Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bank Dick, The
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, bank, dick, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, edward, cline, english,
original filename: The Bank Dick (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,341 --> 00:01:50,172
Egbert Souse?
2
00:01:50,243 --> 00:01:54,202
- Isn't that an odd name?
- It isn't pronounced Souse.
3
00:01:54,280 --> 00:01:58,148
Accent grave over the "E."
Egbert "Sou-say. "
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,778
Oh, I see.
5
00:02:05,525 --> 00:02:08,323
What's he up to now?
What is he up to?
6
00:02:08,394 --> 00:02:11,522
Your guess is as good as mine, Ma.
I never know what to expect next.
7
00:02:11,598 --> 00:02:14,863
I bet you anything he's smoking
up in his room again.
8
00:02:14,934 --> 00:02:18,426
This time, Agatha,
you've got to just tell h
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, bank, dick, 1940, 1, cd, spanish, es, by, montypa,
original filename: The Bank Dick - 1940 - 1CD - Spanish - es - 7efaf5e281aace4fc57602e624a4ae01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,341 --> 00:01:50,172
?Egbert Souse?
2
00:01:50,243 --> 00:01:54,202
- ?No es un nombre raro?
- No, se pronuncia Souse.
3
00:01:54,280 --> 00:01:58,148
Acento grave sobre la "E."
Egbert "Sou-say. "
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,778
Oh, Ya veo.
5
00:02:05,525 --> 00:02:08,323
?Qu? ha estado haciendo ?l hasta ahora?
?Que fue de ?l?
6
00:02:08,394 --> 00:02:11,522
Vaya usted a saber, Mam?.
Nunca se que me esperar? proximamente.
7
00:02:11,598 --> 00:02:14,863
Te apuesto a que ?l est? fumando
de nuevo arriba en su habitaci?n.
8
00:02:14,934 --> 00:02:18,426
Esta vez, Agatha,
Ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2597}{2641}[Woman] Egbert Souse?
{2642}{2738}- Isn't that an odd name?|- It isn't pronounced Souse.
{2740}{2832}Accent grave over the "E."|Egbert "Sou-say."
{2834}{2896}Oh, I see.
{2961}{3008}[Loud Banging Noise]
{3009}{3076}What's he up to now?|What is he up to?
{3079}{3153}Your guess is as good as mine, Ma.|I never know what to expect next.
{3155}{3233}I bet you anything he's smoking|up in his room again.
{3234}{3318}[Ma] This time, Agatha,|you've got to just tell him to stop.
{3321}{3382}- His smokin' gave me asthma.|- Oh, Ma.
{3383}{3488}- If you don't, I'm going on the County.|- Ma!
{3489}{3565}Imagine a man trying|to take care of hi
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: nypd, blue, season, 2, 02x0, 5, simone, says, 8, you, bet, your, life, 02x1, 4, a, murder, with, teeth, in, it, vishy, vashy, vinny, large, mouth, bass, 6, unamerican, grafitti, the, final, adjustment, innuendo, trials, tribulations, from, whom, skell, rolls, bombs, away, 9, boxer, rebellion, don, we, now, gay, apparel, 3, travels, andy, cop, suey, dead, and, gone, butt, bob, 02x2, bookie, kooky, cookie, 7, double, abandando, bank, dick, dirty, socks, sipowicz,
original filename: NYPD.Blue.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,973 --> 00:00:39,531
Goedemorgen.
2
00:00:45,653 --> 00:00:47,211
Andy Sipowicz.
3
00:00:47,373 --> 00:00:50,763
O, Andy. Bobby Simone.
Fijn je te ontmoeten.
4
00:01:20,013 --> 00:01:23,210
Goedemorgen, Donna.
- Goedemorgen, inspecteur.
5
00:01:26,053 --> 00:01:27,645
H?, inspecteur.
6
00:01:27,893 --> 00:01:29,451
Inspecteur.
7
00:01:29,613 --> 00:01:31,808
Goedemorgen, Andy.
- Het werkt niet.
8
00:01:31,973 --> 00:01:34,282
Wat niet?
- Ik heb de nieuwe ontmoet.
9
00:01:35,013 --> 00:01:37,004
Simone?
- Ja, het wordt niks.
10
00:01:37,173 --> 00:01:39,289
Wat i
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: nypd, blue, season, 2, 02x0, 5, simone, says, 8, you, bet, your, life, 02x1, 4, a, murder, with, teeth, in, it, vishy, vashy, vinny, large, mouth, bass, 6, unamerican, grafitti, the, final, adjustment, innuendo, trials, tribulations, from, whom, skell, rolls, bombs, away, 9, boxer, rebellion, don, we, now, gay, apparel, 3, travels, andy, cop, suey, dead, and, gone, butt, bob, 02x2, bookie, kooky, cookie, 7, double, abandando, bank, dick, dirty, socks, sipowicz,
original filename: NYPD.Blue.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,973 --> 00:00:39,531
Goedemorgen.
2
00:00:45,653 --> 00:00:47,211
Andy Sipowicz.
3
00:00:47,373 --> 00:00:50,763
O, Andy. Bobby Simone.
Fijn je te ontmoeten.
4
00:01:20,013 --> 00:01:23,210
Goedemorgen, Donna.
- Goedemorgen, inspecteur.
5
00:01:26,053 --> 00:01:27,645
H?, inspecteur.
6
00:01:27,893 --> 00:01:29,451
Inspecteur.
7
00:01:29,613 --> 00:01:31,808
Goedemorgen, Andy.
- Het werkt niet.
8
00:01:31,973 --> 00:01:34,282
Wat niet?
- Ik heb de nieuwe ontmoet.
9
00:01:35,013 --> 00:01:37,004
Simone?
- Ja, het wordt niks.
10
00:01:37,173 --> 00:01:39,289
Wat i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,448 --> 00:00:55,143
The Caribbean, 1970.
2
00:01:30,012 --> 00:01:33,708
The robbery of the bank.
Based on a true story.
3
00:01:56,867 --> 00:01:58,231
-- Another hangover. Jim?
4
00:01:59,335 --> 00:02:01,326
-- When is the wedding tomorrow?
5
00:02:01,871 --> 00:02:03,337
-- Yes. I am going to dress again.
6
00:02:03,839 --> 00:02:06,330
You have risen slightly.
7
00:02:09,077 --> 00:02:10,669
So, are you going to get married tomorrow Ingrid?
8
00:02:11,179 --> 00:02:12,645
-- I hope Sam.
9
00:02:13,380 --> 00:02:16,440
-- Come have fun, get more beautiful as you are
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: bank, job, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 26512-Bank Job The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,120
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs team
2
00:00:10,880 --> 00:00:14,720
Traducatorii din subs team:
AMC & ShicuTz
3
00:00:15,480 --> 00:00:19,320
Sincronizarea textului:
Starhawk & Kralizec
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,920
<i>Caraibe 1970</i>
5
00:01:15,480 --> 00:01:20,000
<b>Jaful de pe Baker Street</b>
6
00:01:40,800 --> 00:01:42,880
Ãncã un serviciu
oferit de Terry Leather.
7
00:01:43,240 --> 00:01:45,960
Nu cumva mâine e nunta ta?
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Da, bineînþeles Terry.
Am costum nou.
9
00:01:47,440 --> 00:01:49,680
Doi nasturi cu buzunar
de 20 de centimetri.
10
00:01:49,715
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,512
Zeven maal een is zeven.
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,632
Zeven maal twee is veertien.
3
00:00:49,800 --> 00:00:55,033
We begroeten Mr. Johnson
van de Bank van Central Victoria.
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,959
Goedemorgen, Mr. Johnson.
5
00:00:58,160 --> 00:01:02,676
Hij komt vertellen over
hoe belangrijk banken zijn.
6
00:01:03,960 --> 00:01:08,192
Tijdens je leven heb je geld nodig
voor drie dingen.
7
00:01:09,960 --> 00:01:12,520
Wie weet er eentje ?
- Auto's ?
8
00:01:17,000 --> 00:01:20,117
Een huis ?
- Hopelijk een groot huis.
9
00:01:26,600
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: west, bank, story, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: West Bank Story - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68b6ff379c2b93fe02c4f05a8816a0e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,115
"West Bank Story"
2
00:00:07,386 --> 00:00:10,757
West Bank, Palestina
Hoje
3
00:00:14,458 --> 00:00:17,458
Legenda por Kosher King
4
00:00:18,959 --> 00:00:24,959
kosherking@uol.com.br
5
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Documentos.
6
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
Hummus Hut!
7
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
Hummus Hut!
8
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
N?s adoramos o gr?o-de-bico
9
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Que j? foi conhecido por "Palestina"
10
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Se n?o fossem nossos vizinhos est?pidos
11
00:01:56,809 --> 00:02
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 2x0, 1, see, dick, continue, to, run, dvd, med, www, realworld, de,
original filename: 317564_3rd_Rock_From_The_Sun_-_2x01_-_See_Dick_Continue_To_Run.(DVD).med.[www.the-realworld.de].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,314 --> 00:00:11,146
Diário do Alto-Comandante.
2
00:00:13,093 --> 00:00:16,558
Ou melhor, ex-Alto-Comandante.
3
00:00:17,341 --> 00:00:21,518
Estou a escrever isto para que as
gerações futuras saibam a verdade.
4
00:00:22,119 --> 00:00:24,088
Tudo começou à dois dias...
5
00:00:24,800 --> 00:00:26,599
Muito bem, onde estão os
meus sapatos?
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,929
Eu acho que vi um deles ali...
7
00:00:31,025 --> 00:00:35,314
O Harry recebeu uma mensagem do
Grande Cabeça Gigante, a dizer
8
00:00:35,315 --> 00:00:38,081
que eu deveria ser substituido na
noite
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, munsters, s01e2, 1, dont, bank, on, herman, s01e21,
original filename: 200010985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,052 --> 00:00:09,182
Lily, ¿no crees que Marilyn
deberÃa estar en su cama?
2
00:00:09,256 --> 00:00:13,158
Luce terrible, con tanto color
en las mejillas y todo.
3
00:00:13,827 --> 00:00:16,796
La enviaron a casa de la escuela
hace una hora.
4
00:00:19,199 --> 00:00:22,134
¡Tiene fiebre!
37 grados centÃgrados.
5
00:00:22,803 --> 00:00:24,896
Pero ¿no es lo normal, tÃa Lily?
6
00:00:24,971 --> 00:00:28,907
Cielos, no.
Para los Munster es de unos 1 1 grados.
7
00:00:31,345 --> 00:00:32,972
Oye, papá.
8
00:00:33,046 --> 00:00:35,981
El abuelo está tratando
de prepar
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: bank, job, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 26514-Bank Job The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,340 --> 00:00:41,940
El Caribe, 1970.
2
00:01:15,380 --> 00:01:18,940
El Trabajo del Banco.
Basado en una historia real.
3
00:01:27,441 --> 00:01:30,941
Este de Londres, 1971.
4
00:01:41,140 --> 00:01:42,460
- ¿Otra resaca Terry?
5
00:01:43,500 --> 00:01:45,420
- ¿Cuándo es la boda, mañana?
6
00:01:45,940 --> 00:01:47,340
- SÃ. Voy con traje nuevo.
7
00:01:47,820 --> 00:01:50,220
Has subido un poco.
8
00:01:52,860 --> 00:01:54,380
Entonces, ¿te vas a casar mañana Ingrid?
9
00:01:54,860 --> 00:01:56,260
- Ãso espero.
10
00:01:56,980 --> 00:01:59,900
- Vámos diviértete, ponte más bella de lo que eres.
11
00:02:01,740 -->
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: moby, dick, 1956, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Moby Dick - 1956 - 1CD - Romanian - ro - 2ca1bfb4befdb5c2ca2e815765cc6473.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:11,195
Ma numesc... lshma?l.
2
00:02:39,240 --> 00:02:41,674
Acm cativa ani,
nu prea mai aveam bani.
3
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Ma hotarasem sa ma imbarc pe un vas,
ca sa vad marile lumii.
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,275
<i>Cand esti tanar si in verva,</i>
5
00:02:47,400 --> 00:02:50,790
<i>cand sunt in stare sa le zbor</i>
<i>oamenilor palaria din cap,</i>
6
00:02:50,920 --> 00:02:54,117
<i>si o toamna mohorita</i>
<i>m-a coborat deasupra sufletului,</i>
7
00:02:54,240 --> 00:02:57,073
<i>este timpul sa pornesc</i>
<i>catre largul marii.</i>
8
00:02:57,
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: west, bank, story, 2005, 1, cd, spanish, es,
original filename: West Bank Story - 2005 - 1CD - Spanish - es - 28e12d686f309836a5294dedb1e7fc5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:06,265
"Historia del Banco Oeste"
2
00:00:07,786 --> 00:00:11,157
Banco Oeste, Palestina
Hoy
3
00:00:36,816 --> 00:00:38,064
Papeles.
4
00:01:32,751 --> 00:01:36,163
?Hummus Hut!
5
00:01:37,314 --> 00:01:41,796
?Hummus Hut!
6
00:01:43,778 --> 00:01:45,642
Nos encanta el garbanzo.
7
00:01:46,174 --> 00:01:50,610
Tanto como esta tierra
Que llamamos Palestina.
8
00:01:51,721 --> 00:01:55,410
Si no fuera por nuestros est?pidos vecinos.
9
00:01:56,809 --> 00:02:00,602
Si no estuviera Kosher King.
10
00:02:04,580 --> 00:02:08,473
Kosher King.
11
00:02:0
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, bank, job, 2008, r, 5, proper, bald,
original filename: The.Bank.Job.(2008).R5.PROPER.XViD-BaLD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:35,320
Tradu??o: Virtualnet
2
00:00:35,321 --> 00:00:38,321
Resync PROPER-BALD:
Doskias
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
Caribe, 1970.
4
00:01:16,400 --> 00:01:19,920
O Roubo do Banco
Baseado numa historia real.
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
Outro Terry Leather
modelo da academia?
6
00:01:43,560 --> 00:01:46,240
Ficar? contente com o que usar?
no casamento de amanh??
7
00:01:46,480 --> 00:01:50,200
Sim. ? claro Terry. Traje novo,
dois bot?es, conheci num cat?logo.
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,680
Legal. A Ingrid ir? gostar disso.
9
00:01:53,400 --> 00:01
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 7, lonely, dick,
original filename: e308cdc342b8534a3c7beb9a23a5b9c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s¹ wszêdzie wokó³ nas
00:00:04:To jest historia czwórki takich osobników
00:00:07:¯eby wtopiæ siê w t³o przyjêli ludzkie formy
00:00:10:To jest dowódca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspertów
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ziemia jest zamieszkana przez miliony piêknych kobiet
00:00:27:Te które nie s¹ piêkne maj¹ wspania³¹ osobowoÅæ
00:01:02:Wiecie w ksiê¿ycu i gwiazdach jest coŠtakiego,|co sprawia, ¿e s¹ romantyczne
00:01:06:Chcia³b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{509}{611}{Y:i}Gangsterii au rupt braþele unui|vânzãtor bãtrân de ziare în aceastã dupã-amiazã
{614}{687}{Y:i}când acesta a refuzat sã le dea|banii din vânzare.
{690}{745}{Y:i}Pachete de ziare au fost aruncate|în canal...
{748}{840}{Y:i}în timp ce vandalii au distrus afacerea|ºi s-au fãcut dispãruþi.
{844}{941}{Y:i}Mulþimea a fost ºocatã de|bruscheþea crimei.
{944}{1004}{Y:i}Nu s-a ridicat nici un protest!
{1116}{1174}{Y:i}Numele lor este "Crima organizatã".
{1177}{1247}{Y:i}Ce pãrea a fi "criminali organizaþi"|i-au fracturat genunchii...
{1250}{1310}{Y:i}unui iubit patron al unei|curãþãtorii de panto
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, bank, job, 2008, x26, 4, int, tlf, cd, 2, chs,
original filename: [_____].The.Bank.Job.2008.DVDRip.X264.iNT-TLF-CD2.chs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,700
?????ô?û??
2
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
?????ô?û????
3
00:00:18,100 --> 00:00:22,700
??????????? ???????????? ????????????
4
00:00:22,700 --> 00:00:27,700
?ð??????????????
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,100
û??????
6
00:00:32,100 --> 00:00:33,400
????û??
7
00:00:33,400 --> 00:00:38,400
???????????
8
00:00:42,300 --> 00:00:44,700
??û??
9
00:00:44,700 --> 00:00:47,900
û??
10
00:00:47,900 --> 00:00:52,500
?ð????????????????
11
00:00:52,500 --> 00:00:56,600
???????ô???????????
12
00:00:56,600 --> 00:00:58,200
?????ô??????
13
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: the, bank, job, 2008, r, 5, proper, bald, osiolek,
original filename: The Bank Job (2008) r5 Proper Xvid-Bald (Osiolek).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1014}{1079}Morze Karaibskie, 1970.
{1915}{2004}kradzie? ?awki.|Oparty w historii rzeczywistej.
{2559}{2592}- Inny ruch fali morskiej pan Jim?
{2618}{2666}- Kiedy jest ?lub, ranek?
{2679}{2714}- Si?. Id? ze strojem nowym.
{2726}{2786}wspi??e? si? troch?.
{2852}{2890}Wtedy, si? o?eni ranek Ingrid?
{2902}{2937}- To oczekuj? Sam.
{2955}{3028}- Idzie bawi si?, niech w?o?y bardziej pi?kna to co jest.
{3074}{3105}Je?li jest , ?e ot?? to mo?liwy.
{3161}{3220}Oczekuje , kt?rego si? |nie upije tej nocy
{3236}{3291}Nic wszystek spokojny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,424
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,721
U 2000-toj godini
3
00:00:59,852 --> 00:01:02,312
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:11,530 --> 00:01:14,658
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:14,700 --> 00:01:16,827
Time se integrišu...
6
00:01:18,537 --> 00:01:20,914
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:20,956 --> 00:01:24,209
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:24,251 --> 00:01:28,797
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:28,839 --> 00:01:31,216
i osnovnog distr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:11,195
Mã numesc... lshmaël.
2
00:02:39,240 --> 00:02:41,674
Acm câþiva ani,
nu prea mai aveam bani.
3
00:02:41,800 --> 00:02:44,872
Mã hotãrâsem sã mã îmbarc pe un vas,
ca sã vãd mãrile lumii.
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,275
<i>Când eºti tânãr ºi in vervã,</i>
5
00:02:47,400 --> 00:02:50,790
<i>când sunt in stare sa le zbor</i>
<i>oamenilor pãlãria din cap,</i>
6
00:02:50,920 --> 00:02:54,117
<i>ºi o toamnã mohorîtã</i>
<i>m-a coborât deasupra sufletului,</i>
7
00:02:54,240 --> 00:02:57,073
<i>este timpul sã pornesc</i>
<i>cãtre larg
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2005, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Fun with Dick and Jane - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 7c5edc6db142e2f369a5a810d2457957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,209 --> 00:00:02,294
Tekstityksen versionumero: 1.2
P?iv?ys: 16.04.2006
3
00:00:02,503 --> 00:00:07,508
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4
00:00:07,716 --> 00:00:12,721
Suomennos: JouMaN, Finnplayer ja Dille.
Oikoluku: Borat.
5
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
HYVIN KAUAN SITTEN...
6
00:00:52,970 --> 00:00:55,055
VUONNA 2000...
7
00:01:01,103 --> 00:01:03,814
T?SS? ON DICK
8
00:01:11,530 --> 00:01:13,615
N?E, KUN DICK KIIREHTII
9
00:01:13,824 --> 00:01:17,369
Globodyne on mediatarpeiston
yhdist?j?. Yhdist?j?.
10
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x1, truth, or, dick,
original filename: Id044629.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:16:Zauwa?yli?cie jak ten James Brown ci?gle gdzie? idzie?
00:00:19:Idzie do g?ry...
00:00:20:...i na d??...
00:00:21:...cofa si?
00:00:22:Powinni?my si? z nim skontaktowa?
00:00:24:Bo nasz? misj? jest studiowanie ludzi
00:00:25:Tak, ale zgodnie z tym on jest bardziej jak maszyna
00:00:28:Sex maszyna
00:00:30:O patrzcie to uniwersytecka policja
00:00:34:Macie jaki? problem?
00:00:36:W zasadzie tak. Brakuje jednej gwiazdy
00:00:38:Dok?adnie tam
00:00:40:I chyba wiemy kto j? ukrad?
00:00:43:To pa?ska rodzina?
00:00:44:Tak!
00:00:45:Dok??dnie o to nam chodzi?o
00:00:47:Sally jest k
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: fun, with, dick, and, jane, diamond, dutch, motechnet, com, dmd, fwdaj, nederlands,
original filename: 7887-Fun.with.Dick.and.Jane.DVDRip.XviD-DiAMOND.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,765 --> 00:00:50,719
heel, heel lang geleden...
2
00:00:53,104 --> 00:00:55,227
in het jaar 2000...
3
00:01:01,153 --> 00:01:03,775
maak kennis met Dick
4
00:01:11,622 --> 00:01:12,997
zie Dick rennen
5
00:01:13,165 --> 00:01:18,919
Globodyne consolideert mediabezit.
Consolideert. Consolideert. O, nee.
6
00:01:19,922 --> 00:01:21,915
rennen, Dick, rennen
7
00:01:22,091 --> 00:01:25,175
Globodyne consolideert mediabezit
en gegevenswinning...
8
00:01:25,344 --> 00:01:27,467
via vezeloptische capaciteitstoevoer.
9
00:01:27,638 --> 00:01:32,845
Een synergie van besturingssy
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 5, dick, smoker,
original filename: Id044624.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:59:Super Combo numer 1
00:01:01:Super Combo numer 4
00:01:04:I fantastyczny, goofy posi?ek numer 2
00:01:08:S?yszeli?cie mnie przecie?
00:01:12:Ziemia nigdy nie b?dzie lepsza ni? to
00:01:14:Kolacja i film
00:01:16:Uh... Zobaczmy ten
00:01:1
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: moby, dick, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 25181-Moby Dick ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:55,741 --> 00:01:59,995
MOBY DICK
2
00:02:00,829 --> 00:02:08,378
Ãtalyanca'dan tercume:
DENÃZ YILDIZI
3
00:02:09,087 --> 00:02:13,592
Bana Ãsmail deyin.
4
00:02:38,825 --> 00:02:41,370
Birkaç yýl önce
parasýz kaldýðým bir sýrada..
5
00:02:41,495 --> 00:02:44,706
denize açýlmaya ve okyanuslarý
görmeye karar verdim.
6
00:02:44,831 --> 00:02:47,209
Ne zaman kendimi ürkek ve
sinirli hissetsem,
7
00:02:47,334 --> 00:02:50,879
içimden, sokaktaki insanlarýn
þapkalarýný kapýp kaçmak gelse,
8
00:02:51,004 --> 00:02:54,341
çiseleyen bir kasým yaðmuru
ruhumu ele geçirse,
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,427
iþte o zaman aç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,868 --> 00:00:52,284
Há muito tempo atrás...
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,875
no ano 2000...
3
00:01:02,419 --> 00:01:05,124
Conheça Dick.
4
00:01:11,058 --> 00:01:12,724
Olha o Dick correndo.
5
00:01:12,725 --> 00:01:15,381
Globodyne é uma consolidadora
de propriedades de mÃdia,
6
00:01:15,384 --> 00:01:17,321
Globodyne é uma consolidadora
de propriedades de mÃdia,
7
00:01:17,322 --> 00:01:20,498
Consolidador.
Oh, não!
8
00:01:20,994 --> 00:01:23,272
Corre, Dick, Corre.
9
00:01:23,273 --> 00:01:24,895
Globodyne é uma
consolidadora de...
10
00:01:24,896 --
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 5, 7, fun, with, dick, and, jane, screener, xivid, pukka,
original filename: 57_Fun.With.Dick.And.Jane.SCREENER.XiviD-PUKKA.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,954 --> 00:00:46,634
Há muito tempo atrás...
2
00:00:48,803 --> 00:00:51,051
no ano 2000...
3
00:00:56,332 --> 00:00:59,032
Esse é o Dick.
4
00:01:06,490 --> 00:01:08,539
Vejam como Dick corre.
5
00:01:08,540 --> 00:01:11,008
"Globodyne é um
consolidador de propriedades"
6
00:01:11,009 --> 00:01:14,374
Consolidador... consolidador...
7
00:01:14,375 --> 00:01:16,714
Corra, Dick!
8
00:01:16,715 --> 00:01:18,195
Globodyne é um consolidador de
9
00:01:18,196 --> 00:01:19,969
propriedades e
recuperador de dados...
10
00:01:19,970 --> 00:01:22,887
enfocado na proteÃ
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x1, 6, napisy, ns, s01e16, dick, like, me,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x16_(NAPiSY-70826).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{45}{}Po co mamy przychodzi? do szko?y|by rozmawiac z nauczycielami Tomiego?
{108}{}Wiem to kompletna strata czasu.
{138}{}Dlaczego oni nie mog? przyj?? do nas?
{175}{}M?wi? Ci nauczyciele na tej planecie s? zapatrzeni w siebie.
{275}{}Te wszystkie reklamy wielbi?ce nauk?, wiesz "Nuda kt?r? znasz"
{428}{}Mog? upi? si? w?adz?.
{480}{}Tak, to powinno si? natychmiast zmieni?.
{533}{}Tak wog?le to gdzie jest pan Randall?
{578}{}Nie wiem co ona m?wi. Sorki
{690}{}Cze??
{753}{}Dr i pani Salomon?
{785}{}Nie, nie, nie, nie
{888}{}Jestem jego siostr?.
{933
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:49,424
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,721
U 2000-toj godini
3
00:00:59,852 --> 00:01:02,312
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:11,530 --> 00:01:14,658
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:14,700 --> 00:01:16,827
Time se integrišu...
6
00:01:18,537 --> 00:01:20,914
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:20,956 --> 00:01:24,209
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:24,251 --> 00:01:28,797
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:28,839 --> 00:01:31,216
i osnovnog distr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,918 --> 00:00:48,787
PRIJE MNOGO, MNOGO GODINA
2
00:00:52,357 --> 00:00:54,092
U 2000-toj godini
3
00:01:00,232 --> 00:01:01,867
UPOZNAJTE DIKA.
4
00:01:12,044 --> 00:01:14,580
Time se integrišu neposredne osobine...
5
00:01:15,214 --> 00:01:16,448
Time se integrišu...
6
00:01:19,017 --> 00:01:20,786
BRZO, DIK, BRZO.
7
00:01:21,453 --> 00:01:24,156
Ovim se integrišu neposredne osobine
i skladištenja informacija sa fokusom
8
00:01:24,757 --> 00:01:29,028
na uvoðenje optièke mreže.
U suštini to je sinergija mrežnog
9
00:01:29,328 --> 00:01:30,896
i osnovnog distr
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fun with Dick and Jane (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1220}Ãok, çok uzun zaman önce...
{1277}{1328}2000 yýlýnda...
{1472}{1532}Dick'le tanýþýn
{1722}{1746}Dick Acele Ediyor
{1752}{1800}Globodyne medya finans þirketidir.
{1804}{1893}Globodyne medya finans þirketidir.|Ah, olamaz!
{1922}{1967}Koþ Dick, Koþ
{1972}{2044}Globodyne baþta fiber|optik içerik olmak üzere...
{2052}{2100}...veri ve medya finans þirketidir.
{2107}{2146}Web-tabanlý bir sinerji...
{2152}{2229}...ve platform-tabanlý UNIX|sürümlü bir sistemdir.
{2235}{2283}Tamam, son kýsmý ben uydurdum.
{2287}{2330}Dick'in iyi bir iþi var
{2337}{2399}Bu seyahat için aylarca uðraþtýk.|Rusya'ya...
{2405}{24
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: dick, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dick - 1999 - 1CD - Czech - cz - f22eb3077fbcce20eb01ce84c3ad4d97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,190 --> 00:00:02,499
Titulky pro vas ripnul
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,179
Merlin Man
3
00:00:51,750 --> 00:00:55,106
V roce 1974
prezident Richard Nixon rezignoval...
4
00:00:55,350 --> 00:00:56,783
... uprost?ed skand?lu Watergate.
5
00:00:57,030 --> 00:00:59,146
Jedna ze z?had
20.stolet?...
6
00:00:59,350 --> 00:01:01,341
...se t?k? toto?nosti jm?nem
Hlubok? otvor...
7
00:01:01,590 --> 00:01:05,344
... co? byl intern? zdroj
informac? Washington Postu.
8
00:01:05,590 --> 00:01:07,820
Kdo je Hlubok? otvor?
9
00:01:08,030 --> 00:01:10,100
Dne?n? host? odpov?
na tut
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 9, napisy, ns, s01e09, ab, dick, ted,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x09_(NAPiSY-70820).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I...
00:00:21:No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ziemia jest miejscem, gdzie r?wnanie|w d?? powoduje problemy z w?asnym egiem
00:00:27:A r?wnanie do g?ry powoduje|r??nego rodzaju problemy z ko?ami
00:01:01:Co robisz?
00:01:02:Poleruj? pod?og?
00:01:03:Wiecie dobrze si? czuj? wiedz
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: life, without, dick, 2001, limited, divx, vite, hr, cro,
original filename: Life.Without.Dick.2001.LIMITED.DVDRip.DivX-VITE-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,009 --> 00:01:23,601
Ãuvarica
prijelaza?
2
00:01:27,009 --> 00:01:29,284
Ãuvarica prijelaza!
3
00:01:30,809 --> 00:01:32,720
Kako si saznala
za nju?
4
00:01:33,769 --> 00:01:35,521
Gotovo sam
ti vjerovala.
5
00:01:43,889 --> 00:01:45,402
Samo malo.
6
00:01:57,889 --> 00:02:02,007
Neæete vjerovati, no nisam
kanila ubiti Dicka.
7
00:02:02,249 --> 00:02:04,479
Nisam znala da je napunjen.
8
00:02:05,609 --> 00:02:10,808
- Voda je dovoljno topla?
- Sjajna je, hvala.
9
00:02:15,249 --> 00:02:16,204
Glupo!
10
00:02:21,929 --> 00:02:25,001
Pištolj vrijedi samo
ako
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: dick, tracy, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dick Tracy (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
02:16:42,990 --> 02:16:46,778
Gangsterler bugün haftalýk gelirini
onlarla paylaþmak istemeyen...
1
02:16:46,910 --> 02:16:50,186
yaþlý bir gazete daðýtýcýsýnýn
kollarýný kýrarak kaçtý.
2
02:16:50,270 --> 02:16:55,663
Haydutlar adamýn kollarýný kýrdýktan
sonra gazete standýný daðýttýlar.
3
02:16:56,230 --> 02:17:00,303
Yemek yiyen kalabalýk bu ani ve
korkunç suç iþlenirken donup kaldý.
4
02:17:00,390 --> 02:17:02,858
Protesto etmek için
tek el bile kalkmadý.
5
02:17:07,270 --> 02:17:08,942
Bunun adý organize suçtur.
6
02:17:09,910 --> 02:17:12,378
Organize bir þekilde çalýþan
haydutlar bugün ayakkabý...
7
02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{190}Tengo el regalo perfecto|para ti.
{200}{230}- ¿Un regalo?|¿Por qué?
{235}{260}- Navidad...
{340}{390}¿Tú no me compraste nada?
{430}{480}- No, ¿estás bromeando?|Por supuesto...
{480}{545}No te compré nada...|Por supuesto que te compré algo.
{560}{610}Te compré el regalo perfecto.|¡Es perfecto!
{645}{695}Es interesante...
{710}{740}- ¡Eres tan dulce!
{895}{971}¡Estamos conectados!|- ¿Puedo enchufarlo?
{975}{1000}- Vuélvase loco...
{1110}{1145}- ¡Es magnÃfico!
{1160}{1230}- TodavÃa no ha visto nada.|Cuando termine con este antro...
{1230}{1290}... se lo podrá ver|desde un satélite.
{1425}{1445}M
Subtitles for Bank Dick, The
keywords: fun, with, dick, and, jane, screener, pukka, heb,
original filename: Fun.With.Dick.And.Jane.SCREENER.XviD-PUKKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,319 --> 00:00:16,319
robin_e ? Signify ????? ?????? ?"?
www.Torec.Net ?????? ????
2
00:00:44,320 --> 00:00:46,625
...???? ???? ???? ???
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,132
...???? 2000
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,361
.????? ?? ???
5
00:01:06,603 --> 00:01:07,240
.??? ?? ??? ??
6
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
????????" ??? ????"
.?????? ???? ??????
7
00:01:10,770 --> 00:01:12,280
.?????, ?????
8
00:01:12,440 --> 00:01:14,200
.???, ??
9
00:01:14,320 --> 00:01:16,400
!???, ???, ???
10
00:01:16,520 --> 00:01:19,080
?????????" ??? ???? ??????"
,???? ?????? ???????? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{147}Sooner or later|you're gonna be fine
{187}{234}Baby, it's time that you faced it
{238}{360}I always get my man
{364}{452}All right, listen to me.|Get over to 132 Broad Street.
{456}{533}- 132 Broad Street.|- But if you resist, babe|- Okay, 132 Broad Street.
{536}{643}- Right, Bug.|- The challenge delights me
{646}{762}The more you resist, babe|the more it excites me
{765}{814}Dick Tracy has struck tonight|and he has struck hard...
{817}{888}- And no one I've kissed, babe|- right at the heart|of the gang lord empire.
{891}{1095}Ever fights me again
{1098}{1182}If you're on my list
{1185}{1282}It's just a question
{1285}{1392}Of wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,297 --> 00:00:48,966
ãäà Ããä ÃæÃá ÃÃÃð ÃÃÃð
2
00:01:01,770 --> 00:01:03,021
(ÃÃÃáæà (ÃÃÃ
3
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
ÃäÃÃæà Ãáì (ÃÃÃ) ÃÃÃÃ
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,033
ÃáæÃÃá ÃÃÃÃ&cur