Search Movie Subtitles results for bang bang you're dead by relevance:
- Bang.Bang.You.re.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1348}{1437}- Bem-vindos ao pesadelo.|- Trevor, deixa-me ver a tua mochila.
{1442}{1528}- Têm algum motivo?|- Sim. A tua reputação. Deixa-me ver.
{1999}{2074}Obrigada, rapazes.|Obrigada pela cooperação.
{2238}{2268}IMPRIMIR
{2396}{2459}"BANG BANG TÃS MORTO"
{2470}{2564}- Ei, caixote de lixo!|- Vejam, o louco da bomba.
{2569}{2644}- Tens explodido muitas escolas?|- O detector de metais é culpa tua.
{2649}{2746}- Ã melhor evitares a casa de banho.|- Desculpe.
{2772}{2795}Até logo, otário.
{2950}{3053}Parabéns. Você é a primeira|vÃtima da Tolerância Zero.
{3058}{3131}Pessoal, escutem.|Escutem, disse eu!
{3137}{3241}Qualquer sus
- Bang Bang You re Dead.DVDRip.SAPHiRE.en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,814 --> 00:00:57,284
Welcome to the nightmare.
2
00:00:57,454 --> 00:01:01,003
- Hey Trevor,Let's take a peak in the backpack.
- You have probable cause?
- Yeah your reputation.
- Now let's see the backpack.
3
00:01:38,574 --> 00:01:42,203
- Hey, Trashcan!
- Oh look who!The mad bomber.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,244
- You blow up any schools lately?
- Thanks to you, we have to going through an X-ray every morning.
- If I were you trashcan...
- I wouldn't be caught in the men's room.
5
00:01:48,414 --> 00:01:51,486
- Oh, oh. Excuse me.
- Later, dork...
6
00:01:57,414 --> 00:01:59
- Bang Bang You're Dead (usa2002) estsub.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1329}{1427}{Y:i}Tere tulemast luupainajasse...|{Y:i}- Vaatame mis sul kotis on, Trevor.
{1432}{1541}{Y:i}Kas on mingeid probleeme?|{Y:i}- Jah, sinu maine. N?ita n??d oma kotti.
{2395}{2452}P?MM, P?MM SA OLED SURNUD
{2460}{2554}{Y:i}Hei, puupea!|{Y:i}- Enn?e kes, see on ju hull pommipanija.
{2559}{2700}{Y:i}Oled hiljuti m?ne kooli ?hku lasknud?|{Y:i}- Ma tahan sind meeste tualettruumis kohata.
{2705}{2784}{Y:i}Vabandust!|{Y:i}- Hiljem n?eme, jobu!
{2948}{3008}{Y:i}Palju ?nne, siin on esimesed kaotused..
{3012}{3083}{Y:i}Meie nulltolerants
{3090}{3139}{Y:i}Kuulake palun! |{Y:i}Iga v?givallakahtluse puhul.
{3143}{3223}{Y:i}F??silise v?i verbaa
- Bang.Bang.You're.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,223 --> 00:00:56,783
- Bem-vindos ao pesadelo.
- Trevor, deixa-me ver a tua mochila.
2
00:00:56,982 --> 00:01:00,423
- T?m algum motivo?
- Sim. A tua reputa??o. Deixa-me ver.
3
00:01:19,264 --> 00:01:22,264
Obrigada, rapazes.
Obrigada pela coopera??o.
4
00:01:28,824 --> 00:01:30,025
IMPRIMIR
5
00:01:35,145 --> 00:01:37,666
"BANG BANG, T?S MORTO"
6
00:01:38,105 --> 00:01:41,865
- Ei, caixote de lixo!
- Vejam, o louco da bomba.
7
00:01:42,066 --> 00:01:45,066
- Tens explodido muitas escolas?
- O detector de metais ? culpa tua.
8
00:01:45,265 --> 00:01:49,146
- ? melhor evit
- Bang.Bang.You.Are.Dead.DVDRip.DivX.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1359}{1448}- Bem-vindo ao pesadelo.|- Trevor, deixe-me ver sua mochila.
{1453}{1539}- Tem algum motivo?|- Sim. Sua reputa??o. Deixe ver.
{2010}{2085}Obrigada, rapazes.|Obrigada pela coopera??o.
{2249}{2279}IMPRIMIR
{2407}{2470}"BANG BANG VOC? MORREU"
{2481}{2575}- Ei, lixeira!|- Vejam, o louco da bomba.
{2580}{2655}- Tem explodido muitas escolas?|- O detetor de metais ? culpa sua.
{2660}{2757}- ? melhor voc? evitar o banheiro.|- Desculpe.
{2783}{2806}At? mais, ot?rio.
{2961}{3064}Parab?ns. Voc? ? a primeira|v?tima da Toler?ncia Zero.
{3069}{3142}Pessoal, escutem.|Escutem, eu disse!
{3148}{3252}Qualquer suspeita de viol?ncia|f?sica ou verb
- Bang, Bang, You're Dead (2002).sub
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330}{1421}- Bun venit în coºmar...|- Sã vedem ce ai în rucsac Trevor.
{1432}{1466}Aveþi vreun motiv sã mã verificaþi?
{1467}{1537}Da, reputaþia ta.|Sã vedem ce ai în ghiozdan.
{2390}{2424}{Y:b}BANG BANG YOU'RE DEAD
{2453}{2528}- Salut nebunule!|- Uite cine a venit, teroristul.
{2559}{2584}Ãncã te mai primesc la ºcoalã?
{2585}{2649}Ar trebui sã-þi faci o|radiografie la creier!
{2650}{2705}Dacã aº fi în locul tãu nu|aº intra în toaleta bãrbaþilor!
{2706}{2773}- Scuzã-mã!|- Ne vedem mai târziu tocilarule!
{2948}{2987}Felicitãri!|Prima victimã,
{3012}{3054}a programului "Toleranþa 0".
{3085}{3143}Atenþie toatÃ
- Bang.Bang.You.re.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DIV3 480x352 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:Do zobaczenia póŸniej.
00:00:44:CzeÅæ Ben.
00:00:53:Witam w koszmarze.
00:00:55:Hej! Zajrzyjmy do tego plecaka.
00:00:57:- A tobie o co chodzi?|- O twoj¹ reputacjê, dawaj plecak.
00:01:04:ÅCIÂ¥GNIJ
00:01:20:Dziêkujemy ch³opcy,|dziêkujemy za wspó³pracê.
00:01:23:PrzechodŸcie dalej.. |tak jest, daj plecak.
00:01:29:Drukuj.
00:01:36:"Pif-Paf! JesteÅ trup!"
00:01:39:- Hej, Åmieciarzu!|- Patrzcie kto, szalony zamachowiec.
00:01:43:-Wysadzi³eŠostatnio jak¹Šszko³ê?|- To przez ciebie ten roentgen
- Bang Bang You re Dead.DVDRip.SAPHiRE.en. srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,814 --> 00:00:57,284
Welcome to the nightmare.
2
00:00:57,454 --> 00:01:01,003
- Hey Trevor,Let's take a peak in the backpack.
- You have probable cause?
- Yeah your reputation.
- Now let's see the backpack.
3
00:01:38,574 --> 00:01:42,203
- Hey, Trashcan!
- Oh look who!The mad bomber.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,244
- You blow up any schools lately?
- Thanks to you, we have to going through an X-ray every morning.
- If I were you trashcan...
- I wouldn't be caught in the men's room.
5
00:01:48,414 --> 00:01:51,486
- Oh, oh. Excuse me.
- Later, dork...
6
00:01:57,414 --> 00:01:59
- Bang-Bang-Youre-Dead-(2002)-Dvdrip-Divx 3Lm-Saphire-srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,814 --> 00:00:57,284
Dobrodošli u košmar.
2
00:00:57,454 --> 00:00:59,228
- Hej, Trevor. Daj da
vidimo šta nosiš u torbi.
3
00:00:59,229 --> 00:01:01,003
- Imate poseban razlog?
- Aha, tvoju reputaciju.
4
00:01:38,574 --> 00:01:42,203
- Hej, propalice!
- O, vidi ko je to! Ludi bombaš.
5
00:01:42,374 --> 00:01:43,841
- Jesi li digao neku školu u vazduh?
6
00:01:43,842 --> 00:01:45,309
- Zahvaljujuæi tebi moramo da
prolazimo kroz detektor svakog jutra.
7
00:01:45,310 --> 00:01:48,244
- Da sam na tvom mestu...
- Ãuvao bih se svlaèionice.
8
00:01:48,414 --> 00:01:51,4
- Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.txt
- bang.bang.you.re.dead.(3432050).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:01:movie info: DIV3 480x352 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:Do zobaczenia póŸniej.
00:00:44:CzeÅæ Ben.
00:00:53:Witam w koszmarze.
00:00:55:Hej! Zajrzyjmy do tego plecaka.
00:00:57:- A tobie o co chodzi?|- O twoj¹ reputacjê, dawaj plecak.
00:01:04:ÅCIÂ¥GNIJ
00:01:20:Dziêkujemy ch³opcy,|dziêkujemy za wspó³pracê.
00:01:23:PrzechodŸcie dalej.. |tak jest, daj plecak.
00:01:29:Drukuj.
00:01:36:"Pif-Paf! JesteÅ trup!"
00:01:39:- Hej, Åmieciarzu!|- Patrzcie kto, szalony zamachowiec.
00:01:43:-Wysadzi³eŠostatnio
- Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,814 --> 00:00:57,284
Welcome to the nightmare.
2
00:00:57,454 --> 00:01:01,003
- Hey Trevor,Let's take a peak in the backpack.
- You have probable cause?
- Yeah your reputation.
- Now let's see the backpack.
3
00:01:38,574 --> 00:01:42,203
- Hey, Trashcan!
- Oh look who!The mad bomber.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,244
- You blow up any schools lately?
- Thanks to you, we have to going through an X-ray every morning.
- If I were you trashcan...
- I wouldn't be caught in the men's room.
5
00:01:48,414 --> 00:01:51,486
- Oh, oh. Excuse me.
- Later, dork...
6
00:01:57,414 --> 00:01:59
- bang.bang.you.re.dead.(3432050).nfo
- Bang.Bang.You.Are.Dead.2002.DVDRip.DivX-S APHiRE.txt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:01:movie info: DIV3 480x352 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:42:Do zobaczenia póŸniej.
00:00:44:CzeÅæ Ben.
00:00:53:Witam w koszmarze.
00:00:55:Hej! Zajrzyjmy do tego plecaka.
00:00:57:- A tobie o co chodzi?|- O twoj¹ reputacjê, dawaj plecak.
00:01:04:ÅCIÂ¥GNIJ
00:01:20:Dziêkujemy ch³opcy,|dziêkujemy za wspó³pracê.
00:01:23:PrzechodŸcie dalej.. |tak jest, daj plecak.
00:01:29:Drukuj.
00:01:36:"Pif-Paf! JesteÅ trup!"
00:01:39:- Hej, Åmieciarzu!|-
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-V?lkomna till mardr?mmen...
-Vi f?r titta i din ryggs?ck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika sk?l?
-Ja, ditt rykte. F? se ryggs?cken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det ?r ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Spr?ngt n?gra skolor p? sistone?
-G? inte p? killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Urs?kta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du ?r f?rsta offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-f?r noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 --> 00:02:05,570
Al
- The.Island.cd1.srt
- The.Island.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,352 --> 00:01:48,352
Você é especial.
2
00:01:49,053 --> 00:01:52,153
Você tem um propósito
muito especial na vida.
3
00:01:54,954 --> 00:01:56,954
Você foi escolhido.
4
00:02:08,255 --> 00:02:10,655
A Ilha... espera por você.
5
00:02:35,556 --> 00:02:37,556
<i>Bom dia, Lincoln Six-Echo.</i>
6
00:02:41,357 --> 00:02:43,357
<i>Ciclo errático da
movimentação ocular no sono</i>
7
00:02:53,458 --> 00:02:56,258
<i>Por favor, reporte-se
à ''Tranquilidade''</i>
8
00:02:58,259 --> 00:03:00,859
Eu estou bem, estou bem... bem.
9
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
<i>Para av
- asteroids-the.island.cd2.srt
- asteroids-the.island.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,481
Nunca hemos implantado
conocimientos de latÃn.
2
00:00:02,525 --> 00:00:03,728
Si, lo sé perfectamente.
3
00:00:05,656 --> 00:00:06,801
¿De dónde lo aprendió?
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,211
¿Qué hay del resultado del
escaneo sináptico?
5
00:00:10,491 --> 00:00:12,185
TodavÃa no se ha
recibido del John Hopkins.
6
00:00:12,186 --> 00:00:14,108
Apúralos.
7
00:00:14,143 --> 00:00:15,107
SÃ, señor.
8
00:00:27,348 --> 00:00:28,379
Ustedes dos.
9
00:00:33,568 --> 00:00:34,273
Por ahÃ.
10
00:02:20,453 --> 00:02:23,373
Acabamos de llegar,
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 -->
- sph-bbyd.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,174 --> 00:00:57,087
-Välkomna till mardrömmen...
-Vi får titta i din ryggsäck, Trevor.
2
00:00:57,294 --> 00:01:01,651
<i>-Har ni sannolika skäl?
-Ja, ditt rykte. Få se ryggsäcken nu.</i>
3
00:01:38,134 --> 00:01:42,173
-Tjena, Soptunnan!
-Det är ju den galne bombmannen.
4
00:01:42,374 --> 00:01:48,006
-Sprängt några skolor på sistone?
-Gå inte på killtoan ensam.
5
00:01:48,214 --> 00:01:51,365
-Ursäkta!
-Vi ses, mes!
6
00:01:57,934 --> 00:02:00,323
Grattis, du är första offret-
7
00:02:00,494 --> 00:02:03,327
-för noll tolerans-regeln.
8
00:02:03,614 --> 00:02:05,570
Alla hör upp! Minsta misstanke-
9
00:02:05,734 --
- The Island CD2.sub
- The Island CD1.sub
2 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{76}Nu aveau de unde|învãþa cuvinte în latinã.
{83}{109}ªtiu asta.
{156}{181}Atunci, unde a învãþat-o?
{224}{262}Unde sunt rezultatele|scanãrii sinaptice?
{274}{319}Vor veni de la...
{716}{744}Voi doi.
{863}{883}Acolo!
{3530}{3593}Tocmai au sosit, cei doi nu au cum |sã scape de camerele video din oraº.
{3790}{3843}Scuzaþi-mã, unde pot gãsi|un centru de informaþii ?
{3857}{3889}Acolo.
{4047}{4135}Da, sigur... asta e.
{4155}{4227}Ne cunoaºtem ?|Haide, zâmbeste la camerã scumpete.
{4609}{4636}Eºti familiar.
{4674}{4692}Te-am prins.
{4822}{4858}Hei, avem informaþii despre fugari.
{5013}{5037}Ne miºcã
- Bang, Bang, You're Dead (2002).sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{350}{450}{Y:b}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA: BoBo|(bobo32cj@yahoo.com)
{1330}{1421}- Bun venit în coºmar...|- Sã vedem ce ai în rucsac Trevor.
{1432}{1466}Aveþi vreun motiv sã mã verificaþi?
{1467}{1537}Da, reputaþia ta.|Sã vedem ce ai în ghiozdan.
{2390}{2424}{Y:b}BANG BANG YOU'RE DEAD
{2453}{2528}- Salut nebunule!|- Uite cine a venit, teroristul.
{2559}{2584}Ãncã te mai primesc la ºcoalã?
{2585}{2649}Ar trebui sã-þi faci o|radiografie la creier!
{2650}{2705}Dacã aº fi în locul tãu nu|aº intra în toaleta bãrbaþilor!
{2706}{2773}- ScuzÃ
- Bang, Bang, You're Dead (2002).sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{350}{450}{Y:b}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA: BoBo|(bobo32cj@yahoo.com)
{1330}{1421}- Bun venit în coºmar...|- Sã vedem ce ai în rucsac Trevor.
{1432}{1466}Aveþi vreun motiv sã mã verificaþi?
{1467}{1537}Da, reputaþia ta.|Sã vedem ce ai în ghiozdan.
{2390}{2424}{Y:b}BANG BANG YOU'RE DEAD
{2453}{2528}- Salut nebunule!|- Uite cine a venit, teroristul.
{2559}{2584}Ãncã te mai primesc la ºcoalã?
{2585}{2649}Ar trebui sã-þi faci o|radiografie la creier!
{2650}{2705}Dacã aº fi în locul tãu nu|aº intra în toaleta bãrbaþilor!
{2706}{2773}- ScuzÃ
There are more subtitles available for Bang Bang You're Dead
Click here to view them