Search Movie Subtitles results for Bandidas 2006 Tube by relevance:
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, complete, ntsc, dvdr, tube,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:09,247 --> 00:01:11,238
Please take notes.
1
00:01:12,050 --> 00:01:15,542
No wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
2
00:01:15,721 --> 00:01:20,317
<i>The contents of the safe are intact,</i>
<i>thus ruling out robbery as a motive.</i>
3
00:01:20,492 --> 00:01:22,687
<i>The science of fingerprinting</i>
<i>has determined...</i>
4
00:01:22,861 --> 00:01:25,887
<i>...there are no prints but the victim's</i>
<i>on the doorknob and frame...</i>
5
00:01:26,064 --> 00:01:28,157
<i>...to indicate anyone else</i>
<i>entered or left.</i>
6
00:01:28,333 --> 00:01:30,528
The window is latched shut
from the inside.
7
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,119 --> 00:01:11,110
Por favor, tome notas.
2
00:01:11,921 --> 00:01:15,413
No hay heridas que indiquen
un acto criminal.
3
00:01:15,592 --> 00:01:20,188
<i>El contenido de la caja fuerte está intacto,
no fue un robo.</i>
4
00:01:20,363 --> 00:01:24,493
<i>No hay más huellas digitales
que las de la vÃctima...</i>
5
00:01:24,634 --> 00:01:28,035
<i>...por tanto nadie más
estuvo en el cuarto.</i>
6
00:01:28,204 --> 00:01:30,399
La ventana tiene el pasador por dentro.
7
00:01:30,573 --> 00:01:32,507
<i>Eliminando esa ruta...</i>
8
00:01:32,675 --> 00:01:34,939
<i>...y el
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, 2006, divxplanet, aktivite, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, tube,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,017 --> 00:00:49,117
~ Bir DiVXPlanet Aktivite Ãevirisi ~
2
00:00:50,618 --> 00:00:53,618
Ãevirmenler:
Boone, Sheckhin, abebe1234, pospolen...
3
00:00:53,719 --> 00:00:56,719
selosked, Zephyros, shirak, muhay jr...
4
00:00:56,820 --> 00:00:59,820
NeOttoman, HainDomdom, Taurus, fjallraven...
5
00:00:59,921 --> 00:01:02,921
rohatc, Albus, kocakafa, muhay...
6
00:01:03,022 --> 00:01:06,022
Buffy, Megablast, skyser, daedalus...
7
00:01:09,119 --> 00:01:11,110
Not alýn, lütfen.
8
00:01:11,921 --> 00:01:15,413
Suikast olduðunu gösteren herhangi bir
silah yarasýna rastlanmam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,247 --> 00:01:11,247
Noteer, alstublieft.
2
00:01:12,050 --> 00:01:15,620
Er zijn geen wonden op het lichaam
die wijzen op gebruik van enig wapen.
3
00:01:15,720 --> 00:01:20,392
De inhoud van de kluis is intact,
wat roof als motief uitsluit.
4
00:01:20,492 --> 00:01:22,761
Met de leer van vingerafdrukken
hebben we vastgesteld dat er...
5
00:01:22,861 --> 00:01:25,964
...geen andere afdrukken dan van
het slachtoffer op de deurknop zijn...
6
00:01:26,064 --> 00:01:28,233
...dus er is verder niemand anders
binnengekomen of weggegaan.
7
00:01:28,333 --> 00:01:30,602
Het raam zit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,700 --> 00:00:46,300
BANDIDAS
2
00:01:09,300 --> 00:01:11,678
Por favor, tome nota.
3
00:01:12,287 --> 00:01:16,074
N?o h? ferida no corpo para indicar
que uma arma foi usada para derrub?-la.
4
00:01:16,109 --> 00:01:20,323
O conte?do do cofre est? intacto,
ou seja, roubo n?o foi o motivo.
5
00:01:20,480 --> 00:01:24,584
A datiloscopia determinou que n?o h?
outras digitais al?m das da v?tima...
6
00:01:24,619 --> 00:01:28,440
na ma?aneta ou na padieira da porta.
Ou seja, mais ningu?m entrou no quarto.
7
00:01:28,479 --> 00:01:30,720
A janela estava
fechada por dentro,
8
00
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, eng, 2, 9, 97, fps, 2006, ntsc, dvdr, tube,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:09,247 --> 00:01:11,238
Please take notes.
1
00:01:12,050 --> 00:01:15,542
No wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
2
00:01:15,721 --> 00:01:20,317
<i>The contents of the safe are intact,</i>
<i>thus ruling out robbery as a motive.</i>
3
00:01:20,492 --> 00:01:22,687
<i>The science of fingerprinting</i>
<i>has determined...</i>
4
00:01:22,861 --> 00:01:25,887
<i>...there are no prints but the victim's</i>
<i>on the doorknob and frame...</i>
5
00:01:26,064 --> 00:01:28,157
<i>...to indicate anyone else</i>
<i>entered or left.</i>
6
00:01:28,333 --> 00:01:30,528
The window is latched shut
from the inside.
7
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,120
Bandidas
2
00:01:09,440 --> 00:01:11,570
Pros?m zapisujte.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,070
Na t?le nejsou patrn? ??dn? r?ny,
4
00:01:16,110 --> 00:01:17,990
Z?mek sejfu je neporu?en.
5
00:01:18,030 --> 00:01:20,490
Vylu?uje to loupe? jako motiv.
6
00:01:20,530 --> 00:01:25,830
V?ude jsou jen jej? otisky co? poukazuje na to,
7
00:01:25,870 --> 00:01:28,330
?e v tomhle pokoji nikdo jin? nebyl..
8
00:01:28,380 --> 00:01:32,500
Okno bylo zav?en? zevnit?,
9
00:01:32,550 --> 00:01:35,300
Tak?e to vylu?uje vra?du.
10
00:01:35,340 --> 00:01:39,220
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,440 --> 00:01:11,570
Pros?m zapisujte.
2
00:01:12,280 --> 00:01:16,070
Na t?le nejsou patrn? ??dn? r?ny,
3
00:01:16,110 --> 00:01:17,990
Z?mek sejfu je neporu?en.
4
00:01:18,030 --> 00:01:20,490
Vylu?uje to loupe? jako motiv.
5
00:01:20,530 --> 00:01:25,830
V?ude jsou jen jej? otisky co? poukazuje na to,
6
00:01:25,870 --> 00:01:28,330
?e v tomhle pokoji nikdo jin? nebyl...
7
00:01:28,380 --> 00:01:32,500
Okno bylo zav?en? zevnit?,
8
00:01:32,550 --> 00:01:35,300
Tak?e to vylu?uje vra?du.
9
00:01:35,340 --> 00:01:39,220
??dn? stopy po whisky ve sklenici,
10
00:01:39,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,030
Escreva, por favor.
2
00:01:12,589 --> 00:01:15,889
N?o h? feridas no corpo que
indiquem o uso de qualquer arma.
3
00:01:16,308 --> 00:01:20,020
O conte?do do cofre est? intacto,
logo isso exclui o roubo como motivo.
4
00:01:20,332 --> 00:01:24,533
Os sinais de impress?es digitais provam
que apenas existem as da v?tima...
5
00:01:25,125 --> 00:01:28,075
... na porta de entrada, o que significa
que ningu?m saiu ou entrou no quarto.
6
00:01:28,076 --> 00:01:30,266
A janela tamb?m estava fechada,
por dentro, logo ningu?m
7
00:01:30,267 --> 00:01:33,492
pode t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,253 --> 00:00:45,841
BANDIDAS
2
00:01:09,322 --> 00:01:11,449
Por favor, tome nota.
3
00:01:12,325 --> 00:01:16,204
O corpo n?o mostra sinais que uma
arma foi usada na comiss?o do crime...
4
00:01:16,204 --> 00:01:20,292
O conte?do do cofre est? intacto,
ou seja, roubo n?o foi o motivo.
5
00:01:20,625 --> 00:01:24,462
A datiloscopia determinou que n?o h?
outras digitais al?m das da v?tima...
6
00:01:24,462 --> 00:01:28,633
na ma?aneta ou na padieira da porta.
Ou seja, mais ningu?m entrou no quarto.
7
00:01:28,675 --> 00:01:30,844
A janela estava
fechada por dentro,
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,500 --> 00:01:11,030
Escreva, por favor.
2
00:01:12,589 --> 00:01:15,889
Não há feridas no corpo que
indiquem o uso de qualquer arma.
3
00:01:16,308 --> 00:01:20,020
O conteúdo do cofre está intacto,
logo isso exclui o roubo como motivo.
4
00:01:20,332 --> 00:01:24,533
Os sinais de impressões digitais provam
que apenas existem as da vÃtima...
5
00:01:25,125 --> 00:01:28,075
... na porta de entrada, o que significa
que ninguém saiu ou entrou no quarto.
6
00:01:28,076 --> 00:01:30,266
A janela também estava fechada,
por dentro, logo ninguém
7
00:01:30,267 --> 00:01:33,49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,247 --> 00:01:11,247
Noteer, alstublieft.
2
00:01:12,050 --> 00:01:15,620
Er zijn geen wonden op het lichaam
die wijzen op gebruik van enig wapen.
3
00:01:15,720 --> 00:01:20,392
De inhoud van de kluis is intact,
wat roof als motief uitsluit.
4
00:01:20,492 --> 00:01:22,761
Met de leer van vingerafdrukken
hebben we vastgesteld dat er...
5
00:01:22,861 --> 00:01:25,964
...geen andere afdrukken dan van
het slachtoffer op de deurknop zijn...
6
00:01:26,064 --> 00:01:28,233
...dus er is verder niemand anders
binnengekomen of weggegaan.
7
00:01:28,333 --> 00:01:30,602
Het raam zit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,247 --> 00:01:11,247
Noteer, alstublieft.
2
00:01:12,050 --> 00:01:15,620
Er zijn geen wonden op het lichaam
die wijzen op gebruik van enig wapen.
3
00:01:15,720 --> 00:01:20,392
De inhoud van de kluis is intact,
wat roof als motief uitsluit.
4
00:01:20,492 --> 00:01:22,761
Met de leer van vingerafdrukken
hebben we vastgesteld dat er...
5
00:01:22,861 --> 00:01:25,964
...geen andere afdrukken dan van
het slachtoffer op de deurknop zijn...
6
00:01:26,064 --> 00:01:28,233
...dus er is verder niemand anders
binnengekomen of weggegaan.
7
00:01:28,333 --> 00:01:30,602
Het raam zit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,119 --> 00:01:11,110
Por favor, tome notas.
2
00:01:11,921 --> 00:01:15,413
No hay heridas que indiquen
un acto criminal.
3
00:01:15,592 --> 00:01:20,188
El contenido de la caja fuerte está intacto,
no fue un robo.
4
00:01:20,363 --> 00:01:24,493
No hay más huellas digitales
que las de la vÃctima...
5
00:01:24,634 --> 00:01:28,035
...por tanto nadie más
estuvo en el cuarto.
6
00:01:28,204 --> 00:01:30,399
La ventana tiene el pasador por dentro.
7
00:01:30,573 --> 00:01:32,507
Eliminando esa ruta...
8
00:01:32,675 --> 00:01:34,939
...y el homicidio como causa de la muer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,119 --> 00:01:11,110
Por favor, tome notas.
2
00:01:11,921 --> 00:01:15,413
No hay heridas que indiquen
un acto criminal.
3
00:01:15,592 --> 00:01:20,188
<i>El contenido de la caja fuerte está intacto,
no fue un robo.</i>
4
00:01:20,363 --> 00:01:24,493
<i>No hay más huellas digitales
que las de la vÃctima...</i>
5
00:01:24,634 --> 00:01:28,035
<i>...por tanto nadie más
estuvo en el cuarto.</i>
6
00:01:28,204 --> 00:01:30,399
La ventana tiene el pasador por dentro.
7
00:01:30,573 --> 00:01:32,507
<i>Eliminando esa ruta...</i>
8
00:01:32,675 --> 00:01:34,939
<i>...y el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,253 --> 00:00:45,841
BANDIDAS
2
00:01:09,322 --> 00:01:11,449
Por favor, tome nota.
3
00:01:12,325 --> 00:01:16,204
O corpo n?o mostra sinais que uma
arma foi usada na comiss?o do crime...
4
00:01:16,204 --> 00:01:20,292
O conte?do do cofre est? intacto,
ou seja, roubo n?o foi o motivo.
5
00:01:20,625 --> 00:01:24,462
A datiloscopia determinou que n?o h?
outras digitais al?m das da v?tima...
6
00:01:24,462 --> 00:01:28,633
na ma?aneta ou na padieira da porta.
Ou seja, mais ningu?m entrou no quarto.
7
00:01:28,675 --> 00:01:30,844
A janela estava
fechada por dentro,
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:34,110 --> 00:00:37,610
???????? ???? ? ????? ?????
??? ?????
3
00:00:39,611 --> 00:00:45,611
? ? ? ? ? ? ? ?
4
00:01:09,611 --> 00:01:11,905
??????, ????.
5
00:01:12,280 --> 00:01:16,701
?? ?????? ???? ???? ? ?????
?? ??????? ? ?? ? ??????.
6
00:01:16,743 --> 00:01:20,788
???????????? ?? ????? ?? ? ?? ???????,
????? ???????? ????? ???? ?????.
7
00:01:20,914 --> 00:01:24,834
???????????? ?? ????????
?? ??????? ?? ???? ?? ?????????,
8
00:01:25,043 --> 00:01:28,504
????? ????? ?????? ?? ? ??????
??? ??????? ?? ??????.
9
00:01:28,671 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}BANDIIDID|2006|DVDRip.XviD-TUBE
{1673}{1714}Kirjutage ?les, palun.
{1734}{1830}Kehal ei ole arme ega | teisi j?lgi relvakasutusest.
{1830}{1919}Seifi sisu on alles, | mis v?listab r??vimise motiivi.
{1937}{2002}S?rmej?ljed seifi uksel kuuluvad lahkunule,
{2002}{2102}millest j?reldub, et keegi teine pole | siia sisenenud ega ka siit lahkunud.
{2117}{2205}Aken oli riivis, nii et ka | siit ei saanud keegi siseneda
{2208}{2287}ja sellest j?reldub, et | m?rv v?listatakse ?le ?ldse.
{2292}{2397}Ka klaasil pole viski j?lgi | ja laip ei l?hna alkoholi j?rele.
{2402}{2491}Vaibal pole jalaj?lgi, mis | t?hendab, et vaibale ta pole astunud.
{24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 15.05.2006
{59}{184}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{188}{313}Suomennos: Axeman, Platypus, Jukkaw, Aveil,|quasar, unltd, lemlikki ja Indigo
{317}{392}Oikoluku: Aza
{1657}{1717}Tee muistiinpanoja, ole hyvä.
{1727}{1814}Ruumiissa ei ole haavoja näyttönä|minkäänlaisen aseen käytöstä.
{1818}{1921}Kassakaapin sisältö on tallessa,|mikä sulkee pois ryöstön motiivina.
{1925}{2020}Sitä paitsi muiden kuin uhrin|sormenjälkiä ei ole -
{2024}{2109}oven nupissa tai karmeissa, eli|kukaan muu ei ole käynyt huoneessa.
{2113}{2170}Ikkuna on suljettu sisältä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,253 --> 00:00:45,841
BANDIDAS
2
00:01:09,322 --> 00:01:11,449
Por favor, tome nota.
3
00:01:12,325 --> 00:01:16,204
O corpo não mostra sinais que uma
arma foi usada na comissão do crime...
4
00:01:16,204 --> 00:01:20,292
O conteúdo do cofre está intacto,
ou seja, roubo não foi o motivo.
5
00:01:20,625 --> 00:01:24,462
A datiloscopia determinou que não há
outras digitais além das da vÃtima...
6
00:01:24,462 --> 00:01:28,633
na maçaneta ou na padieira da porta.
Ou seja, mais ninguém entrou no quarto.
7
00:01:28,675 --> 00:01:30,844
A janela estava
fechada por dentro,
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, fin, 2, 3, and, 5, fps, 2006, 72, 7, 90, 8, 35, hls, ver, 97, tube,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{502}{562}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{568}{628}Tekstityksen päiväys: 15.05.2006.|Versionumero: 1.1
{634}{694}Suomennos: Cartel, jen187, lollipoppi,|TaiyoYuden, locomot, Ladygandalf, Nightfox
{700}{760}Oikoluku: puukola ja LadyGandalf
{1847}{1899}Ota muistiinpanoja.
{1919}{2010}Ruumiissa ei ole vammoja,|jotka olisivat aiheutuneet aseesta.
{2014}{2107}Kassakaapin sisältö on koskematon.|Ryöstö ei siis ole motiivi.
{2114}{2218}Kassakaapin ja oven kahvassa|oli vain uhrin sormenjäljet, -
{2222}{2300}mikä osoittaisi, että|huoneessa ei ole käynyt muita.
{2305}{2450}Ikkuna on lukittu sisältä, joten siitä
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, est, 2, 5, fps, 2006, 72, 1, 45, 3, 05, 7, 90, 8, 35, 9, 97, tube, ws, complete, ntsc, dvdr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1055}{1195}BANDIIDID
{1775}{1815}Kirjutage üles, palun.
{1840}{1935}Kehal ei ole arme ega | teisi jälgi relvakasutusest.
{1936}{2025}Seifi sisu on alles, | mis välistab röövimise motiivi.
{2040}{2105}Sõrmejäljed seifi uksel kuuluvad lahkunule,
{2106}{2205}millest järeldub, et keegi teine pole | siia sisenenud ega ka siit lahkunud.
{2220}{2310}Aken oli riivis, nii et ka | siit ei saanud keegi siseneda
{2311}{2390}ja sellest järeldub, et | mõrv välistatakse üle üldse.
{2395}{2500}Ka klaasil pole viski jälgi | ja laip ei lõhna alkoholi järele.
{2505}{2595}Vaibal pole jalajälgi, mis | tähendab, et vaibale ta pole astunud.
{25
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, est, 2, 5, and, 9, fps, 2006, 72, 7, 90, 8, 35, ws, complete, ntsc, dvdr, tube, 1, 45, 3, 05, 97,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1135}{1275}BANDIIDID
{1855}{1895}Kirjutage üles, palun.
{1920}{2015}Kehal ei ole arme ega | teisi jälgi relvakasutusest.
{2016}{2105}Seifi sisu on alles, | mis välistab röövimise motiivi.
{2120}{2185}Sõrmejäljed seifi uksel kuuluvad lahkunule,
{2186}{2285}millest järeldub, et keegi teine pole | siia sisenenud ega ka siit lahkunud.
{2300}{2390}Aken oli riivis, nii et ka | siit ei saanud keegi siseneda
{2391}{2470}ja sellest järeldub, et | mõrv välistatakse üle üldse.
{2475}{2580}Ka klaasil pole viski jälgi | ja laip ei lõhna alkoholi järele.
{2585}{2675}Vaibal pole jalajälgi, mis | tähendab, et vaibale ta pole astunud.
{26
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,760 --> 00:00:51,753
BANDITELE
2
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
Vã rog sã luaþi notiþe.
3
00:01:18,600 --> 00:01:21,672
Nu sunt rãni care sã indice
un atac cu o armã.
4
00:01:22,120 --> 00:01:25,999
Conþinutul seifului e intact,
aºa cã motivul nu a fost jaful.
5
00:01:26,120 --> 00:01:30,398
Amprentele prelevate
sunt ale victimei,
6
00:01:30,520 --> 00:01:33,830
atât pe uºã cât ºi pe toc, ceea ce
arata cã n-a intrat nimeni în camerã.
7
00:01:33,960 --> 00:01:36,918
Fereastra e încuiatã pe dinãuntru,
aºa cã nu putea nimeni
8
00:01:37,040 --> 00:01:40,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,110 --> 00:01:11,110
Por favor, tome notas.
2
00:01:11,920 --> 00:01:15,410
No hay heridas que indiquen
un acto criminal.
3
00:01:15,590 --> 00:01:20,180
<i>El contenido de la caja fuerte está intacto,
no fue un robo.</i>
4
00:01:20,360 --> 00:01:24,490
<i>No hay más huellas digitales
que las de la vÃctima...</i>
5
00:01:24,630 --> 00:01:28,030
<i>...por tanto nadie más
estuvo en el cuarto.</i>
6
00:01:28,200 --> 00:01:30,390
La ventana tiene el pasador por dentro.
7
00:01:30,570 --> 00:01:32,500
<i>Eliminando esa ruta...</i>
8
00:01:32,670 --> 00:01:34,930
<i>...y el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,600 --> 00:01:16,100
Va rog, notati.
2
00:01:17,400 --> 00:01:20,500
Victima nu prezinta rani si
deci uciderea in acest mod.
3
00:01:20,900 --> 00:01:24,400
Continutul seifului este intact,
asta excluzand jaful drept mobil.
4
00:01:25,100 --> 00:01:30,000
Metoda identificarii amprentelor a indicat
ca doar amprentele victimei erau prezente.
5
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
Fereastra este inchisa prin interior.
6
00:01:34,500 --> 00:01:39,000
Ca nimeni sa nu poata intra.
Astfel excludem si omuciderea.
7
00:01:39,500 --> 00:01:43,300
Nu sunt indicii de whisky in pahar
sau in respi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,067 --> 00:01:15,100
Notez, s'il vous pla?t.
2
00:01:16,933 --> 00:01:20,167
Aucune trace de blessure
par balle ou arme blanche.
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,967
Le coffre-fort est intact,
ce qui ?carte
4
00:01:23,167 --> 00:01:24,733
l'hypoth?se du cambriolage.
5
00:01:24,933 --> 00:01:26,433
L'analyse est formelle :
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
les seules empreintes sur la porte
7
00:01:28,667 --> 00:01:30,033
sont celles de la victime,
8
00:01:30,200 --> 00:01:31,800
qui est donc la seule
? l'avoir franchie.
9
00:01:32,333 --> 00:01:34,500
La fen?tre est ferm?e de
Subtitles for bandidas 2006 tube
bandidas, 2006, 1, cd, english, en, axxo, 2, 3, 97,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,568 --> 00:01:11,570
Please take notes.
2
00:01:12,363 --> 00:01:15,866
No wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
3
00:01:16,033 --> 00:01:20,663
The contents of the safe are intact,
thus ruling out robbery as a motive.
4
00:01:20,830 --> 00:01:23,040
The science of fingerprinting
has determined...
5
00:01:23,207 --> 00:01:26,210
...there are no prints but the victim's
on the doorknob and frame...
6
00:01:26,377 --> 00:01:28,504
...to indicate anyone else
entered or left.
7
00:01:28,671 --> 00:01:30,840
The window is latched shut
from the inside.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,568 --> 00:01:11,570
Please take notes.
2
00:01:12,363 --> 00:01:15,866
No wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
3
00:01:16,033 --> 00:01:20,663
The contents of the safe are intact,
thus ruling out robbery as a motive.
4
00:01:20,830 --> 00:01:23,040
The science of fingerprinting
has determined...
5
00:01:23,207 --> 00:01:26,210
...there are no prints but the victim's
on the doorknob and frame...
6
00:01:26,377 --> 00:01:28,504
...to indicate anyone else
entered or left.
7
00:01:28,671 --> 00:01:30,840
The window is latched shut
from the inside.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,413 --> 00:01:11,414
Maak je aantekeningen, alsjeblieft!
2
00:01:12,855 --> 00:01:16,316
We hebben geen wonden gevonden,
dus konden we geen misdaad vaststellen.
3
00:01:16,617 --> 00:01:18,225
De inhoud van de kluis is niet aangeraakt.
4
00:01:18,226 --> 00:01:20,646
Dus roof als motief,
kunnen we uitsluiten.
5
00:01:20,746 --> 00:01:23,001
Onderzoek naar vingerafdrukken
bracht alleen aan het licht dat
6
00:01:23,002 --> 00:01:25,965
er alleen afdrukken
van het slachtoffer waren.
7
00:01:25,966 --> 00:01:28,180
Dus is er niemand anders
in of uit gegaan.
8
00:01:28,269 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,444 --> 00:01:11,446
Vã rog, notaþi.
2
00:01:12,656 --> 00:01:16,076
Nu existã rãni pe cadavru care sã indice
un asasinat cu vreo armã de orice fel,
3
00:01:16,243 --> 00:01:20,497
conþinutul seifului este intact,
asta excluzând jaful drept mobil.
4
00:01:20,747 --> 00:01:23,417
Metoda identificãrii amprentelor a indicat
faptul cã nu existã alte amprente
5
00:01:23,500 --> 00:01:26,128
în afarã de cele ale victimei, pe tocul
sau pe rama uºii, rezultând faptul cã
6
00:01:26,170 --> 00:01:28,172
nimeni altcineva nu a intrat
sau a ieºit din camerã.
7
00:01:28,213
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,791 --> 00:01:15,783
Escreva, por favor.
2
00:01:16,962 --> 00:01:20,955
Nao ha feridas no corpo
nem marcas de uso de arma,
3
00:01:20,955 --> 00:01:24,230
O conteúdo da caixa forte está no seu
lugar, por isso o motivo não foi roubo,
4
00:01:24,230 --> 00:01:28,262
na porta só há
impressões da falecida
5
00:01:28,807 --> 00:01:31,640
Ninguém mais entrou
nem saiu do quarto.
6
00:01:31,640 --> 00:01:35,669
A janela também estava fechada,
por dentro
7
00:01:37,015 --> 00:01:38,983
portanto não pode ter
havido un assassinato.
8
00:01:38,983 --> 00:01:41,383
Não há
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,904 --> 00:01:09,404
????? Eslam Elsayed
2
00:01:14,420 --> 00:01:17,403
???? ????
3
00:01:18,579 --> 00:01:22,558
?? ????? ?? ?? ???? ?????
??? ?????? ??????? ????
4
00:01:22,558 --> 00:01:25,824
??? ??????? ???? ???
?? ???? ????? ??????
5
00:01:25,824 --> 00:01:29,843
????? ?????? ??
??????? ????
6
00:01:30,387 --> 00:01:33,211
?????? ?? ???? ??? ???? ????? ??????
7
00:01:33,211 --> 00:01:37,228
?????? ??????? ?????
8
00:01:38,570 --> 00:01:40,532
??? ?? ?? ??? ????? ?? ????
9
00:01:40,532 --> 00:01:42,924
??? ???? ????? ?? ?????
10
00:01:42,924 --> 00:01:45,28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,420 --> 00:01:16,403
???? ????
2
00:01:17,579 --> 00:01:21,558
?? ????? ?? ?? ???? ?????
??? ?????? ??????? ????
3
00:01:21,558 --> 00:01:24,824
??? ??????? ???? ???
?? ???? ????? ??????
4
00:01:24,824 --> 00:01:28,843
????? ?????? ??
??????? ????
5
00:01:29,387 --> 00:01:32,211
?????? ?? ???? ??? ???? ????? ??????
6
00:01:32,211 --> 00:01:36,228
?????? ??????? ?????
7
00:01:37,570 --> 00:01:39,532
??? ?? ?? ??? ????? ?? ????
8
00:01:39,532 --> 00:01:41,924
??? ???? ????? ?? ?????
9
00:01:41,924 --> 00:01:44,285
?????? ????? ??????
???? ??? ?? ????? ??????
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,880 --> 00:00:33,030
"?????? ????" ????????????
2
00:00:39,920 --> 00:00:44,038
???????? ????,
?????? ?????
3
00:00:46,400 --> 00:00:50,393
? ?????? "????????"
4
00:00:54,680 --> 00:00:57,956
? ????? ???? ???
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,910
????? ?????
6
00:01:06,160 --> 00:01:08,754
????? ?????
7
00:01:09,760 --> 00:01:12,672
???? ??????? ? ??????
8
00:01:14,120 --> 00:01:16,156
??????, ????? ???.
9
00:01:16,920 --> 00:01:20,549
?? ???? ??? ??? ? ??????
?????????? ??????-???? ??????.
10
00:01:20,800 --> 00:01:21,915
?????????? ????? ?? ?????,
11
00:01:22,120 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,520 --> 00:01:15,475
Noteer:
2
00:01:17,320 --> 00:01:20,551
Geen verwondingen
die wijzen op wapengeweld.
3
00:01:20,920 --> 00:01:24,879
De kluis is nog vol,
dus 't was geen roofoverval.
4
00:01:25,320 --> 00:01:29,279
Er zijn alleen vingerafdrukken
van het slachtoffer...
5
00:01:29,440 --> 00:01:32,193
...dus niemand is de kamer
in of uit geweest.
6
00:01:32,720 --> 00:01:34,915
Het raam zat van binnen op slot...
7
00:01:35,160 --> 00:01:39,233
...dus niemand kon erin.
Het was dus ook geen moord.
8
00:01:39,400 --> 00:01:42,949
Geen whisky in het glas
of de mond van de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,919 --> 00:00:45,413
Las Bandidas
2
00:00:45,414 --> 00:00:47,914
Felirat: LXS (5i)
lxs@freemail.hu
3
00:01:09,247 --> 00:01:11,238
K?rem jegyzeteljen.
4
00:01:12,050 --> 00:01:15,542
Nincs s?r?l?s a testen, mely b?rmilyen
fegyver haszn?lat?ra utalna.
5
00:01:15,721 --> 00:01:20,317
<i>A sz?f tartalma ?rintetlen,
a rabl?s ind?t?kk?nt kiz?rhat?.</i>
6
00:01:20,492 --> 00:01:22,687
<i>Az ujjlenyomat-keres?s
tudom?nya meg?llap?totta...</i>
7
00:01:22,861 --> 00:01:25,887
<i>...hogy az ajt?kilincsen ?s a kereten
csak az ?ldozat ujjlenyomata van...</i>
8
00:01:26,064 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,208 --> 00:00:45,088
SEXY PISTOLS
2
00:01:09,237 --> 00:01:11,239
Pi?te, pros?m.
3
00:01:12,198 --> 00:01:15,827
??dn? zran?n? po ozbrojen?m ?toku,
4
00:01:16,161 --> 00:01:20,165
na t?le nejsou stopy n?sil?,
loupe? tedy vylou??me.
5
00:01:20,623 --> 00:01:26,212
Otisky na klice u dve??
a na z?rubni pat?? jen ob?ti,
6
00:01:26,212 --> 00:01:30,383
nikdo jin? sem tedy nevstoupil.
Okno je zaji?t?n? zevnit?,
7
00:01:30,759 --> 00:01:34,929
nikdo j?m neutekl, a tud??
m??eme vylou?it i vra?du.
8
00:01:35,221 --> 00:01:38,850
Ve sklence a v dechu zesnul?
nen? ani stopa po whisk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,568 --> 00:01:11,570
Please take notes.
2
00:01:12,363 --> 00:01:15,866
No wounds on the body to indicate
foul play from a weapon of any sort.
3
00:01:16,033 --> 00:01:20,663
The contents of the safe are intact,
thus ruling out robbery as a motive.
4
00:01:20,830 --> 00:01:23,040
The science of fingerprinting
has determined...
5
00:01:23,207 --> 00:01:26,210
...there are no prints but the victim's
on the doorknob and frame...
6
00:01:26,377 --> 00:01:28,504
...to indicate anyone else
entered or left.
7
00:01:28,671 --> 00:01:30,840
The window is latched shut
from the inside.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,031 --> 00:01:21,263
?? ???? ??? ???? ?????? ??? ??
??????? ??? ????????? ?? ?????? ????.
2
00:01:21,391 --> 00:01:25,270
?? ?????????????? ????? ?????????.
??? ??? ????? ? ????? ?? ???????.
3
00:01:25,391 --> 00:01:29,020
??? ???????? ???? ???????????
???? ???? ??? ???????,
4
00:01:29,271 --> 00:01:32,547
??? ???? ??????? ??? ??????
??? ????? ? ????? ??' ??? ?????.
5
00:01:32,671 --> 00:01:37,028
?? ???????? ???? ?????????? ???
????. ??? ?????? ??? ????? ??? ????.
6
00:01:37,271 --> 00:01:39,421
??? ??? ??????? ??????????? ????????.
7
00:01:39,551 --> 00:01:43,305
??? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,520 --> 00:01:15,475
Noteer:
2
00:01:17,320 --> 00:01:20,551
Geen verwondingen
die wijzen op wapengeweld.
3
00:01:20,920 --> 00:01:24,879
De kluis is nog vol,
dus 't was geen roofoverval.
4
00:01:25,320 --> 00:01:29,279
Er zijn alleen vingerafdrukken
van het slachtoffer...
5
00:01:29,440 --> 00:01:32,193
...dus niemand is de kamer
in of uit geweest.
6
00:01:32,720 --> 00:01:34,915
Het raam zat van binnen op slot...
7
00:01:35,160 --> 00:01:39,233
...dus niemand kon erin.
Het was dus ook geen moord.
8
00:01:39,400 --> 00:01:42,949
Geen whisky in het glas
of de mond van de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web