Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Baisers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Baisers by relevance:
Subtitles for Baisers
keywords: baisers, voles, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, stolen, kisses,
original filename: Baisers voles (1968) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,407 --> 00:02:02,159
What time is it?
2
00:02:02,727 --> 00:02:03,921
Ten to four
3
00:02:04,087 --> 00:02:06,043
What time is it, now?
4
00:02:06,367 --> 00:02:07,686
Nine to four
5
00:02:11,087 --> 00:02:12,884
Up yours, queer!
6
00:02:13,607 --> 00:02:14,835
Eight to four
7
00:02:15,727 --> 00:02:17,160
Where's Doinel?
8
00:02:20,247 --> 00:02:20,963
Here l am. Why?
9
00:02:21,167 --> 00:02:22,202
Let's go
10
00:02:22,447 --> 00:02:24,244
Can l take a leak?
11
00:02:24,647 --> 00:02:26,319
Not till six
12
00:02:26,687 --> 00:02:28,484
Lousy fink bastard!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,039 --> 00:02:51,951
1 minute, 52 secondes. Très bien !
2
00:03:23,259 --> 00:03:27,650
BONS BAISERS DE RUSSIE
3
00:06:07,259 --> 00:06:09,215
Echec !
4
00:06:16,179 --> 00:06:18,852
Le cavalier prend le fou.
5
00:06:48,699 --> 00:06:50,974
VENEZ D'Urgence
6
00:07:35,659 --> 00:07:39,129
Monsieur, je vous félicite.
Technique admirable.
7
00:08:01,430 --> 00:08:05,025
J'adore les poissons-combattants.
8
00:08:05,430 --> 00:08:06,658
Ils sont courageux,
9
00:08:06,790 --> 00:08:08,109
Mais en gênerai idiots.
10
00:08:08,230 --> 00:08:11,063
En effet, je ne vous con
Subtitles for Baisers
keywords: baisers, voles, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, vol, ??s, fran, ??ois, truffaut, dual,
original filename: Baisers voles - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cce3eed34cac06781ee5ad83c9050396.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,991
BEIJOS ROUBADOS
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,434
Esta noite...
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,717
o vento chama ? porta...
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,590
e me fala dos velhos amores.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,149
? o mal que faz o vento.
6
00:00:26,560 --> 00:00:28,073
Esta noite...
7
00:00:28,073 --> 00:00:30,191
Soa a mesma can??o...
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,837
E ressoa pela casa...
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,592
acho que algo me espera.
10
00:00:39,920 --> 00:00:43,469
O que resta de
meus amores?
11
00:00:44,080 --> 00:00:47,709
Que
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Baisers
keywords: truffaut, 1968, baisers, voles, en, francois,
original filename: truffaut.1968.baisers.voles.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,407 --> 00:02:02,159
What time is it?
2
00:02:02,727 --> 00:02:03,921
Ten to four
3
00:02:04,087 --> 00:02:06,043
What time is it, now?
4
00:02:06,367 --> 00:02:07,686
Nine to four
5
00:02:11,087 --> 00:02:12,884
Up yours, queer!
6
00:02:13,607 --> 00:02:14,835
Eight to four
7
00:02:15,727 --> 00:02:17,160
Where's Doinel?
8
00:02:20,247 --> 00:02:20,963
Here l am. Why?
9
00:02:21,167 --> 00:02:22,202
Let's go
10
00:02:22,447 --> 00:02:24,244
Can l take a leak?
11
00:02:24,647 --> 00:02:26,319
Not till six
12
00:02:26,687 --> 00:02:28,484
Lousy fink bastard!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{263}{375}BESOS ROBADOS
{479}{511}ESta noche...
{523}{568}el viento llama a la puerta...
{586}{640}y me habla de loS viejoS amoreS.
{646}{704}eS el mal que hace el viento.
{714}{752}ESta noche...
{755}{805}Suena la miSma canci?n...
{816}{896}y reSuena en el hogar...
{913}{990}pienSo que algo me eSpera.
{1048}{1137}? Qu? eS lo que queda de|miS amoreS?
{1152}{1243}?Qu? es lo que queda de|aquel buen d?a?
{1260}{1343}? Y eSa foto?|La vieja foto...
{1349}{1387}de mi juventud.
{1438}{1525}?Qu? es lo que queda|despu?s de todo?
{1539}{1623}? Qu? eS lo que queda|de aquella cita?
{1637}{1673}Un recuerdo...
{1686}{1723}que no podr? Seguir...
{1
Subtitles for Baisers
keywords: truffaut, 1968, baisers, voles, cz, francois,
original filename: truffaut.1968.baisers.voles.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:06,275
24Snails.com
uvádÃ
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,271
UKRADENÃ POLIBKY
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,236
Film je vìnován Francouzské
kinotéce Henriho Langloise
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,396
HrajÃ
5
00:00:46,120 --> 00:00:49,032
Scénáø
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,599
PÃseò
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,835
Hudba
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,114
Kamera
9
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Støih
10
00:01:26,040 --> 00:01:28,998
Režie
11
00:02:00,280 --> 00:02:02,953
- Kolik je hodin?
- Za deset minut ètyøi.
12
00:02:04,200 --> 00:0
Subtitles for Baisers
keywords: baisers, vol, #23, 1968, 2, 5, fps, stolen, kisses, int, schweik, eng,
original filename: 28036-Baisers_volé_s_(1968)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,407 --> 00:02:02,159
What time is it?
2
00:02:02,727 --> 00:02:03,921
Ten to four
3
00:02:04,087 --> 00:02:06,043
What time is it, now?
4
00:02:06,367 --> 00:02:07,686
Nine to four
5
00:02:11,087 --> 00:02:12,884
Up yours, queer!
6
00:02:13,607 --> 00:02:14,835
Eight to four
7
00:02:15,727 --> 00:02:17,160
Where's Doinel?
8
00:02:20,247 --> 00:02:20,963
Here l am. Why?
9
00:02:21,167 --> 00:02:22,202
Let's go
10
00:02:22,447 --> 00:02:24,244
Can l take a leak?
11
00:02:24,647 --> 00:02:26,319
Not till six
12
00:02:26,687 --> 00:02:28,484
Lousy fink bastard!
13
00:02:28,647 --> 00:02:30,319
You shouldn't have hit that gu
------------
Sponsored links:
------------