
je to naÅ¡e oblÃbená epizoda.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,950
Je nazvaná "Mecha-Streisanda."
4
00:00:15,160 --> 00:00:19,720
V nà ukazujeme Barbru Streisandovou,
jak se pokoušà pøevzÃt svìt.
5
00:00:19,930 --> 00:00:22,360
NaÅ¡i fanouÅ¡ci se nás ptajÃ:
6
00:00:22,560 --> 00:00:26,560
"Vy nenávidÃte ty celebrity,
ze kterých si v South Parku utahujete?"
7
00:00:26,770 --> 00:00:29,260
Samozøejmì, že ne.
Je to jen pro zábavu.
8
00:00
------------
Sponsored links:
------------