Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Banger Sisters, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Banger Sisters, The by relevance:
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: 1327, banger, sisters, the, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd,
original filename: 1327-Banger_Sisters,_The_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2158}Subtitle by SunnyBoy ; www.subtitrari.ro
{2571}{2601}Hei !
{2643}{2697}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2699}{2733}Este o gândire materialã, Jay.
{2735}{2772}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2775}{2805}acestui local.
{2807}{2849}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2851}{2882}Am spus eu asta?
{2885}{2931}Am o gurã spartã, da?
{3410}{3470}Toatã lumea!
{3474}{3503}Haideþi aici!
{3506}{3551}Ce faci?
{3554}{3599}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3794}{3863}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{3866}{3911}Am bãut rom cu cola...
{3914}{3951}încã înainte de a se fi nãscut el.
{3954}{4007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{240}{y:i}Czech subtitles by...
{240}{480}{y:i}==> M Y S T I C <==|{y:i}(solitary@post.cz)
{2643}{2697}ÃÃkám ti dìvèe, že|øeditel tì vyhodÃ.
{2699}{2733}To jsou jenom kecy, Jayi.
{2735}{2772}No tak, ho pøece|nezajÃmá minulost...
{2775}{2805}tohodle pajzlu.
{2807}{2849}Nazvalas ho hulibrkem, Suzette.
{2851}{2882}Fakt jsem to øekla?
{2885}{2931}To je ta moje|nevymáchaná huba.
{3506}{3551}Co zase sakra dìláš?
{3554}{3599}ChceÅ¡, aby tì vidìl pÃt?
{3794}{3863}Žene se po tobì Suzette.
{3866}{3911}Pila jsem rum s colou...
{3914}{3951}døÃv, než se narodil.
{3954}{4007}A mi polÃbà prdel.
{4376}{4409}VidÃÅ¡ t
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: the, banger, sisters, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Banger Sisters - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1893}[Crowd Cheering]
{1895}{1944}[Electric Guitar Playing]
{1946}{1988}Freak out!
{2023}{2072}All's fried! Dried! Cried!
{2143}{2197}Yeah!
{2239}{2281}Can you feel it?
{2381}{2423}* It's alive *
{2426}{2508}* Got a phone message call|from your sister, love *
{2511}{2569}* And she likes to pretend|that she takes it all *
{2571}{2601}Hey!
{2603}{2640}*Just some sex|for the weekend... *
{2643}{2697}Man: I'm telling you, girl,|the manager's gonna fiire you.
{2699}{2733}Hey, it's corporate mentality, Jay.
{2735}{2772}Come on. He doesn't care|about the history...
{2775}{2805}of this place.
{2807}{2849}You called him|a cocksucker, Suz
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2571}{2601}Hei !
{2643}{2697}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2699}{2733}Este o gândire materialã, Jay.
{2735}{2772}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2775}{2805}acestui local.
{2807}{2849}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2851}{2882}Am spus eu asta?
{2885}{2931}Am o gurã spartã, da?
{3410}{3470}Toatã lumea!
{3474}{3503}Haideþi aici!
{3506}{3551}Ce faci?
{3554}{3599}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3794}{3863}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{3866}{3911}Am bãut rom cu cola...
{3914}{3951}încã înainte de a se fi nãscut el.
{3954}{4007}Poate sã se ducã dracului.
{4376}{4409}Vezi bud
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: the, banger, sisters, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sisters2,
original filename: The Banger Sisters (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,480 --> 00:01:11,400
VÃSKÃ
2
00:01:44,760 --> 00:01:48,720
- Kýzým, patron sana yol verecek.
- Eh, büyük þirket zihniyeti ne de olsa.
3
00:01:48,800 --> 00:01:51,240
Buranýn geçmiþi onu hiç ilgilendirmiyor.
4
00:01:51,320 --> 00:01:57,360
- Sen de onu adlý adýnca çaðýrdýn ama.
- Sahi mi? N'apayým, küfürbazýn tekiyim.
5
00:02:19,800 --> 00:02:23,600
Ne yapýyorsun?
Sakýn seni içerken görmesin.
6
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
Zaten iþten çýkarmak istiyor.
7
00:02:34,040 --> 00:02:39,440
Ben daha o bu dünyada yokken içiyordum.
Yerin dibine girsin.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1893}[Crowd Cheering]
{1895}{1944}[Electric Guitar Playing]
{1946}{1988}Freak out!
{2023}{2072}All's fried! Dried! Cried!
{2143}{2197}Yeah!
{2239}{2281}Can you feel it?
{2381}{2423}* It's alive *
{2426}{2508}* Got a phone message call|from your sister, love *
{2511}{2569}* And she likes to pretend|that she takes it all *
{2571}{2601}Hey!
{2603}{2640}*Just some sex|for the weekend... *
{2643}{2697}Man: I'm telling you, girl,|the manager's gonna fiire you.
{2699}{2733}Hey, it's corporate mentality, Jay.
{2735}{2772}Come on. He doesn't care|about the history...
{2775}{2805}of this place.
{2807}{2849}You called him|a cocksucker, Suz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2571}{2601}Hei!
{2643}{2697}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2699}{2733}Este o gândire materialã, Jay.
{2735}{2772}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2775}{2805}acestui local.
{2807}{2849}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2851}{2882}Am spus eu asta?
{2885}{2931}Am o gurã spartã, da?
{3410}{3470}Toatã lumea!
{3474}{3503}Haideþi aici!
{3506}{3551}Ce faci?
{3554}{3599}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3794}{3863}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{3866}{3911}Am bãut rom cu cola...
{3914}{3951}încã înainte de a se fi nãscut el.
{3954}{4007}Poate sã se ducã dracului.
{4376}{4409}Vezi buda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1893}[Crowd Cheering]
{1895}{1944}[Electric Guitar Playing]
{1946}{1988}Freak out!
{2023}{2072}All's fried! Dried! Cried!
{2143}{2197}Yeah!
{2239}{2281}Can you feel it?
{2381}{2423}* It's alive *
{2426}{2508}* Got a phone message call|from your sister, love *
{2511}{2569}* And she likes to pretend|that she takes it all *
{2571}{2601}Hey!
{2603}{2640}*Just some sex|for the weekend... *
{2643}{2697}Man: I'm telling you, girl,|the manager's gonna fiire you.
{2699}{2733}Hey, it's corporate mentality, Jay.
{2735}{2772}Come on. He doesn't care|about the history...
{2775}{2805}of this place.
{2807}{2849}You called him|a cocksucker, Suz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{240}{y:i}Czech subtitles by...
{240}{480}{y:i}==> M Y S T I C <==|{y:i}(solitary@post.cz)
{2643}{2697}ÃÃkám ti dìvèe, že|øeditel tì vyhodÃ.
{2699}{2733}To jsou jenom kecy, Jayi.
{2735}{2772}No tak, ho pøece|nezajÃmá minulost...
{2775}{2805}tohodle pajzlu.
{2807}{2849}Nazvalas ho hulibrkem, Suzette.
{2851}{2882}Fakt jsem to øekla?
{2885}{2931}To je ta moje|nevymáchaná huba.
{3506}{3551}Co zase sakra dìláš?
{3554}{3599}ChceÅ¡, aby tì vidìl pÃt?
{3794}{3863}Žene se po tobì Suzette.
{3866}{3911}Pila jsem rum s colou...
{3914}{3951}døÃv, než se narodil.
{3954}{4007}A mi polÃbà prdel.
{4376}{4409}VidÃÅ¡ t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{2619}{2718}- Dziewczyno, kierownik ciê wyrzuci.|- MentalnoÅæ korporacyjna.
{2720}{2781}Nie obchodzi go przesz³oÅæ tego miejsca.
{2783}{2934}- Nazwa³aŠgo kutasem, Suzette.|- Tak? Mam niewyparzon¹ gêbê.
{3495}{3590}Co robisz?|¯eby tylko nie zobaczy³, ¿e pijesz.
{3800}{3849}On na ciebie poluje.
{3851}{3986}Pi³am rum z col¹, zanim on siê urodzi³.|Niech siê odpierdoli.
{4357}{4498}Widzisz tê ³azienkê? Pijany Jim Morrison|w niej le¿a³, a ja pod nim.
{4500}{4586}Jim Morrison jest duchem i ty te¿.
{4588}{4719}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2681}{2712}Hei !
{2756}{2812}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2814}{2850}Este o gândire materialã, Jay.
{2852}{2890}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2894}{2925}acestui local.
{2927}{2971}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2973}{3005}Am spus eu asta?
{3008}{3056}Am o gurã spartã, da?
{3556}{3618}Toatã lumea!
{3622}{3653}Haideþi aici!
{3656}{3703}Ce faci?
{3706}{3753}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3956}{4028}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{4031}{4078}Am bãut rom cu cola...
{4081}{4120}încã înainte de a se fi nãscut el.
{4123}{4178}Poate sã se ducã dracului.
{4563}{4597}Vezi bud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,813 --> 00:01:26,409
SEX FANS DES SIXTIES
2
00:01:44,813 --> 00:01:47,122
Arrête, le patron va te virer.
3
00:01:47,213 --> 00:01:51,365
Mentalité de cadre!
Le passé de cette boite, il s'en fout.
4
00:01:51,453 --> 00:01:53,444
Tu l'as traité d'enculé.
5
00:01:53,533 --> 00:01:56,730
J'ai dit ça? J'ai un langage de chiotte.
6
00:02:19,933 --> 00:02:22,925
Te fais pas prendre à boire!
7
00:02:32,133 --> 00:02:34,010
Il t'a dans le collimateur.
8
00:02:34,093 --> 00:02:38,086
Je buvais des Cuba libre
qu'il était pas né. Je l'emmerde.
9
00:02:54,253 --> 00:02:57,96
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1893}[Crowd Cheering]
{1895}{1944}[Electric Guitar Playing]
{1946}{1988}Freak out!
{2023}{2072}All's fried! Dried! Cried!
{2143}{2197}Yeah!
{2239}{2281}Can you feel it?
{2381}{2423}* It's alive *
{2426}{2508}* Got a phone message call|from your sister, love *
{2511}{2569}* And she likes to pretend|that she takes it all *
{2571}{2601}Hey!
{2603}{2640}*Just some sex|for the weekend... *
{2643}{2697}Man: I'm telling you, girl,|the manager's gonna fiire you.
{2699}{2733}Hey, it's corporate mentality, Jay.
{2735}{2772}Come on. He doesn't care|about the history...
{2775}{2805}of this place.
{2807}{2849}You called him|a cocksucker, Suz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,164 --> 00:01:22,916
Ga uit je Dak
2
00:01:33,385 --> 00:01:35,137
kan je het voelen
3
00:01:50,235 --> 00:01:52,487
je moet erom denken meid, als de
manager je zo ziet, ontslaat ie je.
4
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Hé, het is een bedrijfsvennootschap, Jay.
5
00:01:54,072 --> 00:01:55,616
Kom op. hij geeft niks om het
verleden...
6
00:01:55,741 --> 00:01:56,992
van deze plaats.
7
00:01:57,075 --> 00:01:58,827
Je noemde hem een
peniszuiger, Suzette.
8
00:01:58,911 --> 00:02:00,204
Zei ik dat
9
00:02:00,329 --> 00:02:02,247
Hé, ik ben net een afvalbak, Oké ?
10
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: the, banger, sisters, 2002, 1, cd, czech, cz, divx, postx,
original filename: The Banger Sisters - 2002 - 1CD - Czech - cz - d9afb41cfde6c7dff1c10dd6294b0a1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{240}{y:i}Czech subtitles by...
{240}{480}{y:i}==> M Y S T I C <==|{y:i}(solitary@post.cz)
{2643}{2697}??k?m ti d?v?e, ?e|?editel t? vyhod?.
{2699}{2733}To jsou jenom kecy, Jayi.
{2735}{2772}No tak, ho p?ece|nezaj?m? minulost...
{2775}{2805}tohodle pajzlu.
{2807}{2849}Nazvalas ho hulibrkem, Suzette.
{2851}{2882}Fakt jsem to ?ekla?
{2885}{2931}To je ta moje|nevym?chan? huba.
{3506}{3551}Co zase sakra d?l???
{3554}{3599}Chce?, aby t? vid?l p?t?
{3794}{3863}?ene se po tob? Suzette.
{3866}{3911}Pila jsem rum s colou...
{3914}{3951}d??v, ne? se narodil.
{3954}{4007}A? mi pol?b? prdel.
{4376}{4409}Vid?? ten hajzl?
{4412}{4473}Chc?pnul
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: 1328, banger, sisters, the, 2002, 5, fps, 1, cd,
original filename: 1328-Banger_Sisters,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2250}Subtitle by SunnyBoy ; www.subtitrari.ro
{2681}{2712}Hei !
{2756}{2812}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2814}{2850}Este o gândire materialã, Jay.
{2852}{2890}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2894}{2925}acestui local.
{2927}{2971}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2973}{3005}Am spus eu asta?
{3008}{3056}Am o gurã spartã, da?
{3556}{3618}Toatã lumea!
{3622}{3653}Haideþi aici!
{3656}{3703}Ce faci?
{3706}{3753}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3956}{4028}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{4031}{4078}Am bãut rom cu cola...
{4081}{4120}încã înainte de a se fi nãscut el.
{4123}{4178
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: the, banger, sisters, 2002, 1, cd, czech, cz, divx, postx,
original filename: The Banger Sisters - 2002 - 1CD - Czech - cz - 91192b961d9fd5bdd1ebe473cfb8e916.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{240}{y:i}Czech subtitles by...
{240}{480}{y:i}==> M Y S T I C <==|{y:i}(solitary@post.cz)
{2643}{2697}??k?m ti d?v?e, ?e|?editel t? vyhod?.
{2699}{2733}To jsou jenom kecy, Jayi.
{2735}{2772}No tak, ho p?ece|nezaj?m? minulost...
{2775}{2805}tohodle pajzlu.
{2807}{2849}Nazvalas ho hulibrkem, Suzette.
{2851}{2882}Fakt jsem to ?ekla?
{2885}{2931}To je ta moje|nevym?chan? huba.
{3506}{3551}Co zase sakra d?l???
{3554}{3599}Chce?, aby t? vid?l p?t?
{3794}{3863}?ene se po tob? Suzette.
{3866}{3911}Pila jsem rum s colou...
{3914}{3951}d??v, ne? se narodil.
{3954}{4007}A? mi pol?b? prdel.
{4376}{4409}Vid?? ten hajzl?
{4412}{4473}Chc?pnul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,000 --> 00:01:48,959
- O äéåõèõÃôÃò èá ó'áðoëýóåé.
- EÃÃáé åôáéñéêà ÃooôñoðÃá.
2
00:01:49,040 --> 00:01:51,474
Ãåà ôoà ÃoéÃæåé ç éóôoñÃá ôoõ ôüðoõ.
3
00:01:51,560 --> 00:01:57,590
- Toõ Ã¥Ãðåò Ãá êÃÃåé ðÃðåò!
- EÃìáé âñoìüóôoìç.
4
00:02:20,040 --> 00:02:23,828
Té êÃÃåéò?
Mç óå äåé Ãá ðÃÃåéò!
5
00:02:32,240 --> 00:02:34,196
Ãôçà Ã÷åé óôçìÃÃç!
6
00:02:34,280 --> 00:02:39,673
'EðéÃá ñoýìé ðñéà ãåÃÃçèåÃ.
Ná ðÃåé Ãá ðçäç÷ôåÃ.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:/Napisy by XARIC|/- GMSubS GrouP -
00:00:56:/W rolach g??wnych:
00:01:21:Jazzzda!
00:01:26:THE BANGER SISTERS|/ (SIOSTRZYCZKI)
00:01:33:/W pozosta?ych rolach:
00:01:47:Hej!
00:01:50:M?wi? ci, dziewczyno, szef ci? zwolni.
00:01:53:Hej, to straszny sztywniak, Jay.
00:01:54:Daj spok?j. Nawet go nie obchodzi przesz?o??...
00:01:56:Tego miejsca.
00:01:57:Ale nazwa?a? go lachoci?giem,| Suzette.
00:01:59:Tak powiedzia?am?
00:02:00:Hej, mam niewyparzon? g?b?,| OK?
00:02:08:/Muzyka:
00:02:22:Wszyscy!
00:02:25:No dalej!
00:02:26:Ej, co ty wyprawiasz?
00:02:28:Nie powinien widzie?, ?e pijesz.
00:02:38:Ma ci? na muszce, Suzette.
00:02:41:Pi?am rum z Col?...
00:02:43:Jeszcze
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: the, banger, sisters, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, postx,
original filename: The Banger Sisters - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Annie, NeegroMan2000, ~e~, Sampomies, PeterPan, JackS, heibu, valky, Pavel666|Oikoluku: NeegroMan2000
{1946}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1900}Traducción: El Perro|SubdissidenTeam www.subdissident.cjb.net
{1946}{1988}¡Monstruos!
{2023}{2072}¡Todo está frÃo! ¡Secado! ¡Gritado!
{2143}{2197}¡Seh!
{2239}{2281}¿Puedes sentirlo?
{2571}{2601}¡Hey!
{2643}{2697}Te estoy diciendo, muchacha,|que el manager te va a despedir.
{2699}{2733}Hey, es mentalidad corporativa, Jay.
{2735}{2772}Vamos. Ãl no cuida|la historia...
{2775}{2805}de este lugar.
{2807}{2849}Lo llamaste|aspira martillo, Suzette.
{2851}{2882}¿Yo dije eso?
{2885}{2931}Hey, tengo basura en mi boca, ¿está bien?
{3410}{3470}¡Todos!
{3474}{3503}¡Vamos arriba!
{3506}{3551}Oh, ¿qué estás haciendo?
{355
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}SIOSTRZYCZKI
{1600}{1700}T?umaczenie: Megabard & Eladamari|WarezCity Translation Group
{1946}{1988}Fenomen!
{2023}{2072}Wszystko jest wolne!!!
{2143}{2197}Tak!
{2239}{2281}Czy czujesz to?
{2381}{2423}* To ?yje *
{2426}{2508}* Dosta?em wiadomo??|od twojej siostry, kochanie *
{2511}{2569}* I ona lubi udawa?,|?e ona we?mie wszystko *
{2571}{2601}Hej!
{2603}{2640}* Tylko troch? seksu|na weekend... *
{2643}{2697}M?wi? Ci, dziewczyno,|mened?erowie ci? wyrzuc?.
{2699}{2733}Hej, to sztywniak, Jay.
{2735}{2772}Ale on nie zwraca uwagi na histori?...
{2775}{2805}tego miejsca.
{2807}{2849}Nazwa?a? go|dupkiem, Suzette.
{2851}{2882}Napr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,160 --> 00:01:22,910
¡Enloquezcan!
2
00:01:24,370 --> 00:01:26,420
¡Estaba todo frito! ¡Desecado!
3
00:01:29,380 --> 00:01:31,630
¡Si!
4
00:01:33,380 --> 00:01:35,130
¿Lo sienten?
5
00:01:39,300 --> 00:01:41,050
* It's alive *
6
00:01:41,180 --> 00:01:44,600
* Got a phone message call
from your sister, love *
7
00:01:44,730 --> 00:01:47,140
* And she likes to pretend
that she takes it all *
8
00:01:47,230 --> 00:01:48,480
¡Hey!
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,110
*Just some sex
for the weekend... *
10
00:01:50,230 --> 00:01:52,480
Te digo que el gerente
te va a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}SIOSTRZYCZKI
{1600}{1700}T?umaczenie: Megabard & Eladamari|WarezCity Translation Group
{1839}{1893}[Wiwat!]
{1895}{1944}[W tle gitara elektryczna]
{1946}{1988}Fenomen!
{2023}{2072}Wszystko jest wolne!!!
{2143}{2197}Tak!
{2239}{2281}Czy czujesz to?
{2381}{2423}* To ?yje *
{2426}{2508}* Dosta?em wiadomo??|od twojej siostry, kochanie *
{2511}{2569}* I ona lubi udawa?,|?e ona we?mie wszystko *
{2571}{2601}Hej!
{2603}{2640}* Tylko troch? seksu|na weekend... *
{2643}{2697}Facet: M?wi? Ci, dziewczyno,|mened?erowie ci? wyrzuc?.
{2699}{2733}Hej, to sztywniak, Jay.
{2735}{2772}Ale on nie zwraca uwagi na histori?...
{2775}{2805}tego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Annie, NeegroMan2000, ~e~, Sampomies, PeterPan, JackS, heibu, valky, Pavel666|Oikoluku: NeegroMan2000
{1946}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{900}translated by BERKOVIC|LENNY úå÷ï ò"é
{1946}{1988}!ìäùúâò
{2023}{2072}!à çú ùúééà ùìåù
{2143}{2197}!éä
{2239}{2281}?à úà éëåìéà ìäøâéù à ú æä
{2381}{2423}"æä çé"
{2426}{2508}"éù äåãòä èìôåðéú á"
{2511}{2569}åäéà à åäáú ìäòîéã ôðéà "|"ùäéà ìå÷çú äëì
{2571}{2601}!äéé
{2603}{2640}"÷öú ñ÷ñ ìñåó äùáåò"
{2643}{2697},à ðé à åîø ìê|.äîðäì äåìê ìôèø à åúê
{2699}{2733}.äéé, æå îðèìéåú ùì çáøä, â'éé
{2735}{2772}áçééê. ìà à ëôú |ìå îääñèåøéä
{2775}{2805}.ùì äî÷Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,164 --> 00:01:22,916
Ga uit je dak!
2
00:01:50,235 --> 00:01:52,567
Denk erom, meid, als de manager
je zo ziet, ontslaat ie je.
3
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Het is een bedrijfsvennootschap, Jay.
4
00:01:54,072 --> 00:01:57,000
Kom op. hij geeft niks om het
verleden van deze plaats.
5
00:01:57,075 --> 00:02:00,204
Je noemde hem een peniszuiger, Suzette.
- Zei ik dat?
6
00:02:00,329 --> 00:02:02,647
Ik ben nou eenmaal een vuilbek.
7
00:02:26,230 --> 00:02:30,116
Wat doe je?
Pas op dat ie je niet ziet drinken.
8
00:02:38,242 --> 00:02:41,119
Hij heeft het op jou voorzien,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1153}Napisy by XARIC|/- GMSubS GrouP -|Poprawki: Green
{1350}{1453}W rolach g??wnych:
{1946}{1988}Jazzzda!
{2062}{2162}SIOSTRZYCZKI
{2240}{2314}W pozosta?ych rolach:
{2571}{2601}Hej!
{2643}{2697}M?wi? ci, dziewczyno, szef ci? zwolni.
{2699}{2733}Hej, to straszny sztywniak, Jay.
{2735}{2778}Daj spok?j. Nawet go nie obchodzi przesz?o??...
{2779}{2805}Tego miejsca.
{2807}{2849}Ale nazwa?a? go lachoci?giem,|Suzette.
{2851}{2882}Tak powiedzia?am?
{2885}{2931}Hej, mam niewyparzon? g?b?,|OK?
{3070}{3135}Muzyka:
{3410}{3470}Wszyscy!
{3474}{3503}No dalej!
{3506}{3551}Ej, co ty wyprawiasz?
{3554}{3599}Nie powinien widzie?, ?e pijesz.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1839}{1893}
{1895}{1944}
{1946}{1988}Está a dar o basa!
{2023}{2072}Tudo queimado! Morto! A chorar!
{2143}{2197}Yeah!
{2239}{2281}Estão a sentir?
{2381}{2423}
{2426}{2508}
{2511}{2569}
{2571}{2601}Hey!
{2603}{2640}
{2643}{2697}Estou-te a dizer, rapariga,|o manager vai-te despedir.
{2699}{2733}Hey, é mentalidade cooporativa, Jay.
{2735}{2772}Vá lá. Ele não quer saber|da história...
{2775}{2805}deste sitio.
{2807}{2849}Tu chamaste-o de brochista, Suzette.
{2851}{2882}Eu disse isso?
{2885}{2931}Hey, eu falo pelos cotovelos, OK?
{2934}{2993}
{3082}{3167}
{3170}{3251}
{3254}{3309}
{3312}{3407}
{3410}{3470}Todos!
{3474}{3503
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2681}{2712}Hei !
{2756}{2812}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{2814}{2850}Este o gândire materialã, Jay.
{2852}{2890}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{2894}{2925}acestui local.
{2927}{2971}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{2973}{3005}Am spus eu asta?
{3008}{3056}Am o gurã spartã, da?
{3556}{3618}Toatã lumea!
{3622}{3653}Haideþi aici!
{3656}{3703}Ce faci?
{3706}{3753}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{3956}{4028}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{4031}{4078}Am bãut rom cu cola...
{4081}{4120}încã înainte de a se fi nãscut el.
{4123}{4178}Poate sã se ducã dracului.
{4563}{4597}Vezi bud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2239}{2281}à úà îøâéùéà à ú æä?
{2381}{2423}æä çé
{2426}{2508}éù ìê äåãòä ÷åìéú îà çåúê, áà äáä
{2511}{2569}äéà à åäáú ìäòîéã ôðéÃ|ùäéà ãåà âú ìëì
{2571}{2601}äéé
{2643}{2697}à ðé à åîø ìê à éùä, äîðäì| òåîã ìôèø à åúê
{2699}{2733}äéé, æä äà åôé ùìé â'éé
{2735}{2772}áåà ... ìà à ëôú ìå îääéñèåøéä ùì
{2775}{2805}äî÷åà äæä.
{2807}{2849}à ú ÷åøà ú ìå æéï îåöõ, ñåæè
{2851}{2882}à ðé à îøúé à ú æä?
{2885}{2931}éù ìé ôä îìåëìê, ðëåï?
{3410}{3470}ëåìÃ!
{3474
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{282}{630}/Napisy by XARIC|/- GMSubS GrouP -
{1350}{1453}/W rolach g??wnych:
{1946}{1988}Jazzzda!
{2062}{}THE BANGER SISTERS|/ (SIOSTRZYCZKI)
{2240}{2314}/W pozosta?ych rolach:
{2571}{2601}Hej!
{2643}{2697}M?wi? ci, dziewczyno, szef ci? zwolni.
{2699}{2733}Hej, to straszny sztywniak, Jay.
{2735}{2772}Daj spok?j. Nawet go nie obchodzi przesz?o??...
{2775}{2805}Tego miejsca.
{2807}{2849}Ale nazwa?a? go lachoci?giem,| Suzette.
{2851}{2882}Tak powiedzia?am?
{2885}{2931}Hej, mam niewyparzon? g?b?,| OK?
{3070}{3135}/Muzyka:
{3410}{3470}Wszyscy!
{3474}{3503}No dalej!
{3506}{3551}Ej, co ty wyprawiasz?
{3554}{3599}Nie powinien widzie?, ?e pij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2635}{2691}Ãà çâà ì òè, ֌ óïðà âèòåëÿò|ùå ìå óâîëÃè.
{2695}{2795}Ãà éäå, ñòèãà . Ãà Ãèêîãî ÃÃ¥ ìó|ïóêà çà èñòîðèÿòà Ãà òîâà ìÿñòî.
{2802}{2850}ÃÃ¥, çà ðà äè ïðèêà çêèòå òè Ã¥, Ãóçåò.
{2850}{2886}Ãà êâî ìè Ã¥ Ãà ïðèêà çêèòå?
{2887}{2940}ÃÿðÃî, ֌ êà çâà ì Ãÿêîè ìúðñîòèè.
{3510}{3577}Ãà êâî ïðà âèø? ÃÃ¥ ìè êà çâà é,|֌ ñè ñåäèø è ïèåø.
{3820}{3863}Ãà áðà ÃÃ¥Ãî òè Ã¥, Ãóçåò!
{3868}{3975}Ãèÿ ðîì ñ êîëà , îùå îòïðåäè òè äà ñå|ðîäèø, òà êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3214}{3251}Hei !
{3304}{3371}Ãþi spun eu cã ºeful te va concedia.
{3374}{3416}Este o gândire materialã, Jay.
{3419}{3465}Hai lasã-mã. Puþin îi pasã de istoria...
{3469}{3506}acestui local.
{3509}{3561}I-ai spus cã e sugar de scule, Suzette.
{3564}{3603}Am spus eu asta?
{3606}{3664}Am o gurã spartã, da?
{4263}{4337}Toatã lumea!
{4343}{4379}Haideþi aici!
{4383}{4439}Ce faci?
{4443}{4499}Sã nu te vadã cã ai bãut.
{4743}{4829}Te urmãreºte pentru a te da afarã, Suzette.
{4833}{4889}Am bãut rom cu cola...
{4893}{4939}încã înainte de a se fi nãscut el.
{4943}{5009}Poate sã se ducã dracului.
{5470}{5511}Vezi bud
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2571}{2601}Hej!
{2643}{2697}Ti reèem, punca,|dobila boš nogo.
{2699}{2733}To je vsesplošna miselnost, Jay.
{2735}{2805}Ne zanima ga zgodovina|tega kraja.
{2807}{2849}Rekla si mu|pušikurac, Suzette.
{2851}{2882}Sem res?
{2885}{2931}Sem paè packa, OK?
{3506}{3551}Kaj poèneš?
{3554}{3599}Pazi, da te ne vidi.
{3794}{3863}Ima te na muhi, Suzette.
{3866}{3911}Pila sem rum in Kolo...
{3914}{3951}še preden se je rodil.
{3954}{4007}Jebe se lahko.
{4376}{4409}Vidiš to stranišèe?
{4412}{4473}Jima Morrisona je neko noè|zmanjkalo...
{4476}{4521}...nad mano.
{4524}{4605}Jim Morrison je duh,|tako kot ti.
{4608}{4641}Daj no, Matt.
{464
Subtitles for Banger Sisters, The
keywords: banger, sisters, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5416-Banger Sisters The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}äúøâåà ðòùä ò"é netbasal
{650}{950}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{2239}{2281}?à úà îøâéùéà à ú æä
{2381}{2423}æä çé
{2426}{2508}éù ìê äåãòä ÷åìéú îà çåúê, áà äáä
{2511}{2569}äéà à åäáú ìäòîéã ôðéÃ|ùäéà ãåà âú ìëì
{2571}{2601}äéé
{2643}{2697}à ðé à åîø ìê à éùä, äîðäì|òåîã ìôèø à åúê
{2699}{2733}äéé, æä äà åôé ùìé â'éé
{2735}{2772}áåà ... ìà à ëôú ìå îääéñèåøéä ùì
{2775}{2805}.äî÷åà äæä
{2807}{2849}à ú ÷Ã