Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1987, hostile,
original filename: Bad Taste - Est - 23,976fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{91}Tere, hädaabi keskus kuuleb.|Millist abi te vajate?
{97}{170}Hallo, kähku,|keegi saatke abi!
{174}{291}-Kust te helistate, härra?|-Kaihorost, telefoniautomaadist.
{295}{375}Taevas oli suur valge valgus|ja selline urisev heli...
{380}{516}ja siis... need...|sissetungijad hakkasid meid tapma!
{524}{618}Oodake härra,|ma ühendan teid ministri osakonnaga.
{622}{706}-Pole aega, nad on mul kannul...|-Hallo?
{710}{750}Aaaahhh!
{759}{803}On seal kedagi?
{1216}{1267}Mida te arvate, Minister?
{1271}{1345}Laske ülemaailmset Sissetungi alarmi, sir.
{1348}{1482}Ma helistan jõududele,|hullunud võitlejatele, jalarajujatele...
{1726}{1806
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1987, hostile,
original filename: 68845.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{477}Tere, hädaabi keskus kuuleb.|Millist abi te vajate?
{469}{542}Hallo, kähku,|keegi saatke abi!
{534}{651}-Kust te helistate, härra?|-Kaihorost, telefoniautomaadist.
{635}{715}Taevas oli suur valge valgus|ja selline urisev heli...
{706}{842}ja siis... need...|sissetungijad hakkasid meid tapma!
{826}{920}Oodake härra,|ma ühendan teid ministri osakonnaga.
{908}{992}-Pole aega, nad on mul kannul...|-Hallo?
{981}{1021}Aaaahhh!
{1022}{1066}On seal kedagi?
{1403}{1454}Mida te arvate, Minister?
{1449}{1523}Laske ülemaailmset Sissetungi alarmi, sir.
{1513}{1647}Ma helistan jõududele,|hullunud võitlejatele, jalarajujatele...
{1829
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, hostile,
original filename: Bad Taste (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{408}{465}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{475}{532}Hello, quick, anybody,|just get help!
{537}{633}- Where are you calling from, sir?|- Kaihoro, phone box.
{640}{705}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{710}{820}...and then... These...|invaders started killing us!
{830}{906}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{911}{978}- No time, they're after me...|- Hello?
{983}{1017}Aaaargh!
{1026}{1060}Is there anybody there?
{1407}{1448}What do you think, Minister?
{1453}{1513}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1518}{1626}I'll phone the forces,|fighters f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{489}Hal?, policie.|Co pro v?s mohu ud?lat?
{489}{539}Pros?m v?s, zavolejte|rychle pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te?
{581}{639}Z Kaihora, z telefonn? budky.
{639}{681}P?ed chv?l? se ozval|stra?n? hluk...
{681}{727}na nebi se objevila z??e...
{727}{848}a pak n?s ti... mimozem??ani|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane, spoj?m|v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, minist?e?
{1464}{1516}Zmobilizujte arm?du...
{1519}{1633}Po?lete tam letadla, lod?,|p?chotu a v?sadk??e.
{1815}{1901}To by bylo p??li? n?padn?.
{1903}{1994}Mysl?m, ?e tohle je pr?ce|pro
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, gamer, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, hostile,
original filename: Bad Taste (1987) - GaMeR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
GaMeR tarafýndan çevrildi.
v:1.01- Fps: 23.976
2
00:00:00,125 --> 00:00:00,167
Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda görülmemektedir,
altyazý bilgileri içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
Alo, acil yardým.
Hangi bölümü aramýþtýnýz?
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,689
Alo, çabuk, herhangi biri,
sadece yardým edin!
5
00:00:22,898 --> 00:00:26,902
- Nereden arýyorsunuz, efendim?
- Kaihoro'dan, bir telefon kulübesindeyim.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,863
Bir motor sesi ve gökyüzünde,
büyük beyaz bir ýþýk vardý.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{492}{598}{Y:i}Ãäðà âåéòå, òóê Ã¥ ñëóæáà òà çà ñïåøÃè ñëó÷à è.|{Y:i}Ãà êúâ Ã¥ ïðîáëåìà ?
{614}{674}{Y:i}Ãúðçî, èçïðà òåòå Ãÿêîãî!|{Y:i}Ãîãîòî è äà å, ñà ìî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥!
{696}{778}{Y:i}Ãòêúäå ñå îáà æäà òå, ãîñïîäåÃÃ¥?|{Y:i}- Ãò òåëåôîÃÃà êà áèÃà â Ãà éõîðî.
{782}{865}{Y:i}Ãîÿâèõà ñå Ãÿêà êâè ñòðà ÃÃè øóìîâå|{Y:i}è ÿðêà áÿëà ñâåòëèÃà â Ãåáåòî.
{870}{1013}{Y:i}à ïîñëå... òåçè...|{Y:i}Ãà øåñòâåÃèöè çà ïî÷Ãà õà äà Ãè óáèâà ò!
{1020}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,150 --> 00:00:17,903
Ici les urgences.
Quel service voulez-vous?
2
00:00:18,070 --> 00:00:21,824
Vite, j'ai besoin d'aide.
- D'où appelez-vous?
3
00:00:21,990 --> 00:00:25,619
D'une cabine, Ã Kaihoro.
Il y a eu un bruit assourdissant,
4
00:00:25,790 --> 00:00:29,419
une lumière dans le ciel
et puis ces...
5
00:00:29,590 --> 00:00:32,582
Ces envahisseurs
se sont mis à nous massacrer.
6
00:00:32,750 --> 00:00:36,948
Je vous passe le Ministère.
- Non, trop tard. Ils sont là !
7
00:00:40,150 --> 00:00:41,549
Vous êtes là ?
8
00:00:55,110 --> 00:00:56,509
Alors, M. Le M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}- De unde sunaþi, domnule?|- Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}- Nu e timp, mã urmãresc...|- Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva acolo?
{1419}{1460}Ce credeþi, domnule Ministr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
; FrameRate 29.970 fps
; Size 809.708.570 bytes
{511}{583}Emergência.|Qual é o serviço que deseja?
{595}{667}Rápido, alguém,|vá buscar ajuda!
{673}{793}-Está a telefonar de onde?|-Da cabine em Kaihoro.
{803}{883}Ouvi uma espécie de rugido|e uma enorme luz branca no céu...
{889}{1027}e depois... uns...|invasores começaram a matar-nos!
{1039}{1135}Um momento, vou transferir a chamada|para o Departamento de Assuntos Internos
{1141}{1225}-Não há tempo, eles andam atrás de mim...|-Está lá???
{1234}{1276}Aaaargh!!
{1285}{1327}Está ai alguém?
{1762}{1812}O que acha, Ministro?
{1818}{1894}Chama um alerta de invasão, a toda a escala.
{1900}{2034}Vou contactar as forç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,750 --> 00:00:19,545
Ãêîðà ÿ ïîìîùü, ñëóøà þ âà ñ.
Ãà êà ÿ ïîìîùü âà ì ÃóæÃà ?
2
00:00:19,546 --> 00:00:22,215
Ãëëî, ñêîðåå, êòî-Ãèáóäü, ïîìîãèòå!
3
00:00:22,216 --> 00:00:26,298
-Ãòêóäà âû çâîÃèòå?
-Ãç Ãà éõîðî, èç òåëåôîÃÃîé áóäêè.
4
00:00:26,430 --> 00:00:29,392
Ãóò áûë îãëóøèòåëüÃûé øóì
è âñïûøêà ÿðêîãî ñâåòà â Ãåáå...
5
00:00:29,393 --> 00:00:34,140
à ïîòîì... ýòè...
ïðèøåëüöû Ãà ÷à ëè Ãà ñ óáèâà òü!
6
00:
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, 1, cd, spanish, es, mal, gusto, peter, jackson, 1988,
original filename: Bad Taste - 1987 - 1CD - Spanish - es - 1e377e65cf08992a2c852bd5c0a66558.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,280
- Hola, emergencias.
- ?Qu? servicio pidi?, por favor?
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
- Hola, r?pido, alguien, ?s?lo consigan ayuda!
3
00:00:21,120 --> 00:00:25,000
- ?Desde d?nde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telef?nica.
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,800
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:28,000 --> 00:00:32,520
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,920
Espere un momento Sr., lo comunicar?
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,880
- No hay tiempo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,692 --> 00:00:22,733
- Det er alarmcentralen.
- Hurtigt, jeg skal have hjælp.
2
00:00:22,868 --> 00:00:26,453
- Hvor ringer De fra?
- En telefonboks i Kaihoro.
3
00:00:26,582 --> 00:00:31,827
Der kom en brølende lyd,
og himlen blev helt oplyst...
4
00:00:31,965 --> 00:00:35,335
...og rumvæsnerne
begyndte at myrde os.
5
00:00:35,470 --> 00:00:41,227
- Det er indenrigsministeriet...
- Det er der ikke tid til.
6
00:00:42,647 --> 00:00:45,733
Er De der?
7
00:00:58,170 --> 00:01:03,297
- Hvad mener De, minister?
- Alarmberedskab.
8
00:01:03,428 --> 00:01:10,145
Indkald all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x336 23.976fps 698.3 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:17:---Halo. Tu pogotowie.|W jakim celu pan dzwoni?---
00:00:20:---...szybko... ktokolwiek...|Potrzebuj? pomocy.---
00:00:23:---Sk?d pan dzwoni?---
00:00:24:---Z Kaihoro.---
00:00:26:---...us?yszeli?my dziwny d?wi?k,|wielki b?ysk na niebie....---
00:00:30:---...a potem ci... ci... naje?d?cy!---
00:00:33:---...zacz?li nas zabija?!---
00:00:35:---Niech pan poczeka.|Po??cz? pana z Departamentem Spraw Wewn?trznych---
00:00:38:---Nie ma czasu!|Oni mnie goni?!---
00:00:40:---Halo?---
00:00:44:---Jest tam kto?---
00:00:57:Co pan s?dzi, ministrze?
00:00:59:---Wezwij natych
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{400}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}-De unde sunaþi, domnule?|-Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}-Nu e timp, mã urmãresc...|-Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva aco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,319
Emerg?ncia.
Qual ? o servi?o que deseja?
2
00:00:19,678 --> 00:00:21,997
R?pido, algu?m,
v? buscar ajuda!
3
00:00:22,197 --> 00:00:26,035
-Est? a telefonar de onde?
-Da cabine em Kaihoro.
4
00:00:26,355 --> 00:00:28,913
Ouvi uma esp?cie de rugido
e uma enorme luz branca no c?u...
5
00:00:29,073 --> 00:00:33,511
e depois... uns...
invasores come?aram a matar-nos!
6
00:00:33,870 --> 00:00:36,948
Um momento, vou transferir a chamada
para o Departamento de Assuntos Internos
7
00:00:37,148 --> 00:00:39,826
-N?o h? tempo, eles andam atr?s de mim...
-Est? l??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,957 --> 00:00:19,494
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:19,751 --> 00:00:22,288
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,500
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:26,634 --> 00:00:29,420
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:29,595 --> 00:00:34,340
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,885
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:38,021 --> 00:00:40,938
- No h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{489}Hal?, pohotovost.|Co pro v?s mohu ud?lat, pros?m?
{489}{539}Hal?, rychle n?kdo se?e?te pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonn? budky.
{639}{681}Nejd??v to hrozn? bur?cen?...
{681}{727}a b?l? z??e z nebe...
{727}{848}a pak n?s ti... vet?elci|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane,|spoj?m v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane minist?e?
{1464}{1516}Vyhla?te stav napaden? v pln?m rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povol?m vojsko, letectvo,|n?mo?nictvo, p?chotu...
{1815}{1901}To by bylo asi pon?kud n?pad
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: 4188-Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{400}{462}112,|Vad vad är det som hänt?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, ministern?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag med
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bad Taste (1987) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,394
Hello, emergency.
What service did you require, please?
2
00:00:19,811 --> 00:00:22,189
Hello, quick, anybody,
just get help!
3
00:00:22,397 --> 00:00:26,401
- Where are you calling from, sir?
- Kaihoro, phone box.
4
00:00:26,693 --> 00:00:29,404
There was this roaring noise
and a big white light in the sky...
5
00:00:29,613 --> 00:00:34,201
...and then... These...
invaders started killing us!
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,788
Hold on sir, I'll connect you
with the Internal Affairs Dpt.
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,791
- No time, they're after me...
- Hello
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{398}{489}Hal?, pohotovost.|Co pro v?s mohu ud?lat, pros?m?
{489}{539}Hal?, rychle n?kdo se?e?te pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonn? budky.
{639}{681}Nejd??v to hrozn? bur?cen?...
{681}{727}a b?l? z??e z nebe...
{727}{848}a pak n?s ti... vet?elci|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane,|spoj?m v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane minist?e?
{1464}{1516}Vyhla?te stav napaden? v pln?m rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povol?m vojsko, letectvo,|n?mo?nictvo, p?chotu...
{1815}{1901}To by bylo a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (morons.ath.cx)
{400}{462}112,|Vad för tjänst har du behov av?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, minister?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag meddelar
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, gamer, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bad Taste (1987) - GaMeR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
GaMeR tarafýndan çevrildi.
v:1.01- Fps: 23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda görülmemektedir,
altyazý bilgileri içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,200
Alo, acil yardým.
Hangi bölümü aramýþtýnýz?
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,760
Alo, çabuk, herhangi biri,
sadece yardým edin!
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,800
- Nereden arýyorsunuz, efendim?
- Kaihoro'dan, bir telefon kulübesindeyim.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,640
Bir motor sesi ve gökyüzünde,
büyük beyaz bir ýþýk vardý.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{398}{489}Hal?, pohotovost.|Co pro v?s mohu ud?lat, pros?m?
{489}{539}Hal?, rychle n?kdo se?e?te pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonn? budky.
{639}{681}Nejd??v to hrozn? bur?cen?...
{681}{727}a b?l? z??e z nebe...
{727}{848}a pak n?s ti... vet?elci|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane,|spoj?m v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane minist?e?
{1464}{1516}Vyhla?te stav napaden? v pln?m rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povol?m vojsko, letectvo,|n?mo?nictvo, p?chotu...
{1815}{1901}To by bylo a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{309}?vers?ttning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{422}{484}112,|Vad vad ?r det som h?nt?
{489}{548}Hall?, svara n?gon, snabbt!|Skicka hj?lp!
{553}{649}-Vart ringer du fr?n?|-Kaihoro, telefonkiosk
{654}{720}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken fr?n himlen
{725}{840}och sen... de h?r...|inkr?ktarna b?rjade d?da oss!
{845}{922}Ett ?gonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{927}{995}-Nej, det finns ingen tid. Dom ?r efter mig!|-Hall??
{1041}{1113}?r det n?gon d?r?
{1423}{1464}Vad tror du, ministern?
{1469}{1529}Tillkalla h?gsta beredskap,|vi ?r under bel?gring!
{1534}{1680}Jag meddelar styrkorna|Flotta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,780 --> 00:00:19,419
<i>Qui ? il pronto intervento,</i>
<i>che servizio richiede?</i>
2
00:00:19,620 --> 00:00:21,895
<i>Mandate qualcuno!</i>
<i>Presto!</i>
3
00:00:22,100 --> 00:00:25,615
<i>- Da dove chiama?</i>
<i>- Da una cabina a Kaihoro!</i>
4
00:00:25,820 --> 00:00:29,096
<i>C'? stato un rombo</i>
<i>e una grande luce bianca in cielo,</i>
5
00:00:29,300 --> 00:00:33,737
<i>e poi questi... invasori</i>
<i>hanno iniziato a uccidere tutti!</i>
6
00:00:34,260 --> 00:00:37,491
<i>- Le passo gli Interni.</i>
<i>- Stanno per prendermi!</i>
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,733
<i>Pronto?</i>
8
00:00:41,820 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{378}www.titulky.com
{398}{489}Hal?, policie.|Co pro v?s mohu ud?lat?
{489}{539}Pros?m v?s, zavolejte|rychle pomoc!
{539}{581}Odkud vol?te?
{581}{639}Z Kaihora, z telefonn? budky.
{639}{681}P?ed chv?l? se ozval|stra?n? hluk...
{681}{727}na nebi se objevila z??e...
{727}{848}a pak n?s ti... mimozem??ani|za?ali zab?jet!
{848}{914}Moment pane, spoj?m|v?s s ministerstvem vnitra.
{914}{953}Kon??m! Jdou po mn?...
{953}{973}Hal??
{1023}{1064}Je tam n?kdo?
{1389}{1456}Co vy na to, minist?e?
{1464}{1516}Zmobilizujte arm?du...
{1519}{1633}Po?lete tam letadla, lod?,|p?chotu a v?sadk??e.
{1815}{1901}To by bylo p??li? n?padn?.
{1903}{1994}Mys
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, english, motechnet, com,
original filename: 4189-Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,569
[ Woman On Tape ]
HELLO, EMERGENCY. WHAT SERVICE
DID YOU REQUIRE, PLEASE ?
2
00:00:19,569 --> 00:00:21,571
[ Man On Tape ]
HELLO, QUICK ! ANYBODY !
JUST GET HELP !
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,323
[ Woman ]
WHERE ARE YOU
CALLING FROM, SIR ?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,825
[ Man ]
KAIHORO, PHONE BOX.
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,329
THERE WAS THIS ROARING NOISE
AND A BIG WHITE LIGHT
IN THE SKY,
6
00:00:29,329 --> 00:00:34,334
AND THEN THESE-THESE INVADERS
STARTED KILLING US !
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,837
[ Woman ] HOLD ON, SIR.
I'LL CONNECT YOU WI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{110}Hal?, policie.|Co pro v?s mohu ud?lat?
{111}{170}Pros?m v?s, zavolejte|rychle pomoc!
{171}{220}Odkud vol?te?
{221}{290}Z Kaihora, z telefonn? budky.
{291}{340}P?ed chv?l? se ozval|stra?n? hluk...
{341}{395}na nebi se objevila z??e...
{396}{541}a pak n?s ti... mimozem??ani|za?ali zab?jet!
{542}{620}Moment pane, spoj?m|v?s s ministerstvem vnitra.
{621}{665}Kon??m! Jdou po mn?...
{666}{690}Hal??
{750}{800}Je tam n?kdo?
{1190}{1270}Co vy na to, minist?e?
{1280}{1343}Zmobilizujte arm?du...
{1344}{1482}Po?lete tam letadla, lod?,|p?chotu a v?sadk??e.
{1700}{1803}To by bylo p??li? n?padn?.
{1805}{1915}Mysl?m, ?e tohle je pr?ce|pro opra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{398}{489}Haló, pohotovost.|Co pro vás mohu udìlat, prosÃm?
{489}{539}Haló, rychle nìkdo sežeòte pomoc!
{539}{581}Odkud voláte, pane?
{581}{639}Z Kaihoro, z telefonnà budky.
{639}{681}NejdøÃv to hrozné burácenÃ...
{681}{727}a bÃlá záøe z nebe...
{727}{848}a pak nás ti... vetøelci|zaèali zabÃjet!
{848}{914}Moment pane,|spojÃm vás s ministerstvem vnitra.
{914}{953}KonèÃm! Jdou po mnì...
{953}{973}Haló?
{1023}{1064}Je tam nìkdo?
{1389}{1456}Co vy na to, pane ministøe?
{1464}{1516}Vyhlašte stav napadenà v plném rozsahu, pane.
{1519}{1633}Povolám vojsko, letectvo,|námoønictvo, pìchotu...
{1
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, english, motechnet, com,
original filename: Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,566 --> 00:00:19,569
[ Woman On Tape ]
HELLO, EMERGENCY. WHAT SERVICE
DID YOU REQUIRE, PLEASE ?
2
00:00:19,569 --> 00:00:21,571
[ Man On Tape ]
HELLO, QUICK ! ANYBODY !
JUST GET HELP !
3
00:00:21,571 --> 00:00:23,323
[ Woman ]
WHERE ARE YOU
CALLING FROM, SIR ?
4
00:00:23,823 --> 00:00:25,825
[ Man ]
KAIHORO, PHONE BOX.
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,329
THERE WAS THIS ROARING NOISE
AND A BIG WHITE LIGHT
IN THE SKY,
6
00:00:29,329 --> 00:00:34,334
AND THEN THESE-THESE INVADERS
STARTED KILLING US !
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,837
[ Woman ] HOLD ON, SIR.
I'LL CONNECT YOU WI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}- De unde sunaþi, domnule?|- Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}- Nu e timp, mã urmãresc...|- Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva acolo?
{1419}{1460}Ce credeþi, domnule Ministr
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, and, as, extra, good, made, 1987, ws, internal, sick, swedish, motechnet, com,
original filename: Bad.Taste.And.As.Extra.Good.Taste.Made.Bad.Taste.1987.WS.XViD.iNTERNAL-SiCK.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{400}{462}112,|Vad vad är det som hänt?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, ministern?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag med
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,957 --> 00:00:19,494
- Hola, emergencias.
- ¿Qué servicio pidió, por favor?
2
00:00:19,751 --> 00:00:22,288
- Hola, rápido, alguien, ¡sólo consigan ayuda!
3
00:00:22,420 --> 00:00:26,500
- ¿Desde dónde llama, Sr.?
- Kaihoro, casilla telefónica.
4
00:00:26,634 --> 00:00:29,420
Hubo un ruido estruendoso
y una gran luz blanca en el cielo...
5
00:00:29,595 --> 00:00:34,340
...y luego estos...
invasores comenzaron a matarnos!
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,885
Espere un momento Sr., lo comunicaré
con el Departamento de Asuntos Internos.
7
00:00:38,021 --> 00:00:40,938
- No h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{287}Ãversättning: gYMO (http://morons.ath.cx/dc++)
{400}{462}112,|Vad vad är det som hänt?
{467}{526}Hallå, svara någon, snabbt!|Skicka hjälp!
{531}{627}-Vart ringer du från?|-Kaihoro, telefonkiosk
{632}{698}Det var ett rytande ljud|och ett enormt ljussken från himlen
{703}{818}och sen... de här...|inkräktarna började döda oss!
{823}{900}Ett ögonblick ska jag koppla dig vidare|till inrikes departementet.
{905}{973}-Nej, det finns ingen tid. Dom är efter mig!|-Hallå?
{1019}{1091}Ãr det nÃ¥gon där?
{1401}{1442}Vad tror du, ministern?
{1447}{1507}Tillkalla högsta beredskap,|vi är under belägring!
{1512}{1658}Jag med
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1987, 97, 6,
original filename: Bad Taste - Eng - 23 And 25 FPS - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Hello, emergency.
What service did you require, please?
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,200
Hello, quick, anybody,
just get help!
3
00:00:22,400 --> 00:00:26,400
-Where are you calling from, sir?
-Kaihoro, phone box.
4
00:00:26,700 --> 00:00:29,400
There was this roaring noise
and a big white light in the sky...
5
00:00:29,600 --> 00:00:34,200
and then... these...
invaders started killing us!
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
Hold on sir, l'll connect you
with the lnternal Affairs Dpt.
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,800
-No time, they're after me...
-Hello?
8
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, zion, unrated, 5, ch, cd, 2, 1,
original filename: Bad.Taste.1987.ZiON.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:10,934
Het E.T. jachtseizoen is geopend, Frank ?
2
00:00:13,323 --> 00:00:14,487
Denk er aan Ozzy...
3
00:00:14,617 --> 00:00:17,536
Ga stil naar binnen, en kom stil
naar buiten.
4
00:00:17,663 --> 00:00:19,573
Ik hoop maar dat dat het geval is.
5
00:00:47,041 --> 00:00:49,711
Sorry, Oz.
Dat hebben we niet nodig.
6
00:00:50,170 --> 00:00:53,790
Kut Barry !
Klootzak !
7
00:00:54,927 --> 00:00:57,550
Wat doen we als we ontdekt worden, Frank ?
8
00:01:04,024 --> 00:01:07,146
Dat schieten we die klootzakken neer.
9
00:01:08,573 --> 00:01:10,198
Mijn beurt voo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{493}Emergência.|Qual é o serviço que deseja?
{488}{560}Rápido, alguém,|vá buscar ajuda!
{550}{670}-Está a telefonar de onde?|-Da cabine em Kaihoro.
{654}{734}Ouvi uma espécie de rugido|e uma enorme luz branca no céu...
{723}{861}e depois... uns...|invasores começaram a matar-nos!
{843}{939}Um momento, vou transferir a chamada|para o Departamento de Assuntos Internos
{925}{1009}-Não há tempo, eles andam atrás de mim...|-Está lá???
{999}{1041}Aaaargh!!
{1040}{1082}Está ai alguém?
{1421}{1471}O que acha, Ministro?
{1466}{1542}Chama um alerta de invasão, a toda a escala.
{1532}{1666}Vou contactar as forças,|caças, fra
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, 2, 3, 97, 6, fps, ro, en,
original filename: 2464-Bad_Taste_(1987)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{400}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}-De unde sunaþi, domnule?|-Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}-Nu e timp, mã urmãresc...|-Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva aco
Subtitles for Bad Taste Est 2 3 97 6 Fps 1987 Hostile
keywords: bad, taste, 1987, zion, unrated, 5, ch, cd, 2, 1,
original filename: Bad.Taste.1987.ZiON.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:10,934
Het E.T. jachtseizoen is geopend, Frank ?
2
00:00:13,323 --&g