Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Balls Of is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Balls Of by relevance:
Subtitles for Balls Of
keywords: dragon, ball, s01e0, 1, secret, of, the, balls, v, 2, piglywigly, s01e01,
original filename: Dragon.Ball.S01E01.Secret.of.the.Dragon.Balls.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{40}{177}Kauan sitten seitsemän|lohikäärmekuulaa luotiin planeetan vuoksi.
{179}{318}Kun kaikki kuulat yhdistää, ne kutsuvat|kuolemattoman lohikäärmeen, -
{319}{366}joka antaa|yhden toiveen.
{497}{557}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 25.9.2005
{577}{697}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{702}{822}Suomennos: Jerba.
{837}{937}Oikoluku: Osiris.
{2256}{2390}Kaukana meren toisella puolella|syrjäisessä maassa.
{2391}{2523}Elettiin harmoniassa|kauneuden ja vaarojen kanssa.
{2524}{2650}Vanha mestari löysi todella|erikoisen pojan hylättynä viidakkoon, -
{2651}{2733}jonka hän kasvatti pojanpojaks
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, es, 1,
original filename: Balls_of_Fury_2007_es(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,875 --> 00:00:24,744
http://yomatias.devil.it/
2
00:00:25,283 --> 00:00:26,153
http://yomatias.devil.it/
3
00:00:26,517 --> 00:00:26,998
http://yomatias.devil.it/
4
00:00:54,843 --> 00:00:57,036
<i>1936
Jessie Owens.</i>
5
00:00:57,636 --> 00:00:59,324
<i>1960
Casius Clay.</i>
6
00:00:59,990 --> 00:01:02,151
<i>Y ahora en 1988 el nombre en las...</i>
7
00:01:02,422 --> 00:01:04,569
<i>...bocas de todos en campe?n de ping pong.</i>
8
00:01:04,704 --> 00:01:05,296
<i>Randy Daytona.</i>
9
00:01:05,780 --> 00:01:07,692
Lo vimos en Sports lllustraded...
10
00:01:07,960 -
Subtitles for Balls Of
keywords: sex, and, the, city, 4x1, en, belles, of, balls,
original filename: sex_and_the_city_4x10_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,397
There are a million reasons
to celebrate in New York:
2
00:00:14,560 --> 00:00:16,596
Steve no longer having testicular cancer
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,796
was just one of them.
4
00:00:19,720 --> 00:00:22,598
I only have one ball left.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,912
I don't care who wins.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,230
It's me and you after this.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,676
It all comes down to just one little ball.
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,559
Who wants a beer?
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,713
One ball? One ball?
10
00:00:49,880 -->
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8c3840b1d990b8038e77803aa3dcf9b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,814 --> 00:00:59,735
1936, Jesse Owens,
1960, Cassius Clay.
2
00:00:59,806 --> 00:01:02,653
En nu in 1988,
de naam die op iedereens lippen ligt.
3
00:01:02,717 --> 00:01:05,946
Amerikaans tafeltennis kampioen,
Randy Daytona.
4
00:01:06,013 --> 00:01:09,941
U heeft hem gezien in Sports Illustrated, op
de Cinnamon Toast Crunch box.
5
00:01:10,013 --> 00:01:13,591
en misschien heb je zelfs als zijn McDonalds glas.
6
00:01:13,661 --> 00:01:16,858
De gouden jongen
die ijsland versloeg in ronde ??n,
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,958
en TsjechieSlowakije in ronde twee.
8
00:01:20,8
Subtitles for Balls Of
keywords: my, name, is, earl, 2x2, en, two, balls, strikes,
original filename: my_name_is_earl_2x20_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, what are you doing ?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
Grandpa tied that tie for me,
five years ago.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
You know I don't know
how to tie it again.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,083
I'm sorry Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
I just wanted to show you
how I'd look like
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
as a drunk guy at Natey's party.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
Nice, <i>Rock The Casbah</i>.
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Hurry up, if I'm late for the funeral,
I'm gonna get in trouble.
9
00:00:22,808 --> 00:00:
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, line, mvs, adomax,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - English - en - 38ce442ef42ee21ba39a8c2c9d39c183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in the
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, portuguese, pt, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - fa8ab132af256292fed3e4f7375b83a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,654 --> 00:00:57,750
1936 Jessie Owens.
2
00:00:57,782 --> 00:01:00,159
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,190 --> 00:01:04,600
Agora em 1988, o nome que todo mundo ouve,
o campe?o de ping-pong dos EUA,
4
00:01:04,621 --> 00:01:06,498
Randy Daytona.
5
00:01:06,894 --> 00:01:11,064
N?s vimo-lo na Sports lllustraded,
na caixa dos cereais Cinnamon.
6
00:01:11,106 --> 00:01:14,838
Talvez o conhe?am dos copos de colec??o
do McDonald's.
7
00:01:14,870 --> 00:01:18,435
O mi?do de ouro que gelou na
Isl?ndia no primeiro round.
8
00:01:18,477 --> 00:01:20,990
E deu um cheque na Checoslov?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,212 --> 00:00:58,306
1936 Jessie Owens.
2
00:00:58,349 --> 00:01:00,715
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,751 --> 00:01:05,154
Y ahora en 1988 el nombre en las
bocas de todos en campeon de ping pong
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,054
Randy Daytona.
5
00:01:07,458 --> 00:01:11,622
Lo vimos en Sports lllustraded
en la caja de Cinnamon toast crunch.
6
00:01:11,662 --> 00:01:15,393
Quizas ya poseas su vaso
coleccionable de MacDonald's.
7
00:01:15,432 --> 00:01:18,993
El muchacho de oro que derroto
a lslandia en la primera ronda.
8
00:01:19,036 --> 00:01:21,561
Y mato a Checoslovaquia
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 85298048cffc1c5adf96a499b556ad77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,346 --> 00:00:50,540
<i>?EV?REN: ?ZHAN SARGUT</i>
<i>?EV?REN: ozhansargut@hotmail.com</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Ve ?imdi 1988 de,</i>
<i>herkesin dudaklar?ndaki isim,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>Birle?ik Devletler masa tenisi ?ampiyonu,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Onu daha ?nce Sports Illustrated dergisinde,</i>
<i>ve tar??nl? m?s?r gevre?i paketinde g?rm??t?n?z</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Hatta onun i?in yap?lan McDonald'?n</i>
<
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, english, subtitles,
original filename: 24001-Balls Of Fury ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24002-Balls Of Fury ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,212 --> 00:00:58,306
1936 Jessie Owens.
2
00:00:58,349 --> 00:01:00,715
1960 Casius Clay.
3
00:01:00,751 --> 00:01:05,154
Si acum in 1988, numele de pe buzele tuturor al
campionului de tenis de masa:
4
00:01:05,189 --> 00:01:07,054
Randy Daytona.
5
00:01:07,458 --> 00:01:11,622
L-ati vazut in Sports lllustraded,
pe coperta Cinnamon toast crunch.
6
00:01:11,662 --> 00:01:15,393
Poate deja detineti Paharul de
Colectie McDonald's.
7
00:01:15,432 --> 00:01:18,993
Baiatul de aur care a istovit Islanda
in runda intai.
8
00:01:19,036 --> 00:01:21,561
si a caftit Cehoslovacia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,670 --> 00:00:32,842
- Ne znam Džeri li, ne znam.
- Niko te ne prisiljava.
2
00:00:32,967 --> 00:00:37,179
Moj æale æe me ubiti ako sazna
da sam bio u èokoladnom kvartu.
3
00:00:37,304 --> 00:00:40,307
- Džimi Li, ti si plašljivko.
- Nisam.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,730
- Misliš li da nas je neko video?
- Koga briga?
5
00:00:50,609 --> 00:00:52,361
Hajde!
6
00:00:52,486 --> 00:00:54,530
Hajde!
7
00:01:33,277 --> 00:01:37,531
Hajde Džeri Li bezimo odavde
ovo je ðavolja muzika.
8
00:01:37,656 --> 00:01:40,284
Mogu da je osetim.
9
00:01:40,451 --> 00:01:41,452
Subtitles for Balls Of
keywords: south, park, 02x0, 9, chefs, chocolate, salty, balls,
original filename: 02b1fca4df23845b7955508b6b42c317.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,899 --> 00:00:37,899
prijevod:
mali_mujo@softhome.net
2
00:00:39,900 --> 00:00:43,900
Zašto uopæe Sundance Festival održavamo
ovdje? Pa vidiš kakva je gužva...
3
00:00:43,935 --> 00:00:47,900
Da, ali ljudi volje uteæ' iz LA-a
u neki manji planinski gradiæ i
4
00:00:47,935 --> 00:00:49,865
na par dana
smislit neku ispriku.
5
00:00:49,900 --> 00:00:51,865
Ne, ovo je možda nekad bio
mali planinski gradiæ, ali
6
00:00:51,900 --> 00:00:54,900
brate mili, pa pogledaj sad.
Sushi restorani, ogromni duæani,
7
00:00:54,935 --> 00:00:57,917
parkinzi za ludu cijenu...
Kažem t
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Greek - gr - 01960709b01a3af09c6b109512607892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,732 --> 00:00:12,407
????????? ?? ?????
doden
2
00:00:17,408 --> 00:00:21,408
Sync by *MiKiE*
=--www.Subs4U.gr--=
3
00:00:49,150 --> 00:00:52,070
?????
?????
4
00:00:54,155 --> 00:00:58,701
1936 ? ????? ??????.
1960 ? ??????? ????.
5
00:00:59,494 --> 00:01:04,375
??? ???? ?? 1988 ? ???????????
????? ????? ??? ????????... ????? ????????.
6
00:01:05,501 --> 00:01:09,046
??? ?????? ??? ?????? ?????????????,
??? ??????? ???? ??????...
7
00:01:09,630 --> 00:01:13,425
... ???? ?? ????? ??? ?? ??????????
??? ???????? ?????? ???.
8
00:01:13,926 --> 00:01:17,012
?? ????? ????? ?
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, czech, cs, mvs, bof,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Czech - cs - 7285d9ad3fff2583ecec4d07449642d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,032 --> 00:00:30,432
p?eklad Marty
korekce Mailo
2
00:00:43,433 --> 00:00:44,871
Sk?ruj
3
00:00:48,708 --> 00:00:53,504
<i>Soul, Korea
Olympijsk? hry 1988</i>
4
00:00:54,368 --> 00:00:57,335
1936, Jessie Owens.
5
00:00:57,376 --> 00:00:59,645
1960, Cassius Clay.
6
00:00:59,680 --> 00:01:03,902
A v roce 1988 v?ichni sklo?uj?
jm?no mistra USA...
7
00:01:03,936 --> 00:01:05,725
Randyho Daytony.
8
00:01:06,112 --> 00:01:10,106
Zn?te ho ze Sports lllustraded,
z obalu kuku?icov?ch lup?nk?,
9
00:01:10,144 --> 00:01:13,722
mo?n? m?te i jeho
macdonaldovskou skleni?ku.
10
Subtitles for Balls Of
keywords: two, and, a, half, men, 20, 2, 2003, s02e0, enjoy, those, garlic, balls, ws, saints, s02e02,
original filename: Two.and.a.Half.Men(202)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:15,839
Tequila, talonario, cabreo.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,915
Hora de la pensión alimenticia.
3
00:00:19,360 --> 00:00:21,351
Largo, Charlie.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,548
Caray, por todo ese dinero,
tendrÃa que hacerte un baile erótico.
5
00:00:25,920 --> 00:00:29,196
- Déjame en paz, Charlie.
- ¿Sabes qué serÃa divertido?
6
00:00:29,360 --> 00:00:31,920
Que donde pone "notas",
escribieras "baile erótico".
7
00:00:32,560 --> 00:00:35,233
Imagina la cara
de los de Hacienda.
8
00:00:36,440 --> 00:00:37,919
Charlie, tú...
9
00:00:38,840 -->
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, czech, cz, dmd, ballsfury,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Czech - cz - 06e422138d82689f306e4541b7ef5c3f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,888 --> 00:00:28,732
p?eklad Marty
korekce Mailo
2
00:00:42,288 --> 00:00:43,787
Sk?ruj
3
00:00:47,788 --> 00:00:52,789
<i>Soul, Korea
Olympijsk? hry 1988</i>
4
00:00:53,690 --> 00:00:56,784
1936, Jessie Owens.
5
00:00:56,826 --> 00:00:59,192
1960, Cassius Clay.
6
00:00:59,229 --> 00:01:03,631
A v roce 1988 v?ichni sklo?uj?
jm?no mistra USA...
7
00:01:03,667 --> 00:01:05,532
Randyho Daytony.
8
00:01:05,936 --> 00:01:10,100
Zn?te ho ze Sports lllustraded,
z obalu kuku?icov?ch lup?nk?,
9
00:01:10,140 --> 00:01:13,871
mo?n? m?te i jeho
macdonaldovskou skleni?ku.
10
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, hebrew, he, dmd, ballsfury, heb, qsubs,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 7405becd12b6a0133ea4978d8a242d61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:36,500
XsesA ????? ?"?
Qsubs ????? Beyond-?
2
00:00:36,501 --> 00:00:39,501
:???? ?????
www.torec.net
3
00:00:42,943 --> 00:00:44,434
- ????? ???? -
4
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>.1936?, ?'?? ?????
.1960?, ????? ????</i>
5
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>,?????? ???? 1988
,??? ???? ????</i>
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>???? ???"? ?????
.?????, ???? ???????</i>
7
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>????? ???? ?"??????
.???????????", ?? ????? ?????</i>
8
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>???? ????? ????? ????
.?????? ?? ???????'?</i>
9
00:01:13,7
Subtitles for Balls Of
keywords: satc, s04e1, belles, of, the, balls, s04e10,
original filename: 82a0428f91a95428e538361b585a5fa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,120 --> 00:00:52,635
Carrie Bradshaw s'y connaît en sex e
(et n'a pas peur de demander)
2
00:00:56,880 --> 00:00:59,314
les boules!
3
00:01:00,400 --> 00:01:03,517
Il y a unmillion de raisons
de faire la fête à New York:
4
00:01:03,680 --> 00:01:05,716
Steve guéri de son cancer des testicules,
5
00:01:05,880 --> 00:01:07,916
par ex emple.
6
00:01:08,840 --> 00:01:11,718
Il neme reste qu'une boule.
7
00:01:14,280 --> 00:01:16,032
Peu importe qui gagne.
8
00:01:16,200 --> 00:01:18,350
On joue tous les deux après ça.
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,796
Il ne reste plus q
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, pl, 4,
original filename: Balls_of_Fury_2007_pl(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,700 --> 00:00:46,300
T?umaczenie: michnik
2
00:00:54,100 --> 00:00:59,200
/Rok 1936, Jesse Owens.
Rok 1960, Cassius Clay.
3
00:00:59,300 --> 00:01:02,300
/I teraz, w 1988, na ustach wszystkich,
4
00:01:02,400 --> 00:01:05,700
/ameryka?ski mistrz
tenisa sto?owego, Randy Daytona.
5
00:01:05,800 --> 00:01:09,900
/Widzieli?cie go w Sports Illustrated,
na pude?kach cynamonowych p?atk?w.
6
00:01:10,000 --> 00:01:13,700
/By? mo?e macie te? jego kolekcj?
szklanek z McDonald's.
7
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
/Z?oty ch?opiec, kt?ry
zmrozi? Islandi? w rundzie pierwszej,
8
00:01:17,2
Subtitles for Balls Of
keywords: sex, and, the, city, s04e1, belles, of, balls, s04e10,
original filename: 20001702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,215 --> 00:00:39,117
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,856 --> 00:00:45,324
Temporada 4 - CapÃtulo 10
'Las bellas y las bolas'
3
00:00:46,426 --> 00:00:49,520
<i>En Nueva York, existen un millón
de motivos para celebrar.</i>
4
00:00:49,596 --> 00:00:53,532
<i>Que Steve ya no tuviera cáncer
testicular era uno de ellos.</i>
5
00:00:55,135 --> 00:00:57,569
Sólo me queda una bola.
6
00:01:00,807 --> 00:01:04,208
No me importa quien gane,
luego jugaremos sólo tú y yo, amigo.
7
00:01:04,811 --> 00:01:05,800
¡Genial!
8
00:01:05,879 --
Subtitles for Balls Of
keywords: oz, 4x0, 1, a, cock, and, balls, story,
original filename: Oz 4x01 - A Cock And Balls Story.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,759 --> 00:01:55,751
Oz...
El nombre callejero
2
00:01:55,796 --> 00:01:58,424
del lnstituto Correccional
Estatal Oswald,
3
00:01:58,465 --> 00:02:00,160
nivel cuatro.
4
00:02:01,201 --> 00:02:04,432
Quizá hayan oÃdo en el noticiero
que estuvimos teniendo cierta...
5
00:02:04,471 --> 00:02:05,836
...tensión por aquÃ.
6
00:02:05,872 --> 00:02:08,898
Pues tras 14 dÃas divertidÃsimos
de estar sentados en sus celdas,
7
00:02:08,942 --> 00:02:10,569
oliendo los gases
de su compañero,
8
00:02:10,610 --> 00:02:12,737
el hombre está listo
para perdonarlos a todos
9
0
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, polish, pl, diamond,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Polish - pl - 256380bb06505cdd7f8d9f9c3dd8bf17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1296}{1419} 1936, Jesse Owen. | 1960, Cassius Clay.
{1421}{1492} I teraz w 1988,| imi? na ustach wszystkich,
{1494}{1575} mistrz tenisa sto?owego US,| Randy Daytona.
{1576}{1674} Widzia?e? go w Sports IIIustrated, na | pude?ku cynamonowych tost?w.
{1676}{1766} mo?e nawet masz jego zestaw | kolekcjonerski McDonalds'a.
{1767}{1847} Z?oty ch?opiec | kt?ry zmrozi? Islandi? w rundzie pierwszej,
{1849}{1925} i odfajkowa? Czechos?owacj? | w rundzie drugiej.
{1947}{2037} Wi?c czemu nie zatrzymamy si? na moment, by pozna? | prawdziwego Randy'ego Daytona?
{2054}{2131} Tutaj, pokazuje nam swoje umiej?tno?ci z | jego szcz??liw? paletk? Def Leppard
{21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,818 --> 00:01:10,111
BLUE BALLS LAGOON
2
00:01:12,580 --> 00:01:13,645
No podes dormir?
3
00:01:13,901 --> 00:01:16,068
No, no puedo.
4
00:01:17,068 --> 00:01:19,434
La extrañas, no?
5
00:01:19,500 --> 00:01:21,901
Mas imposible.
6
00:01:21,967 --> 00:01:24,434
Dice que nos debemos
abrazar. Yo no te voy a abrazar.
7
00:01:24,500 --> 00:01:26,034
No te hagas el vivo,
Turtle.
8
00:01:26,101 --> 00:01:28,001
Solo lee las lineas
como lo haria Brooke.
9
00:01:28,068 --> 00:01:30,967
- Como voy a hacer eso?
- Concentrate.
10
00:01:31,034 --> 00:01:33,101
Irradia, emoc
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, portuguese, pt, diamond,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 498b88d1d399ea1cd1a4cb5afce8eacd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,968 --> 00:00:44,147
<b>Balls of Fury
2
00:00:54,368 --> 00:00:59,499
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.
3
00:00:59,573 --> 00:01:02,542
<i>E agora, em 1988 aquele
de quem todos falam,
4
00:01:02,609 --> 00:01:05,976
<i>o campe?o Americano de
t?nis de mesa, Randy Daytona.
5
00:01:06,046 --> 00:01:08,094
<i>J? o viram na capa da
Sports Illustrated,
6
00:01:08,095 --> 00:01:10,142
<i>na caixa dos cereais
"Cinnamon Toast Crunch".
7
00:01:10,217 --> 00:01:13,948
<i>At? j? devem ter os seus
copos de colec??o da McDonald's.
8
00:01:14,020 --> 00:01:17,353
<i>O pequeno p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:20,094
1936 Jessie Owens.
2
00:00:20,137 --> 00:00:22,503
1960 Casius Clay.
3
00:00:22,539 --> 00:00:26,942
Y ahora en 1988 el nombre en las
bocas de todos en campeon de ping pong
4
00:00:26,977 --> 00:00:28,842
Randy Daytona.
5
00:00:29,246 --> 00:00:33,410
Lo vimos en Sports lllustraded
en la caja de Cinnamon toast crunch.
6
00:00:33,450 --> 00:00:37,181
Quizas ya poseas su vaso
coleccionable de MacDonald's.
7
00:00:37,220 --> 00:00:40,781
El muchacho de oro que derroto
a lslandia en la primera ronda.
8
00:00:40,824 --> 00:00:43,349
Y mato a Checoslovaquia
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24698-Balls Of Fury ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,210
SEÃL - COREA
2
00:00:52,819 --> 00:00:54,810
JUEGOS DE 1988
3
00:00:54,921 --> 00:00:59,221
<i>1936, Jesse Owens. 1960, Cassius Clay.</i>
4
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Y ahora, en 1988,
el nombre en boca de todos,</i>
5
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>el campeón de tenis de mesa
de Estados Unidos, Randy Daytona.</i>
6
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Lo han visto en Sports Illustrated,
en la caja de cereal con canela.</i>
7
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Quizás ya tengan
su vaso coleccionable de McDonald's.</i>
8
00:01:13,740 --> 00:01:17
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 24701-Balls Of Fury ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1298}{1422}Vuosi 1936, Jesse Owens.|Vuosi 1960, Cassius Clay.
{1426}{1493}Ja nyt vuonna 1988, tunnettu henkilö, -
{1497}{1576}Yhdysvaltojen pingismestari,|Randy Daytona.
{1580}{1674}Olette nähneet hänet Sports|Illustratedissa, muropakettien kyljissä.
{1678}{1764}Saatatte jo omistaa hänen|McDonald's-keräilylasinsa.
{1770}{1851}Kultainen poika, joka jääti|Islannin ensimmäisellä kierroksella, -
{1855}{1943}pesi Tšekkoslovakian|toisella kierroksella.
{1949}{2037}Nyt tapaamme arkipäiväisen|Randy Daytonan.
{2056}{2182}Tässä hän näyttää taitojaan onnenmailallaan,|jolla on voittanut yli 200 harrastelijaottelua.
{2186}{2312}Ai
Subtitles for Balls Of
keywords: 's, chocolate, salty, balls, www, mrtwig, net,
original filename: Id042550.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Korekta: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:36:Synchro do bie??cej wersji:|yazz_aka_maish
00:00:41:Dlaczego robimy wci?? Sundance Film Festival|w tym miejscu, Phillis?
00:00:43:To miejsce jest tak bole?nie przeludnione.
00:00:45:Poniewa? ludzie z LA uwielbiaj? przyje?d?a? do zacisznych, ma?ych
00:00:48:...g?rskich miasteczek na kilka dni, bo daj? im wym?wk?.
00:00:51:Nie, to by?o cichym, ma?ym miasteczkiem g?rskim.|A teraz sp?jrz tylko!
00:00:54:Restauracje Sushi, drogie sklepy z ubraniami,|parking za 25 dolar?w, Leamnissen.
00:00:58:M?wie ci Phillis, my?l? ?e wyko?czyli?my to miasto.
00:01:02:Musimy przenie?? ten festiwal do innego ma?ego| g?rskiego miasta i zacz?? od nowa.
Subtitles for Balls Of
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 20, 9, chef's, chocolate, salty, balls,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 69da3175ce587a77a27f3f36a05340b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 209 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Tzar
Korekce: MND
2
00:00:40,010 --> 00:00:44,010
Pro? d?l?me ten festival tady, Phillis?
Je tu stra?n? moc lid?.
3
00:00:44,010 --> 00:00:50,010
Proto?e lid? z LA si r?di zajedou na
p?r dn? do malebn?ho horsk?ho m?ste?ka.
4
00:00:50,010 --> 00:00:52,010
Ne, to b?valo malebn? m?ste?ko.
5
00:00:52,010 --> 00:00:55,010
Pod?vej se te?.
??nsk? restaurace, sam? butik,
6
00:00:55,010 --> 00:00:58,509
25 dolar? parkovn?.
Pov?d?m ti, Phillis,
7
00:00:58,576 --> 00:01:01
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, hu, 2,
original filename: Balls_of_Fury_2007_hu(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,368 --> 00:00:59,499
1936, Jesse Owens. 1960, Cassius Clay.
2
00:00:59,573 --> 00:01:02,542
?s most 1988-ban, a n?v,
ami k?zsz?jon forog,
3
00:01:02,609 --> 00:01:05,976
Az USA asztalitenisz
bajnoka, Randy Daytona.
4
00:01:06,046 --> 00:01:10,142
?t l?tod a Sports Illustrated-ben,
a Fah?jas-ropog?s Keksz doboz?n.
5
00:01:10,217 --> 00:01:13,948
Szerepel m?g imm?ron az ?n
McDonald's-os poh?rgy?jtem?ny?ben is.
6
00:01:14,020 --> 00:01:17,353
A sz?prem?ny? ifj?, aki
jegelt Izlandon az els? k?rben,
7
00:01:17,424 --> 00:01:20,587
?s kipip?lta
Csehszlov?ki?t a m?sodikban.
8
00
Subtitles for Balls Of
keywords: my, name, is, earl, 2x2, two, balls, strikes,
original filename: My name is Earl - 2x20 - Two balls, two strikes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, what are you doing ?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
Grandpa tied that tie for me,
five years ago.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
You know I don't know
how to tie it again.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,083
I'm sorry Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
I just wanted to show you
how I'd look like
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
as a drunk guy at Natey's party.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
Nice, <i>Rock The Casbah</i>.
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Hurry up, if I'm late for the funeral,
I'm gonna get in trouble.
9
00:00:22,808 --> 00:00:
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, pl, 2,
original filename: Balls_of_Fury_2007_pl(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:00:58,700
1936, Jesse Owen.
1960, Cassius Clay.
2
00:00:58,800 --> 00:01:01,600
I teraz w 1988,
imi? na ustach wszystkich,
3
00:01:01,700 --> 00:01:05,000
mistrz tenisa sto?owego US,
Randy Daytona.
4
00:01:05,100 --> 00:01:08,900
Widzia?e? go w Sports IIIustrated, na
pude?ku cynamonowych tost?w.
5
00:01:09,000 --> 00:01:12,600
mo?e nawet masz jego zestaw
kolekcjonerski McDonalds'a.
6
00:01:12,700 --> 00:01:15,800
Z?oty ch?opiec
kt?ry zmrozi? Islandi? w rundzie pierwszej,
7
00:01:15,900 --> 00:01:19,000
i odfajkowa? Czechos?owacj?
w rundzie drugi
Subtitles for Balls Of
keywords: my, name, is, earl, 22, 2005, s02e2, two, balls, strikes, fov, s02e20,
original filename: My.Name.Is.Earl(220-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,289 --> 00:00:07,800
Randy, ¿qué estás haciendo?
2
00:00:07,969 --> 00:00:10,416
El abuelo anudó esa corbata
por mà hace cinco años.
3
00:00:10,542 --> 00:00:12,308
Sabes que no sé como
volver a anudarla.
4
00:00:12,676 --> 00:00:13,676
Lo siento, Earl.
5
00:00:13,709 --> 00:00:15,299
Solo querÃa mostrarte
cómo lucirÃa...
6
00:00:15,425 --> 00:00:17,123
...borracho en la fiesta de Natey.
7
00:00:19,249 --> 00:00:21,339
¡Qué bueno!
¡Rockear la alcazaba!
8
00:00:21,465 --> 00:00:24,182
Apúrense, si llego tarde al funeral
me meteré en problemas.
9
00:00:24
Subtitles for Balls Of
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 20, 9, chef's, chocolate, salty, balls, intro,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 24ad7882c241850a59d82c5337b2712c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
..:: SOUTH PARK 209 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
P?eklad: MND
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,400
- Zdrav?m, jsem Matt Stone.
- A j? Trey Parker.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,700
A pe?eme slaninu!
3
00:00:12,700 --> 00:00:16,000
Na pomoc n?m p?ich?z? Macon.
Pozdrav Macone!
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,800
Dne?n? pokrm se jmenuje
"Slaninov? bochn?k ze severn?ho Wyomingu".
5
00:00:21,000 --> 00:00:22,450
Zn? to dob?e, co?
6
00:00:22,450 --> 00:00:25,300
K v?rob? pot?ebujete
15 deka ope?en? slaniny,
7
00:00:25,300 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,003
A child molester turns
to the kid and says,
2
00:00:05,038 --> 00:00:08,041
"What are you scared about?
I gotta walk outta here alone."
3
00:00:08,076 --> 00:00:11,509
That's sick, Tommy.
That is sick.
4
00:00:11,544 --> 00:00:15,548
Get a shot of Lou dancing.
Just give me the camera.
5
00:00:18,051 --> 00:00:20,553
Oh, yeah! Huh?
6
00:00:28,061 --> 00:00:31,398
Oh, yeah! Huh?
7
00:01:09,169 --> 00:01:11,037
Tom, hey.
8
00:01:13,973 --> 00:01:16,876
Where are you, Tommy?
9
00:01:20,713 --> 00:01:23,783
Are you here, Tommy?
Tommy? Hello?
10
00
Subtitles for Balls Of
keywords: oz, 4x0, 1, en, a, cock, and, balls, story,
original filename: oz_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,759 --> 00:01:55,751
Oz... the name
on the street
2
00:01:55,796 --> 00:01:58,424
for the Oswald State
Correctional Facility,
3
00:01:58,465 --> 00:02:00,160
level four.
4
00:02:00,200 --> 00:02:02,600
You may have heard
on the news
5
00:02:02,636 --> 00:02:04,331
that we've been having
a little...
6
00:02:04,371 --> 00:02:05,929
tension around here.
7
00:02:05,972 --> 00:02:07,462
Well, after
14 fun-filled days
8
00:02:07,507 --> 00:02:08,906
of sitting in your cells
9
00:02:08,942 --> 00:02:10,409
smelling your
roomie's farts,
10
00:02:10,444 --> 00:02:12,071
Subtitles for Balls Of
keywords: entourage, 2x1, blue, balls, lagoon,
original filename: Entourage - 2x11 - Blue balls lagoon.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,839 --> 00:01:14,807
Can't sleep?
2
00:01:14,841 --> 00:01:17,002
No, can't sleep.
3
00:01:18,011 --> 00:01:20,411
You miss her,
don't you?
4
00:01:20,447 --> 00:01:22,881
More than words.
5
00:01:22,916 --> 00:01:25,407
It says we're supposed to hug.
I ain't hugging you.
6
00:01:25,452 --> 00:01:27,010
Don't be a wiseass, Turtle.
7
00:01:27,053 --> 00:01:28,987
Just read the lines
like Brooke would.
8
00:01:29,022 --> 00:01:31,923
- How am I supposed to do that?
- Focus.
9
00:01:31,958 --> 00:01:34,051
Radiate, emote.
10
00:01:34,094 --> 00:01:36,221
You know, B
Subtitles for Balls Of
keywords: balls, of, fury, 2007, en, 4, part, 2, 1,
original filename: Balls_of_Fury_2007_en(4).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,303 --> 00:00:31,000
Welcome to
my tournament of champions.
2
00:00:31,074 --> 00:00:35,773
The tournament is single
elimination, sudden death.
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,377
Let the games begin.
4
00:00:38,448 --> 00:00:41,042
The game is to 11.
5
00:00:41,117 --> 00:00:42,379
Must win by two.
6
00:00:43,553 --> 00:00:45,612
The first competitors are...
7
00:00:46,089 --> 00:00:48,284
Freddy "Fingers" Wilson.
8
00:00:48,358 --> 00:00:49,382
Wonderful.
9
00:00:49,459 --> 00:00:51,256
This is Freddy Fingers.
10
00:00:59,536 --> 00:01:00,696
And...
11
00:01:02,1
Subtitles for Balls Of
keywords: great, balls, of, fire, cd, 2, slo, 1,
original filename: 16e86ce4db513862aaf87efe7522371a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:52:20,000 --> 00:52:22,400
Kam pa greva?
2
00:52:23,800 --> 00:52:28,700
Poglej tam v predal za rokavice.
Nekaj ti hocem pokazati.
3
00:52:31,500 --> 00:52:34,000
To je porocno dovoljenje.
4
00:52:37,200 --> 00:52:40,700
Jaz... Jaz sem mislila, da moras
tam stati in kaj povedati.
5
00:52:40,900 --> 00:52:43,500
No, saj je samo dovoljenje, Myra.
6
00:52:45,300 --> 00:52:47,700
Oh, potem nisva porocena?
7
00:52:48,400 --> 00:52:50,500
Ne se.
8
00:52:51,800 --> 00:52:54,500
Vendar je to moja molitev.
9
00:52:58,100 --> 00:53:00,300
Sprasujem te, ce se hoces
porociti z mano.
Subtitles for Balls Of
keywords: great, balls, of, fire, cd, 2, slo, 1,
original filename: 963487f6997e64ad2ea62649e0f411d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org