Search Movie Subtitles results for bangkok dangerous by relevance:
- Bangkok Dangerous ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-10-22
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:08,941 --> 00:01:12,155
PRAGA
2
00:01:17,784 --> 00:01:19,735
<i>Slujba mã poartã în multe locuri.</i>
3
00:01:20,690 --> 00:01:22,230
<i>Are ºi pãrþile sale proaste.</i>
4
00:01:22,981 --> 00:01:25,349
<i>Dorm singur, mãnânc singur.</i>
5
00:01:26,343 --> 00:01:27,878
<i>Chiar ºi aºa, m-am obiºnuit.</i>
6
00:01:29,435 --> 00:01:30,845
<i>Mi-aº dori sã întâlnesc pe cineva...</i>
7
00:01:32,236 --> 00:01:34,187
<i>... dar e greu atunci când
trãieºti dintr-o valizã.</i>
8
00:01:35,852 --> 00:01:39,943
<i>Mã duc unde mi se spune
ºi fac ceea ce mi se spune.</i>
9
00:01:41,047 --> 00:01:45,453
<i>N-aº avea motive sã mã pl
- Bangkok.Dangerous[2008]DvDrip-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,630 --> 00:01:05,757
My job takes me to a lot of places.
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,294
It's got its down sides.
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,495
I sleep alone. I eat alone.
4
00:01:12,338 --> 00:01:14,007
I'm used to it,
though.
5
00:01:15,408 --> 00:01:17,137
I'd like to meet someone.
6
00:01:18,144 --> 00:01:20,339
But it's tough when you live
out of a suitcase.
7
00:01:22,282 --> 00:01:26,150
I go where I'm told...
do what I'm told.
8
00:01:26,953 --> 00:01:29,922
I shouldn't complain.
The work is steady.
9
00:01:30,356 --> 00:01:34,292
The money's good,
but it's
- devise-bd.txt
- bangkok.dangerous.(3406884).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{500}{640}Napisy do wersji:|Bangkok.Dangerous.2008.DVDRip.XviD-BiFOS
{680}{720}Dopasowanie:|cwirek
{902}{999}<<Korekta: mhkmf>>|<<KinoMania SubGroup>>
{1332}{1387}PRAGA
{1530}{1597}{y:i}Pracujê w ró¿norakich miejscach.
{1600}{1652}{y:i}Ma to swoje z³e strony.
{1655}{1732}{y:i}Sypiam sam i jadam sam.
{1735}{1807}{y:i}Przywyk³em ju¿ do tego.
{1810}{1873}{y:i}Chcia³bym poznaæ kogoÅ...
{1876}{1970}{y:i}ale jest to trudne,|{y:i}gdy ¿yje siê na walizkach.
{1973}{2027}{y:i}Idê tam, gdzie mi ka¿¹.
{2030}{2083}{y:i}Robiê to, co mi ka¿¹.
{2086}{2169}{y:i}Nie powinienem narzekaæ.|{y:i}Robota jest ca³y czas.
{2172}{2289}{y:i}P³ac¹ te¿ nieŸle...|{y:i}ale nie ka¿dy moÂ
- Bangkok.Dangerous[2008]DvDrip-a XXo.avi.5AB2NINWTDF3ZIBX5IAYDLO5FVKDUEGS OKYJXRI.srt
- bangkok.dangerous.(3410197).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
<i>Slujba mã poartã în multe locuri.</i>
2
00:01:06,733 --> 00:01:08,394
<i>Are ºi pãrþile sale proaste.</i>
3
00:01:09,035 --> 00:01:11,595
<i>Dorm singur, mãnânc singur.</i>
4
00:01:12,438 --> 00:01:13,905
<i>Chiar ºi aºa, m-am obiºnuit.</i>
5
00:01:15,508 --> 00:01:17,237
<i>Mi-aº dori sã întâlnesc pe cineva...</i>
6
00:01:18,244 --> 00:01:20,439
<i>... dar e greu atunci când
trãieºti dintr-o valizã.</i>
7
00:01:22,382 --> 00:01:26,250
<i>Mã duc unde mi se spune
ºi fac ceea ce mi se spune.</i>
8
00:01:27,053 --> 00:01:30,022
<i>N-aº avea motive sã mã plâng.
Munca e stabilã,</i>
9
00:01:30
- Bangkok.Dangerous.1999.DVDRip.D iVX50.MP3.2Ch-NTSC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,620 --> 00:04:16,240
Joe.
2
00:04:18,321 --> 00:04:20,473
Joe nerede?
3
00:04:48,678 --> 00:04:53,456
Kong'a iþ verdikten sonra,
daima yapacak bir þeyim vardýr.
4
00:04:54,417 --> 00:04:58,273
Onun hakkýndaki her þeyi
öðrenmeye çalýþýyorum.
5
00:04:59,116 --> 00:05:00,985
Onu tanýmadýðým için bunu yapýyorum.
6
00:05:01,154 --> 00:05:06,477
Sanki yarýn birbirimizi
görecekmiþiz gibi bir his var içimde.
7
00:10:28,138 --> 00:10:29,757
Bir saniye.
8
00:10:34,958 --> 00:10:36,578
100 Baht Efendim.
9
00:10:56,831 --> 00:10:58,452
Fon.
10
00:10:59,369
- Bankok.Dangerous[2008]DvDrip-a XXo.srt
- bangkok.dangerous.(3412722).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:03,630 --> 00:01:05,757
Moj posao me vodi na
razna mjesta.
1
00:01:06,633 --> 00:01:08,294
Ima svojih nedostataka.
2
00:01:08,935 --> 00:01:11,495
Živim sam, jedem sam.
3
00:01:12,338 --> 00:01:13,805
Navikao sam se.
4
00:01:15,408 --> 00:01:17,137
Volio bih nekoga upoznati.
5
00:01:18,144 --> 00:01:20,339
Ali je teško kad živiš
samo sa koferom.
6
00:01:22,282 --> 00:01:26,150
Idem gdje mi kažu...
radim šta mi kažu.
7
00:01:26,953 --> 00:01:29,922
Ne bih se trebao žaliti.
Posao je stabilan.
8
00:01:30,356 --> 00:01:34,292
Novac je dobar,
ali nije za svakoga.
9
00:04:15,922 --> 00:04:17,048
Zovem se Joe.
10
00:04:20,226 -->
- Bangkok.Dangerous[2008]DvDrip-a XXo.srt
- bangkok.dangerous.(3414816).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,630 --> 00:01:05,757
My job takes me to a lot of places.
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,294
It's got its down sides.
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,495
I sleep alone. I eat alone.
4
00:01:12,338 --> 00:01:14,007
I'm used to it,
though.
5
00:01:15,408 --> 00:01:17,137
I'd like to meet someone.
6
00:01:18,144 --> 00:01:20,339
But it's tough when you live
out of a suitcase.
7
00:01:22,282 --> 00:01:26,150
I go where I'm told...
do what I'm told.
8
00:01:26,953 --> 00:01:29,922
I shouldn't complain.
The work is steady.
9
00:01:30,356 --> 00:01:34,292
The money's good,
but it's not for everyone.
10
00:04:15,922 --> 00:04:17,048
My name's Jo
- Bangkok.Dangerous.2008.720p.Blu Ray.DTS.x264-SEPTiC.srt
- bangkok.dangerous.(3407715).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,100
PRAGA
2
00:01:25,100 --> 00:01:27,900
<i>Pracujê w ró¿norakich miejscach.</i>
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
<i>Ma to swoje z³e strony.</i>
4
00:01:30,300 --> 00:01:33,500
<i>Sypiam sam i jadam sam.</i>
5
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
<i>Przywyk³em ju¿ do tego.</i>
6
00:01:36,800 --> 00:01:39,400
<i>Chcia³bym poznaæ kogoÅ...</i>
7
00:01:39,500 --> 00:01:43,400
<i>ale jest to trudne,</i>
<i>gdy ¿yje siê na walizkach.</i>
8
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
<i>Idê tam, gdzie mi ka¿¹.</i>
9
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
<i>Robiê to, co mi ka¿¹.</i>
10
00:01:48,300 --> 00:01:51,700
<i>Nie powinienem nar
- Bangkok Dangerous.srt
- bangkok.dangerous.(3418187).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,630 --> 00:01:05,757
<i>My job takes me to a lot of places.</i>
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,294
<i>It's got its down sides.</i>
3
00:01:08,935 --> 00:01:11,495
<i>I sleep alone. I eat alone.</i>
4
00:01:12,338 --> 00:01:14,007
<i>I'm used to it, though.</i>
5
00:01:15,408 --> 00:01:17,137
<i>I'd like to meet someone.</i>
6
00:01:18,144 --> 00:01:20,339
<i>But it's tough when you live
out of a suitcase.</i>
7
00:01:22,282 --> 00:01:26,150
<i>I go where I'm told.
Do what I'm told.</i>
8
00:01:26,953 --> 00:01:29,922
<i>I shouldn't complain.
The work is steady.</i>
9
00:01:30,356 --> 00:01:34,292
<i>The money's good,
but it's not for ever
- Bangkok.Dangerous.2008.DVDRip XviD-BiFOS.FIN.subsyndrome.com.sub
- bangkok.dangerous.(3411091).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{40}{120}Suomennoksen tarjoaa|www.SubSyndrome.com
{124}{204}Päiväys: 13.12.2008|Versio: 1.1
{208}{288}Suomennos: Nyrangers68, pezz, MZZ|Analhacker, mollikainen, TheSumu, Jacko
{292}{372}Oikoluku: redneck
{1315}{1394}PRAHA
{1525}{1590}Työni vie minua moniin paikkoihin.
{1597}{1722}Sillä on huonot puolensa.|Nukun yksin. Syön yksin.
{1734}{1784}Vaikka olen kyllä tottunut siihen.
{1808}{1858}Haluaisin tavata jonkun.
{1874}{1944}Mutta se on vaikeaa,|kun matkustaa koko ajan.
{1973}{2073}Menen mihin käsketään.|Teen mitä käsketään.
{2084}{2209}Ehkä ei pitäisi valittaa.|Työ on varmaa, palkka hyvä.
{2220}{2280}Se ei sovi kaikille.
{6137}{6197}Nimeni on Joe.
- Bangkok dangerous (poprawione).txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1283}{1379}<<Korekta: mhkmf>>|<<KinoMania SubGroup>>
{1379}{1404}PRAGA
{1535}{1610}Pracujê w ró¿norakich miejscach.
{1610}{1660}Ma to swoje z³e strony.
{1660}{1736}Sypiam sam i jadam sam.
{1740}{1812}Przywyk³em ju¿ do tego.
{1815}{1877}Chcia³bym poznaæ kogoÅ...
{1880}{1974}Ale jest to trudne,|Gdy ¿yje siê na walizkach.
{1977}{2032}Idê tam, gdzie mi ka¿¹.
{2035}{2088}Robiê to, co mi ka¿¹.
{2091}{2174}Nie powinienem narzekaæ.|Robota jest ca³y czas.
{2178}{2253}P³ac¹ te¿ nieŸle...|Ale nie ka¿dy mo¿e to
- Bangkok.Dangerous[2008]DvDrip-a XXo.avi.5AB2NINWTDF3ZIBX5IAYDLO5FVKDUEGS OKYJXRI.srt
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
<i>Slujba mã poartã în multe locuri.</i>
2
00:01:06,733 --> 00:01:08,394
<i>Are ºi pãrþile sale proaste.</i>
3
00:01:09,035 --> 00:01:11,595
<i>Dorm singur, mãnânc singur.</i>
4
00:01:12,438 --> 00:01:13,905
<i>Chiar ºi aºa, m-am obiºnuit.</i>
5
00:01:15,508 --> 00:01:17,237
<i>Mi-aº dori sã întâlnesc pe cineva...</i>
6
00:01:18,244 --> 00:01:20,439
<i>... dar e greu atunci când
trãieºti dintr-o valizã.</i>
7
00:01:22,382 --> 00:01:26,250
<i>Mã duc unde mi se spune
ºi fac ceea ce mi se spune.</i>
8
00:01:27,053 --> 00:01:30,022
<i>N-
- Bangkok Dangerous [Strife].srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,400 --> 00:04:18,958
Joe.
2
00:04:20,960 --> 00:04:23,030
Where's Joe?
3
00:04:50,160 --> 00:04:54,756
There's this thing I always do
after I give work to Kong.
4
00:04:55,680 --> 00:04:59,389
I try to memorize everything about him.
5
00:05:00,200 --> 00:05:01,997
I don't even know why I do it.
6
00:05:02,160 --> 00:05:07,280
It just feels like we might not
see each other tomorrow.
7
00:10:16,680 --> 00:10:18,238
Moment.
8
00:10:23,240 --> 00:10:24,798
One hundred please.
9
00:10:44,280 --> 00:10:45,838
Fon.
10
00:10:46,720 --> 00:10:50,030
Want some ice cream?
-
- bangkok.dangerous.(3419110).nfo
- Bangkok.Dangerous.DVDRip.XviD-D EViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,040 --> 00:00:58,300
PRAGA
2
00:01:03,406 --> 00:01:06,175
<i>Meu trabalho me
leva a muitos lugares.</i>
3
00:01:06,384 --> 00:01:11,353
<i>Ã como ficar de lado.
Durmo sozinho, como sozinho.</i>
4
00:01:11,963 --> 00:01:13,601
<i>Estou acostumado.</i>
5
00:01:14,950 --> 00:01:16,920
<i>Gostaria de conhecer alguém.</i>
6
00:01:17,838 --> 00:01:20,298
<i>Mas é duro quando
se carrega uma mala.</i>
7
00:01:22,413 --> 00:01:26,595
<i>Ir aonde foi mandado,
fazer o que foi mandado.</i>
8
00:01:27,199 --> 00:01:28,783
<i>Não deveria estar reclamando.</i>
9
00:01:28,992 -->
- Bangkok111.srt
- bangkok.dangerous.(3431662).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1534}{1610}Moj posao me vodi na|razna mesta.
{1611}{1738}Ima svojih nedostataka.|Živim sam, jedem sam.
{1745}{1816}Navikao sam se.
{1817}{1877}Voleo bih nekoga upoznati.
{1887}{1964}Ali je teško kad živiš|samo sa koferom.
{1985}{2086}Idem gde mi kažu,|radim šta mi kažu.
{2098}{2140}Ne bih se trebao žaliti.
{2141}{2225}Posao je stabilan,|novac je dobar.
{2233}{2288}Ali nije za svakoga.
{6154}{6293}Zovem se Joe.|Ovo je moj posao.
{7459}{7519}Kasniš.
{7541}{7644}Izvinite g-dine Lenozi,|gužva u saobraæaju.
{7853}{7985}Odlazite?|- Treba mi telefon.
{8102}{8153}Evo.
{8239}{8282}Mogu vam pomoæi|s torbama.
{8285}{8337}Ne, mogu sam.
{8525}{8640}Ako se vratit
- Bangkok.Dangerous.R5.Rip.Rmvb.N apisy.PL.txt
- bangkok.dangerous.(3438867).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{250}{452}.:: Up by X-Qlusiver for Prophet ::.
{1335}{1390}PRAGA
{1533}{1600}Pracujê w ró¿norakich miejscach.
{1603}{1655}Ma to swoje z³e strony.
{1658}{1735}Sypiam sam i jadam sam.
{1738}{1810}Przywyk³em ju¿ do tego.
{1813}{1876}Chcia³bym poznaæ kogoÅ...
{1879}{1973}ale jest to trudne,|gdy ¿yje siê na walizkach.
{1976}{2030}Idê tam, gdzie mi ka¿¹.
{2033}{2086}Robiê to, co mi ka¿¹.
{2089}{2172}Nie powinienem narzekaæ.|Robota jest ca³y czas.
{2175}{2292}P³ac¹ te¿ nieŸle...|ale nie ka¿dy mo¿e to robiæ.
{6138}{6212}Na imiê mam Joe.
{6244}{6327}W³aÅnie tym siê zajmujê.
{7455}{7521}SpóŸni³eŠsiê.
{7527}{7625}Przepraszam, panie Lonezy.|Zamknêli m
- bangkok.dangerous.(3421305).nfo
- Bangkok.Dangerous.PROPER.R5.LIN E.XviD-COCAIN.srt
1 file(s), added on: 2009-09-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,789 --> 00:00:42,274
Ãversatt av: Q-san
2
00:00:42,656 --> 00:00:46,279
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:53,390 --> 00:00:56,569
Prag
4
00:01:01,788 --> 00:01:06,923
<i>Mitt arbete tar mig till många platser.</i>
<i>Men det har sitt pris.</i>
5
00:01:07,058 --> 00:01:12,496
<i>Jag sover ensam och äter ensam.</i>
<i>Det är jag van vid.</i>
6
00:01:12,531 --> 00:01:14,740
<i>Jag skulle vilja träffa nån.</i>
7
00:01:14,897 --> 00:01:18,991
<i>Men det är tufft</i>
<i>när man bor i en resväska.</i>
8
00:01:19,092 --> 00:01:23,337
<i>Jag åker dit jag är om
- Bangkok Dangerous .[2008].R5.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
- bangkok.dangerous.(3429557).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,500
Tradução: Virtualnet
Resync: paulostriker
2
00:00:53,605 --> 00:00:56,386
PRAGA
3
00:01:01,679 --> 00:01:04,747
Meu trabalho me
leva há muitos lugares.
4
00:01:04,748 --> 00:01:09,836
à como ficar de lado.
Durmo sozinho, como sozinho.
5
00:01:10,124 --> 00:01:13,001
Estou acostumado.
6
00:01:13,002 --> 00:01:15,400
Gostaria de conhecer alguém.
7
00:01:15,786 --> 00:01:18,855
Mas é duro quando
se carrega uma mala.
8
00:01:19,719 --> 00:01:23,749
Ir aonde foi mandado,
fazer o que foi mandado.
9
00:01:24,231 --> 00:01:25,957
Não deveria estar reclamando.
10
00:01:25,958 --> 00:01:29,318
O trabalho é estÃ
- Bangkok Dangerous ( Norwegian - Norsk Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,960 --> 00:00:47,049
Oversettelse: Brow
Sync: Tagliano
2
00:00:53,469 --> 00:00:56,646
Praha
3
00:01:01,061 --> 00:01:04,197
Mitt arbeid tar meg til mange plasser.
4
00:01:04,298 --> 00:01:06,312
Men det har sin pris.
5
00:01:06,447 --> 00:01:09,331
Jeg sover ensom og spiser ensom.
6
00:01:09,433 --> 00:01:11,993
Det er jeg vant til.
7
00:01:12,095 --> 00:01:14,811
Jeg vil treffe noen.
8
00:01:14,968 --> 00:01:19,060
Men det er tøft
når man bor i en reiseveske.
9
00:01:19,161 --> 00:01:23,405
Jeg drar dit jeg er bedt
og gjør det jeg skal.
10
00:01:23,506 --> 00:01:28,760
Jeg burde ikke klage.
Fast arbeid og bra betaling.
11
- Bangkok Dangerous ( Norwegian - Norsk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,960 --> 00:00:47,049
Oversettelse: Brow
Sync: Tagliano
2
00:00:53,469 --> 00:00:56,646
Praha
3
00:01:01,061 --> 00:01:04,197
Mitt arbeid tar meg til mange plasser.
4
00:01:04,298 --> 00:01:06,312
Men det har sin pris.
5
00:01:06,447 --> 00:01:09,331
Jeg sover ensom og spiser ensom.
6
00:01:09,433 --> 00:01:11,993
Det er jeg vant til.
7
00:01:12,095 --> 00:01:14,811
Jeg vil treffe noen.
8
00:01:14,968 --> 00:01:19,060
Men det er tøft
når man bor i en reiseveske.
9
00:01:19,161 --> 00:01:23,405
Jeg drar dit jeg er bedt
og gjør det jeg skal.
10
00:01:23,506 --> 00:01:28,760
Jeg burde ikke klage.
Fast arbeid og bra betaling.
11
There are more subtitles available for Bangkok Dangerous
Click here to view them