Search Movie Subtitles results for ballet shoes by relevance:
- Ballet Shoes (25fps) 2007 - (PDTV.XviD-ViBE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{75}{328}Tämän tekstityksen tarjoaa|Moonwolf.
{583}{689}999, tosiaan. En ole koskaan kuullut |vastaavasta talon numerosta.
{799}{827}Niin?
{847}{904}Suo anteeksi rohkeuteni, |mutta oli sitten puujalka tai ei,
{910}{977}sinä olet tämän lapsen |ainoa jäljellä oleva sukulainen.
{982}{1054}Hänen isänsä nimesi sinut|huoltajaksi testamentissaan.
{1059}{1103}En kiistä sitä.
{1108}{1180}Minä ainoastaan huomautan, että tämä|talo on palentologian pyhäkkö.
{1190}{1262}Täällä ei ole tilaa pienelle tytölle|tai hänen lastenhoitajalleen.
{1267}{1348}Tarvitsemme kaksi huonetta, siinä kaikki. |Jotkut näistä kivistä vo
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,335 --> 00:00:27,567
999, indeed. I never heard
of such a number for a house.
2
00:00:31,977 --> 00:00:33,069
Yes?
3
00:00:33,879 --> 00:00:36,177
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg...
4
00:00:36,381 --> 00:00:39,077
you are this child's
last surviving relative.
5
00:00:39,284 --> 00:00:42,151
Her father named you
as guardian in his will.
6
00:00:42,354 --> 00:00:44,117
I don't dispute that.
7
00:00:44,323 --> 00:00:47,190
I merely point out that this house
is a shrine to paleontology.
8
00:00:47,593 --> 00:00:50,494
There is no corner in it for
a
- www_RegieLive_ro_BALLET_SHOES_1CD_#1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,435 --> 00:00:25,667
999. N-am mai auzit
de aºa numãr la o casã.
2
00:00:30,077 --> 00:00:31,169
Da?
3
00:00:31,979 --> 00:00:34,277
Scuzaþi-mi impoliteþea, domnule,
dar cu picior de lemn sau nu...
4
00:00:34,481 --> 00:00:37,177
sunteþi ultima rudã
în viaþã a copilei.
5
00:00:37,384 --> 00:00:40,251
Tatãl ei v-a numit
tutore în testamentul sãu.
6
00:00:40,454 --> 00:00:42,217
Nu mã îndoiesc.
7
00:00:42,423 --> 00:00:45,290
Dar subliniez cã aceastã casã
e un altar al paleontologiei.
8
00:00:45,693 --> 00:00:48,594
Nu am loc pentru
o fetiþã ºi dãdaca
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.AC3-F LAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,735 --> 00:00:25,967
999, sem dúvida. Nunca vi
uma casa com esse número.
2
00:00:30,377 --> 00:00:31,469
Pois não?
3
00:00:32,279 --> 00:00:34,577
Perdoe a ousadia, senhor,
mas perna-de-pau ou não...
4
00:00:34,781 --> 00:00:37,477
o senhor é o único
parente vivo da menina.
5
00:00:37,684 --> 00:00:40,551
O testamento do pai dela
declarou o senhor como tutor.
6
00:00:40,754 --> 00:00:42,517
Não estou discordando.
7
00:00:42,723 --> 00:00:45,590
Só quero esclarecer que esta casa
é um santuário à Paleontologia.
8
00:00:45,993 --> 00:00:48,894
Não há lugar para
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,335 --> 00:00:26,567
999, indeed. I never heard
of such a number for a house.
2
00:00:30,977 --> 00:00:32,069
Yes?
3
00:00:32,879 --> 00:00:35,177
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg...
4
00:00:35,381 --> 00:00:38,077
you are this child's
last surviving relative.
5
00:00:38,284 --> 00:00:41,151
Her father named you
as guardian in his will.
6
00:00:41,354 --> 00:00:43,117
I don't dispute that.
7
00:00:43,323 --> 00:00:46,190
I merely point out that this house
is a shrine to paleontology.
8
00:00:46,593 --> 00:00:49,494
There is no corner in it for
a
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{564}{670}999, zapravo. Nikad nisam cula za|takav broj kuce.
{781}{808}Da?
{828}{885}Oprostite gospodine, ali drvena|noga ili ne...
{890}{958}Vi ste poslednji zivi rodjak|ove dece.
{963}{1035}Njezin otac vas je nazvao|njenim skrbnikom.
{1040}{1084}Ne poricem to.
{1090}{1160}Moram istaknuti da je ova kuæa|hram za paleontologiju.
{1171}{1244}Nema tu mesta za malu devojcicu|niti njenu odgajateljicu
{1248}{1329}Trebaju nam dve sobe, to je to.|Neki od ovih kamena su za muzej
{1334}{1394}Moji fosili?|U javnome muzeju?
{1398}{1446}To nema veze sa fosilima
{1451}{1506}Ako ne zelite dete, trebali|ste to odmah reci
{1511}{1568}- Biti
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,335 --> 00:00:27,567
999, indeed. I never heard
of such a number for a house.
2
00:00:31,977 --> 00:00:33,069
Yes?
3
00:00:33,879 --> 00:00:36,177
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg...
4
00:00:36,381 --> 00:00:39,077
you are this child's
last surviving relative.
5
00:00:39,284 --> 00:00:42,151
Her father named you
as guardian in his will.
6
00:00:42,354 --> 00:00:44,117
I don't dispute that.
7
00:00:44,323 --> 00:00:47,190
I merely point out that this house
is a shrine to paleontology.
8
00:00:47,593 --> 00:00:50,494
There is no corner in it for
a
- BALLET SHOES [2007][AC3][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,692 --> 00:00:24,024
NANA:
999, indeed.
2
00:00:24,094 --> 00:00:26,007
I haven't heard of such
a number for a house.
3
00:00:27,865 --> 00:00:29,594
[Latch turning]
4
00:00:30,367 --> 00:00:31,629
Yes?
5
00:00:31,702 --> 00:00:34,899
NANA: Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg,
6
00:00:34,972 --> 00:00:37,634
you are this child's
last surviving relative.
7
00:00:37,708 --> 00:00:40,575
Her father named you
as guardian in his will.
8
00:00:40,644 --> 00:00:42,612
MATTHEW:
Yeah. I don't dispute that.
9
00:00:42,680 --> 00:00:43,738
I merely point
- Ballet Shoes.DVDRip.dCd.gr.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,995 --> 00:00:18,795
<i>ÃåôÃöñáóç: Almighty
ÃðéìÃëåéá-Splits chrisosfp
[GMTeam]</i>
2
00:00:22,396 --> 00:00:26,627
999, ðñÃãìáôé. Ãåà Ã÷ù áêïýóåé ðïôÃ
ãéá ôÃôïéï áñéèìü óðéôéïý.
3
00:00:31,037 --> 00:00:32,129
Ãáé;
4
00:00:32,386 --> 00:00:35,439
Ãõã÷ùñåÃóôå ôçà ôüëìç ìïõ, êýñéå,
áëëà üðùò êáé Ãá'÷åé...
5
00:00:35,440 --> 00:00:38,190
Ã¥Ãóôå ï ôåëåõôáÃïò æùÃôáÃüò
óõããåÃÃò áõôïý ôïõ ðáéäéïý.
6
00:00:38,191 --> 00:00:41,411
Ã
- Ballet.Shoes.2007.PDTV.XviD-Vi BE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,871 --> 00:00:24,190
NANA:
999, indeed.
2
00:00:24,270 --> 00:00:27,007
I haven't heard of such
a number for a house.
3
00:00:28,030 --> 00:00:29,749
[Latch turning]
4
00:00:30,549 --> 00:00:31,788
Yes?
5
00:00:31,868 --> 00:00:35,067
NANA: Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg,
6
00:00:35,147 --> 00:00:37,787
you are this child's
last surviving relative.
7
00:00:37,866 --> 00:00:40,745
Her father named you
as guardian in his will.
8
00:00:40,785 --> 00:00:42,784
MATTHEW:
Yeah. I don't dispute that.
9
00:00:42,824 --> 00:00:43,904
I merely point
- Ballet Shoes.DVDRip.FLAWL3SS.e n.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,692 --> 00:00:24,024
NANA:
999, indeed.
2
00:00:24,094 --> 00:00:26,007
I haven't heard of such
a number for a house.
3
00:00:30,367 --> 00:00:31,629
Yes?
4
00:00:31,702 --> 00:00:34,899
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg,
5
00:00:34,972 --> 00:00:37,634
you are this child's
last surviving relative.
6
00:00:37,708 --> 00:00:40,575
Her father named you
as guardian in his will.
7
00:00:40,644 --> 00:00:42,612
Yeah. I don't dispute that.
8
00:00:42,680 --> 00:00:43,738
I merely point out
9
00:00:43,814 --> 00:00:45,748
that this house is a shrine
- BALLET SHOES [2007][AC3][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,851 --> 00:00:26,083
999, sin duda. Nunca he visto
una casa con ese número.
2
00:00:30,493 --> 00:00:31,585
¿S�
3
00:00:32,395 --> 00:00:34,693
Perdone la osadÃa, señor,
pero con prótesis o no...
4
00:00:34,897 --> 00:00:37,593
usted es el único
familiar vivo de la niña.
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,667
El testamento de su papá
Io declaró a usted como tutor.
6
00:00:40,870 --> 00:00:42,633
No estoy discordando.
7
00:00:42,839 --> 00:00:45,706
SóIo quiero aclarar que esta casa
es un santuario a la PaleontologÃa.
8
00:00:46,109 --> 00:00:49,010
No hay lugar para
- BALLET SHOES [2007][AC3][DVDRip]-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,692 --> 00:00:24,024
999 ÃÃÃ !
2
00:00:24,094 --> 00:00:26,007
áã ÃÃãà Ãà Ãä ÃÃà ÃÃãá ãÃá Ã¥Ãà ÃáÃÃã.
3
00:00:27,865 --> 00:00:29,594
4
00:00:30,367 --> 00:00:31,629
äÃã ¿
5
00:00:31,702 --> 00:00:34,899
ÃÃÃÃäà Ãáì æÃÃÃÃà ÃÃÃà ¡ áÃä ÃÃá ÃÃÃÃà Ãæ áÃ,
6
00:00:34,972 --> 00:00:37,634
Ãäà ÃÃà ÃÃÃÃà åÃÃ¥ ÃáÃÃáÃ.
7
00:00:37,708 --> 00:00:40,575
ÃÃÃæåà ÃÃÃãá ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃáà ÃÃÃÃà áåÃ.
8
00:00:40,644 --> 00:00:42,612
ÃÃáÃÃà ¡ Ãäà áà ÃÃÃà Ãà ÃáÃ.
9
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{533}{639}999|Naprawdê nie s³ysza³am o takim numerze domu.
{749}{776}Tak?
{796}{854}Proszê wybaczyæ moj¹ Åmia³oÅæ,|ale drewniana noga czy nie,
{859}{926}jest Pan ostatni¹ ¿yj¹c¹ rodzin¹ tego dziecka.
{932}{1003}Jej ojciec chcia³,| ¿eby Pan by³a jej opiekunk¹.
{1008}{1052}Nie zaprzeczê.
{1058}{1129}Muszê stwierdziæ, ¿e ten dom|jest Åwi¹tyni¹ paleontologii.
{1139}{1212}Nie ma k¹ta dla ma³ej dziewczynki|czy jej pokojówki.
{1217}{1298}Potrzebujemy dwóch pokoi, to wszystko.|Niektóre z tych kamieni mog³yby iÅæ do muzeum.
{1303}{1362}Moje skamieliny?|W publicznym muzeum?
{1367}{1415}To nie ma nic wspólnego|ze ska
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,335 --> 00:00:26,567
Ãà èñòèÃà 999. Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì ÷óâà ëÃ
òà êúâ Ãîìåð Ãà êúùà .
2
00:00:30,977 --> 00:00:32,069
ÃÃ ?
3
00:00:32,879 --> 00:00:35,177
Ãðîñòåòå äúðçîñòòà ìè, Ãúð,
Ãî ñ èëè áåç äúðâåà êðà ê,
4
00:00:35,381 --> 00:00:38,077
Ãèå ñòå ïîñëåäÃèÿò æèâ ðîäÃèÃÃ
Ãà òîâà äåòå.
5
00:00:38,284 --> 00:00:41,151
Ãà ùà é Ãè Ã¥ Ãà çîâà ë êà òî
Ãà ñòîéÃèê â çà âåùà Ãèåòî ñè.
6
00:00:41,354 --> 00:00:43,117
ÃÃ¥ îñïîðâà ì òîâà .
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.English.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.English.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,335 --> 00:00:27,567
999, indeed. I never heard
of such a number for a house.
2
00:00:31,977 --> 00:00:33,069
Yes?
3
00:00:33,879 --> 00:00:36,177
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg...
4
00:00:36,381 --> 00:00:39,077
you are this child's
last surviving relative.
5
00:00:39,284 --> 00:00:42,151
Her father named you
as guardian in his will.
6
00:00:42,354 --> 00:00:44,117
I don't dispute that.
7
00:00:44,323 --> 00:00:47,190
I merely point out that this house
is a shrine to paleontology.
8
00:00:47,593 --> 00:00:50,494
There is no corner in it for
a small girl, or her nurse.
9
00:00:50,696 --> 00:00:53,927
We req
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,335 --> 00:00:27,567
999, sem dúvida. Nunca vi
uma casa com esse número.
2
00:00:31,977 --> 00:00:33,069
Pois não?
3
00:00:33,879 --> 00:00:36,177
Perdoe a ousadia, senhor,
mas perna-de-pau ou não...
4
00:00:36,381 --> 00:00:39,077
o senhor é o único
parente vivo da menina.
5
00:00:39,284 --> 00:00:42,151
O testamento do pai dela
declarou o senhor como tutor.
6
00:00:42,354 --> 00:00:44,117
Não estou discordando.
7
00:00:44,323 --> 00:00:47,190
Só quero esclarecer que esta casa
é um santuário à Paleontologia.
8
00:00:47,593 --> 00:00:50,494
Não há lugar para ela
nem para uma babá.
9
00:00:50,696 --> 00:00:53,927
Só pre
- Ballet Shoes.DVDRip.dCd.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,335 --> 00:00:27,567
999, indeed. I never heard
of such a number for a house.
2
00:00:31,977 --> 00:00:33,069
Yes?
3
00:00:33,879 --> 00:00:36,177
Forgive my boldness, sir,
but wooden leg or no wooden leg...
4
00:00:36,381 --> 00:00:39,077
you are this child's
last surviving relative.
5
00:00:39,284 --> 00:00:42,151
Her father named you
as guardian in his will.
6
00:00:42,354 --> 00:00:44,117
I don't dispute that.
7
00:00:44,323 --> 00:00:47,190
I merely point out that this house
is a shrine to paleontology.
8
00:00:47,593 --> 00:00:50,494
There is no corner in it for
a
- Ballet.Shoes.2007.DVDRip.Xvid. dCd.PT-BR.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
There are more subtitles available for Ballet Shoes
Click here to view them