Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Bad Day At Black Rock by relevance:
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, romanian, ro, 03x0, 3, bad, day, at, black, rock,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Romanian - ro - aa83446c4e9c23a863c58cb150cb55f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,200
Tata s-a pr?p?dit.
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,900
Noi trebuie s? continu?m
ce-a ?nceput el,
3
00:00:03,935 --> 00:00:07,400
iar asta ?nseamn? s? v?n?m c??i
de mul?i demoni nenoroci?i putem.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,700
<b>?NAINTE</b>
5
00:00:09,735 --> 00:00:10,500
Am murit?
6
00:00:10,535 --> 00:00:12,200
?i-ai v?ndut sufletul pentru mine?
7
00:00:12,235 --> 00:00:13,200
C?t ai luat pe el?
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
Un an.
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
Nu trebuia s? faci asta.
10
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
Cred c-a venit vremea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,947
Ãà òêî ãî Ãÿìà âå÷å.
Ãðÿáâà äà èçïúëÃèì çà âåòà ìó.
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,635
ÃÃà ÷è ùå çà òðèåì êîëêîòî ìîæåì
ïîâå÷å à äñêè èç÷à äèÿ.
3
00:00:09,697 --> 00:00:13,197
Ãç óìðÿõ, à òè ïðîäà äå äóøà òà ñè?
Ãîëêî âðåìå ïîëó÷è?
4
00:00:13,297 --> 00:00:15,606
ÃîäèÃà .
- ÃÃ¥ òðÿáâà øå äà ãî ïðà âèø.
5
00:00:15,706 --> 00:00:18,638
Ãåãà ùå òðÿáâà äà òå ñïà ñÿ.
6
00:00:18,738 --> 00:00:23,070
Ãà êâî îñÃ
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: 3, 4, the, ateam3, 1983, pinar, batum, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, team, 1x, black, day, at, bad, rock,
original filename: 34The ATeam34 (1983) - Pinar Batum - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,101 --> 00:00:05,554
10 yýl önce, usta bir komando takýmý,
askeri mahkeme tarafýndan..
2
00:00:05,647 --> 00:00:07,724
..iþlemedikleri bir suç yüzünden hapse
gönderildiler.
3
00:00:07,817 --> 00:00:12,646
Bu adamlar ilk fýrsatta maksimum
güvenliðe sahip hapishaneden kaçarak
Los Angeles'ta yer altýna indiler.
4
00:00:12,740 --> 00:00:16,360
Bugün, hala hükümet tarafýndan aranýyorlar.
ve paralý asker olarak yaþýyorlar.
5
00:00:16,454 --> 00:00:20,535
Eðer bir probleminiz varsa, eðer baþka
kimse yardým edemiyorsa ve eðer onlarý
bulabilirseniz..
6
00:00:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2675}{2705}Stopping?
{4152}{4212}Man, they look woebegone and faraway.
{4215}{4261}I'll only be here 24 hours.
{4264}{4329}In a place like this, it could be a lifetime.
{4392}{4472}- Good luck, Mr. Macreedy.|- Thank you. Thanks very much.
{4704}{4741}You for Black Rock?
{4757}{4815}- That's right.|- There must be some mistake.
{4816}{4917}I'm Hastings, the telegraph agent.|Nobody told me this train was stopping.
{4920}{4991}- They didn't?|- No, I just told you they didn't.
{4992}{5075}And they ought to.|What I want to know is, why didn't they?
{5077}{5143}- Maybe they didn't think it was important.|- Important?
{5145}{5219}It's the first
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, suben,
original filename: 20973-Bad_Day_at_Black_Rock_(1955)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2617}{2648}Stopping?
{4094}{4154}Man, they look woebegone and faraway.
{4154}{4202}I'll only be here 24 hours.
{4204}{4269}In a place like this, it could be a lifetime.
{4331}{4413}- Good luck, Mr. Macreedy.|- Thank you. Thanks very much.
{4645}{4681}You for Black Rock?
{4698}{4756}- That's right.|- There must be some mistake.
{4756}{4856}I'm Hastings, the telegraph agent.|Nobody told me this train was stopping.
{4859}{4931}- They didn't?|- No, I just told you they didn't.
{4933}{5015}And they ought to.|What I want to know is, why didn't they?
{5017}{5084}- Maybe they didn't think it was important.|- Important?
{5084}{5158}It's the first
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, s01e06, black, day, at, bad, rock, krack,
original filename: 22e81b510450160d45c2e9e71bb04f42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet³umaczy³|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandosów zosta³a skazana przez s¹d,|na karê wiêzienia, za coÅ, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied³ugo po tym uciekli z wiêzienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz¹d,|utrzymuj¹ siê jako najemnicy.
{395}{491}JeÅli masz problem, nikt nie mo¿e ci pomóc|i potrafisz ich znaleŸæ...
{492}{563}pomo¿e ci...|{y:b}Dru¿yna "A".
{2431}{2512}Za kilka minut bêdziemy w Bad Rock.|Co z nim?
{2513}{2564}CiÅnienie 90 na 30|i ci¹gle spada.
{2565}{2605}Musimy mu za³atwiæ krew.
{2606}{2707}Bêdziemy musieli zmieniæ BuŸc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Look, dad's gone now.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
We have to carry out his legacy,
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,399
And that means hunting down as many
evil sons of bitches as we possibly can.
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Did I die?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,199
Did you sell your soul for me?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
How long do you get?
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
One year.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
You shouldn't have done that.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
I guess I got to save your ass
for a change.
10
00:00:21,000
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 01x0, 6, napisy, ns, s01e0, black, day, at, bad, rock, divx, 5, krack, s01e06,
original filename: A-Team_The_01x06_(NAPiSY-74844).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{395}{491}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{492}{563}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{2431}{2512}Za kilka minut b?dziemy w Bad Rock.|Co z nim?
{2513}{2564}Ci?nienie 90 na 30|i ci?gle spada.
{2565}{2605}Musimy mu za?atwi? krew.
{2606}{2707}B?dziemy musieli zmieni? Bu?ce ksywk?.|Np. Po?amana Bu?ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,361 --> 00:01:52,623
Stopping?
2
00:02:52,989 --> 00:02:55,480
Man, they look woebegone and faraway.
3
00:02:55,592 --> 00:02:57,526
I'll only be here 24 hours.
4
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
In a place like this, it could be a lifetime.
5
00:03:02,999 --> 00:03:06,332
- Good luck, Mr. Macreedy.
- Thank you. Thanks very much.
6
00:03:16,012 --> 00:03:17,536
You for Black Rock?
7
00:03:18,214 --> 00:03:20,614
- That's right.
- There must be some mistake.
8
00:03:20,683 --> 00:03:24,881
I'm Hastings, the telegraph agent.
Nobody told me this train was stopping.
9
00:03:24
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s, 0303, bad, day, at, black, rock,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 364d46b3cff301ffbf8bcf966ad9e250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,943 --> 00:00:03,666
O pai est? morto. Temos que
continuar o que ele estava a fazer.
2
00:00:03,666 --> 00:00:07,696
Ca?ar o m?ximo de
filhas da puta de criaturas que conseguirmos.
3
00:00:07,696 --> 00:00:09,500
ANTIGAMENTE
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,100
Eu morri?
Vendes-te a tua alma por mim?
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,233
-Quanto tempo de vida conseguiste?
-Um ano.
6
00:00:14,233 --> 00:00:15,534
N?o devias ter feito isso.
7
00:00:16,488 --> 00:00:18,766
Parece que tenho que te livrar
para variar.
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,666
Que tipo de l?mina pode
matar um dem?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2675}{2708}Zaustavit æe se?
{3706}{3732}PARNO GRIJANJE
{4153}{4213}lzgledaju tužno i izgubljeno.
{4215}{4262}Bit æu ovdje samo 24 sata.
{4264}{4330}Ovdje bi to moglo|trajati cijelu vjeènost.
{4393}{4473}Sretno, g. Macreedy. -Hvala.
{4705}{4753}Znate li da je ovo Black Rock?
{4758}{4815}Da. -Nešto ste pogriješili.
{4817}{4918}Ja sam Hastings, telegrafist. Nitko|mi nije rekao da æe se vlak zaustaviti.
{4920}{4991}Nitko? -Upravo|sam vam to rekao.
{4993}{5076}Trebali su. Zanima|me zašto nisu?
{5078}{5144}Možda to nisu smatrali|važnim. -Važnim?
{5146}{5220}Ovo je prvo zaustavljanje ovog|vlaka u zadnje èetiri godine.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,614 --> 00:00:35,516
CONSPIRAClÃN DE SILENCIO
2
00:01:51,361 --> 00:01:52,623
¿Está parando?
3
00:02:34,337 --> 00:02:35,429
CALEFACClÃN A VAPOR
4
00:02:52,989 --> 00:02:55,480
Vaya, se ven angustiados y distantes.
5
00:02:55,592 --> 00:02:57,526
SóIo estaré aquà 24 horas.
6
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
En un lugar asÃ,
eso podrÃa ser toda una vida.
7
00:03:02,999 --> 00:03:06,332
- Buena suerte, Sr. Macreedy.
- Gracias. Muchas gracias.
8
00:03:16,012 --> 00:03:17,809
¿QuerÃa bajar en Black Rock?
9
00:03:18,214 --> 00:03:20,614
- Asà es.
- Debe de haber un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2675}{2708}Zaustavit æe se?
{3706}{3732}PARNO GRIJANJE
{4153}{4213}Izgledaju tužno i izgubljeno.
{4215}{4262}Bit æu ovdje samo 24 sata.
{4264}{4330}Ovdje bi to moglo|trajati cijelu vjeènost.
{4393}{4473}Sretno, g. Macreedy. -Hvala.
{4705}{4753}Znate li da je ovo Black Rock?
{4758}{4815}Da. -Nešto ste pogriješili.
{4817}{4918}Ja sam Hastings, telegrafist. Nitko|mi nije rekao da æe se vlak zaustaviti.
{4920}{4991}Nitko? -Upravo|sam vam to rekao.
{4993}{5076}Trebali su. Zanima|me zašto nisu?
{5078}{5144}Možda to nisu smatrali|važnim. -Važnim?
{5146}{5220}Ovo je prvo zaustavljanje ovog|vlaka u zadnje èetiri godine.
{5222}{5303}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2675}{2705}Stopping?
{4152}{4212}Man, they look woebegone and faraway.
{4215}{4261}I'll only be here 24 hours.
{4264}{4329}In a place like this, it could be a lifetime.
{4392}{4472}- Good luck, Mr. Macreedy.|- Thank you. Thanks very much.
{4704}{4741}You for Black Rock?
{4757}{4815}- That's right.|- There must be some mistake.
{4816}{4917}I'm Hastings, the telegraph agent.|Nobody told me this train was stopping.
{4920}{4991}- They didn't?|- No, I just told you they didn't.
{4992}{5075}And they ought to.|What I want to know is, why didn't they?
{5077}{5143}- Maybe they didn't think it was important.|- Important?
{5145}{5219}It's the first
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 1, cd, english, en, mp, 3, eng, a, rg,
original filename: Bad Day at Black Rock - 1955 - 1CD - English - en - 2695bdf78f8b100c11775fb6a095e2a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,287 --> 00:01:48,515
Stopping?
2
00:02:46,407 --> 00:02:48,796
Man, they look woebegone and faraway.
3
00:02:48,887 --> 00:02:50,764
I'll only be here 24 hours.
4
00:02:50,847 --> 00:02:53,486
In a plaCe like this, it Could be a lifetime.
5
00:02:56,007 --> 00:02:59,204
-Good luCk, Mr. MaCreedy.
-Thank you. Thanks Very muCh.
6
00:03:08,487 --> 00:03:09,966
You for BlaCk RoCk?
7
00:03:10,607 --> 00:03:12,882
-That's right.
-There must be some mistake.
8
00:03:12,967 --> 00:03:17,006
I'm Hastings, the telegraph agent.
Nobody told me this train was stopping.
9
00:03:17,087
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 42322-Bad_Day_at_Black_Rock_(1955)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,561 --> 00:01:52,823
Stopping?
2
00:02:53,189 --> 00:02:55,680
Man, they look woebegone and faraway.
3
00:02:55,792 --> 00:02:57,726
I'll only be here 24 hours.
4
00:02:57,827 --> 00:03:00,557
In a place like this, it could be a lifetime.
5
00:03:03,199 --> 00:03:06,532
- Good luck, Mr. Macreedy.
- Thank you. Thanks very much.
6
00:03:16,212 --> 00:03:17,736
You for Black Rock?
7
00:03:18,414 --> 00:03:20,814
- That's right.
- There must be some mistake.
8
00:03:20,883 --> 00:03:25,081
I'm Hastings, the telegraph agent.
Nobody told me this train was stopping.
9
00:03:25
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, 10, 6, 1983, 1x0, black, day, at, bad, rock, dvd, english, krack,
original filename: The.A-Team(106)(1983).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,643 --> 00:00:04,111
<i>Hace diez años encerraron
a una unidad de comandos...</i>
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,010
<i>...por juicio militar
por un crimen que no cometieron.</i>
3
00:00:07,115 --> 00:00:10,107
<i>Ellos escaparon de una prisión militar
de máxima seguridad...</i>
4
00:00:10,251 --> 00:00:11,775
<i>...y se escondieron
en Los Ãngeles.</i>
5
00:00:11,920 --> 00:00:15,788
<i>Hoy aún los busca el gobierno.
Sobreviven como mercenarios.</i>
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,188
<i>Si estás en problemas
y nadie más puede ayudarte...</i>
7
00:00:18,293 --> 00:00:20,784
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,614 --> 00:00:35,516
CONSPIRAClÃN DE SILENCIO
2
00:01:51,361 --> 00:01:52,623
¿Está parando?
3
00:02:34,337 --> 00:02:35,429
CALEFACClÃN A VAPOR
4
00:02:52,989 --> 00:02:55,480
Vaya, se ven angustiados y distantes.
5
00:02:55,592 --> 00:02:57,526
SóIo estaré aquà 24 horas.
6
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
En un lugar asÃ,
eso podrÃa ser toda una vida.
7
00:03:02,999 --> 00:03:06,332
- Buena suerte, Sr. Macreedy.
- Gracias. Muchas gracias.
8
00:03:16,012 --> 00:03:17,809
¿QuerÃa bajar en Black Rock?
9
00:03:18,214 --> 00:03:20,614
- Asà es.
- Debe de haber un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,814 --> 00:00:35,716
CONSPIRACIÃN DE SILENCIO
2
00:01:51,561 --> 00:01:52,823
¿Está parando?
3
00:02:34,537 --> 00:02:35,629
CALEFACCIÃN A VAPOR
4
00:02:53,189 --> 00:02:55,680
Vaya, se ven angustiados y distantes.
5
00:02:55,792 --> 00:02:57,726
Sólo estaré aquà 24 horas.
6
00:02:57,827 --> 00:03:00,557
En un lugar asÃ,
eso podrÃa ser toda una vida.
7
00:03:03,199 --> 00:03:06,532
- Buena suerte, Sr. Macreedy.
- Gracias. Muchas gracias.
8
00:03:16,212 --> 00:03:18,009
¿QuerÃa bajar en Black Rock?
9
00:03:18,414 --> 00:03:20,814
- Asà es.
- Debe de haber un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,814 --> 00:00:35,716
CONSPIRACIÃN DE SILENCIO
2
00:01:51,561 --> 00:01:52,823
¿Está parando?
3
00:02:34,537 --> 00:02:35,629
CALEFACCIÃN A VAPOR
4
00:02:53,189 --> 00:02:55,680
Vaya, se ven angustiados y distantes.
5
00:02:55,792 --> 00:02:57,726
Sólo estaré aquà 24 horas.
6
00:02:57,827 --> 00:03:00,557
En un lugar asÃ,
eso podrÃa ser toda una vida.
7
00:03:03,199 --> 00:03:06,532
- Buena suerte, Sr. Macreedy.
- Gracias. Muchas gracias.
8
00:03:16,212 --> 00:03:18,009
¿QuerÃa bajar en Black Rock?
9
00:03:18,414 --> 00:03:20,814
- Asà es.
- Debe de haber un
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, 01x0, 6, black, day, at, bad, rock,
original filename: Id045114.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:[Man]|Ten years ago, a crack commando unit|was sent to prison by a military court...
00:00:05:for a crime they didn"t commit.
00:00:07:These men promptly escaped|from a maximum-security stockade|to the Los Angeles underground.
00:00:12:Today, still wanted by the government,|they survive as soldiers of fortune.
00:00:16:If you have a problem, if no one else|can help, and if you can find them...
00:00:20:maybe you can hire... the A-Team.
00:01:40:[Face] We"ll be in Bad Rock in a couple|of minutes. How is he?
00:01:43:[Hannibal] Blood pressure"s 90 over 30|and dropping fast.
00:01:46:We gotta get him some blood.
00:01:48:Gonna need for the Faceman|to change his name. Yeah, to
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 01x0, 6, napisy, ns, s01e0, black, day, at, bad, rock, divx, 5, krack, s01e06,
original filename: A-Team_The_01x06_(NAPiSY-74844).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{395}{491}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{492}{563}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{2431}{2512}Za kilka minut b?dziemy w Bad Rock.|Co z nim?
{2513}{2564}Ci?nienie 90 na 30|i ci?gle spada.
{2565}{2605}Musimy mu za?atwi? krew.
{2606}{2707}B?dziemy musieli zmieni? Bu?ce ksywk?.|Np. Po?amana Bu?ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2675}{2708}Zaustavit æe se?
{3706}{3732}PARNO GRIJANJE
{4153}{4213}lzgledaju tužno i izgubljeno.
{4215}{4262}Bit æu ovdje samo 24 sata.
{4264}{4330}Ovdje bi to moglo|trajati cijelu vjeènost.
{4393}{4473}Sretno, g. Macreedy. -Hvala.
{4705}{4753}Znate li da je ovo Black Rock?
{4758}{4815}Da. -Nešto ste pogriješili.
{4817}{4918}Ja sam Hastings, telegrafist. Nitko|mi nije rekao da æe se vlak zaustaviti.
{4920}{4991}Nitko? -Upravo|sam vam to rekao.
{4993}{5076}Trebali su. Zanima|me zašto nisu?
{5078}{5144}Možda to nisu smatrali|važnim. -Važnim?
{5146}{5220}Ovo je prvo zaustavljanje ovog|vlaka u zadnje èetiri godine.
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vh, prod,
original filename: Bad Day at Black Rock (1955) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,034 --> 00:00:23,960
çeviri: konor
2
00:00:32,218 --> 00:00:35,590
<i>Zafer Madalyasý</i>
3
00:01:51,561 --> 00:01:52,823
Duracak mý?
4
00:02:53,189 --> 00:02:55,680
Mutsuz ve terkedilmiþ
görünüyorlar.
5
00:02:55,792 --> 00:02:57,726
Sadece 24 saat kalacaðým.
6
00:02:57,827 --> 00:03:00,557
Böyle bir yerde, bir
ömür gibi gelebilir.
7
00:03:03,199 --> 00:03:06,532
- Ãyi þanslar, bay Macreedy.
- Teþekkür ederim. Ãok teþekkürler.
8
00:03:16,212 --> 00:03:17,736
Black Rock'a mý geldiniz?
9
00:03:18,414 --> 00:03:20,814
- Doðru.
- Bir yanlýþlýk olma
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, 3, bad, day, at, black, rock, 72, p, x26, 4, ctu, eng, s03e03,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 0149ed8aae9bfe840c3ad06577aaf9f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,554 --> 00:00:01,656
LOOK, DAD'S GONE NOW.
2
00:00:01,656 --> 00:00:03,360
WE HAVE TO CARRY OUT HIS LEGACY,
3
00:00:03,361 --> 00:00:06,870
AND THAT MEANS HUNTING DOWN
AS MANY EVIL SONS OF BITCHES
AS WE POSSIBLY CAN.
4
00:00:06,870 --> 00:00:09,176
THEN
5
00:00:09,176 --> 00:00:09,978
DID I DIE?
6
00:00:09,979 --> 00:00:11,683
DID YOU SELL YOUR SOUL FOR ME?
7
00:00:11,683 --> 00:00:12,685
HOW LONG DO YOU GET?
8
00:00:12,886 --> 00:00:13,688
ONE YEAR.
9
00:00:13,889 --> 00:00:14,991
YOU SHOULDN'T HAVE
DONE THAT.
10
00:00:16,095 --> 00:00:18,200
I GUESS I GOT TO SAV
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x256 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2675}{2705}Zatrzymuje si??
{4152}{4212}Jakie? strasznie ponure miejsce.
{4215}{4261}Ja tylko na 24 godziny.
{4264}{4329}Tutaj mo?e to oznacza?|ca?? wieczno??.
{4392}{4472}- Powodzenia.|- Bardzo dzi?kuj?.
{4704}{4741}Do Black Rock?
{4757}{4815}- W?a?nie.|- Musia?a zaj?? jaka? pomy?ka.
{4816}{4917}Nazywam si? Hastings,|jestem telegrafist?. Nikt nie m?wi?,|?e tu ma si? zatrzyma? poci?g.
{4920}{4991}- Nie?|- Przecie? m?wi?.
{4992}{5075}A powinienem o tym wiedzie?.|Ciekawe czemu mnie o tym nie poinformowano?
{5077}{5143}- Mo?e kto? uzna?, ?e to nic wa?
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: bad, day, at, black, rock, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, vh, prod, nfo,
original filename: Bad Day at Black Rock (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,361 --> 00:01:52,623
Stopping?
2
00:02:52,989 --> 00:02:55,480
Man, they look woebegone and faraway.
3
00:02:55,592 --> 00:02:57,526
I'll only be here 24 hours.
4
00:02:57,627 --> 00:03:00,357
In a place like this, it could be a lifetime.
5
00:03:02,999 --> 00:03:06,332
- Good luck, Mr. Macreedy.
- Thank you. Thanks very much.
6
00:03:16,012 --> 00:03:17,536
You for Black Rock?
7
00:03:18,214 --> 00:03:20,614
- That's right.
- There must be some mistake.
8
00:03:20,683 --> 00:03:24,881
I'm Hastings, the telegraph agent.
Nobody told me this train was stopping.
9
00:03:24
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: supernatural, season, 3, episodes, 1, 7, eng, 30, caph, vo, 4, lol, s03e06, xor, en, s03e0, bad, day, at, black, rock, 72, p, x26, ctu, s03e03, stfu, 5, notv,
original filename: Supernatural - Season 3 - Episodes 1-7 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Look, dad's gone now.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
We have to carry out his legacy,
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,399
And that means hunting down as many
evil sons of bitches as we possibly can.
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Did I die?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,199
Did you sell your soul for me?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
How long do you get?
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
One year.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
You shouldn't have done that.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
I guess I got to save your ass
for a change.
10
00:00:21,000
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, season, 1, cz, the, s01e0, 2, mexican, slayride, syntax, s01e01, s01e02, s01e1, one, more, time, s01e11, 1x1, west, coast, turnaround, krack, 1x0, 9, holiday, in, hills, till, death, do, us, part, 8, out, of, towners, divx, 6, black, at, bad, rock, 4, pros, and, cons, 3, children, jamestown, 5, small, deadly, war, 7, rabbit, who, ate, las, vegas,
original filename: A-Team_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,760 --> 00:02:08,274
Vylezte ven!
2
00:02:08,360 --> 00:02:10,191
Tak už vylezte!
3
00:02:23,520 --> 00:02:25,715
ProsÃm, jefe. ProsÃm.
4
00:02:25,800 --> 00:02:28,189
Jsme jen obyèejnà rolnÃci.
5
00:02:28,280 --> 00:02:30,555
Dáváme vám pøece všechno.
6
00:02:30,640 --> 00:02:32,915
Ale já chci Al Masseyho.
7
00:02:33,000 --> 00:02:36,390
Kde je?
Kam ste schovali toho špinavýho gringa?
8
00:02:41,440 --> 00:02:46,514
Paco mi øÃkal, že toužà po spoleènostà tvé nejmladšà dcerky.
9
00:02:46,600 --> 00:02:48,909
<i>- Ne!
- ÃÃká...</i>
10
00:0
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, krack, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, black, day, at, bad, rock, 2, mexican, slayride, 1x1, one, more, time, 4, pros, and, cons, nice, place, to, visit, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, children, of, jamestown, 5, small, deadly, war, beast, from, belly, boeing, till, death, do, us, part,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip - KrAcK (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,370
Dez anos atr?s, um comando
foi condenado...
2
00:00:04,448 --> 00:00:07,281
no tribunal militar
por um crime que n?o cometeu.
3
00:00:07,351 --> 00:00:10,377
Estes homens escaparam
da pris?o de seguran?a m?xima...
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,046
e se esconderam em Los Angeles.
5
00:00:12,123 --> 00:00:16,025
Hoje, procurados pelo governo,
sobrevivem como soldados da fortuna.
6
00:00:16,093 --> 00:00:18,425
Se voc? tiver um problema
e ningu?m puder ajudar...
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,021
talvez possa contratar
o Esquadr?o Classe A.
8
00:01:40,878 --
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, krack, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, black, day, at, bad, rock, 2, mexican, slayride, 1x1, one, more, time, 4, pros, and, cons, nice, place, to, visit, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, children, of, jamestown, 5, small, deadly, war, beast, from, belly, boeing, till, death, do, us, part,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip - KrAcK (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,370
Dez anos atr?s, um comando
foi condenado...
2
00:00:04,448 --> 00:00:07,281
no tribunal militar
por um crime que n?o cometeu.
3
00:00:07,351 --> 00:00:10,377
Estes homens escaparam
da pris?o de seguran?a m?xima...
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,046
e se esconderam em Los Angeles.
5
00:00:12,123 --> 00:00:16,025
Hoje, procurados pelo governo,
sobrevivem como soldados da fortuna.
6
00:00:16,093 --> 00:00:18,425
Se voc? tiver um problema
e ningu?m puder ajudar...
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,021
talvez possa contratar
o Esquadr?o Classe A.
8
00:01:40,878 --
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, season, 1, bez, ep, 2, 01x1, 4, nice, place, to, visit, 01x0, 8, out, of, towners, one, more, time, 3, children, jamestown, 5, small, and, deadly, war, pros, cons, beast, from, belly, boeing, west, coast, turnaround, 9, holiday, in, hills, 6, black, at, bad, rock, till, death, do, us, part, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, mexican, slayride,
original filename: The a team season 1 bez ep 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:[Man]|Ten years ago, a crack commando unit|was sent to prison by a military court...
00:00:04:for a crime they didn"t commit.
00:00:06:These men promptly escaped|from a maximum-security stockade|to the Los Angeles underground.
00:00:10:Today, still wanted by the government,|they survive as soldiers of fortune.
00:00:14:If you have a problem, if no one else|can help, and if you can find them...
00:00:19:maybe you can hire... the A-Team.
00:01:37:[Murdock] l"m telling you, Hannibal,|at that last gas station there was a guy|writing down our licence plate number.
00:01:42:[Hannibal] Murdock, relax.|You"re gettin" fidgety.
00:01:49:[Man] This is Unit 24.Just spotted|suspects' van
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, small, and, deadly, war, divx, s01e05, s01e1, 4, nice, place, to, visit, s01e14, 8, out, of, towners, s01e08, 2, till, death, do, us, part, s01e12, pros, cons, s01e04, children, jamestown, s01e03, 6, black, day, at, bad, rock, s01e06, one, more, time, s01e11, beast, from, belly, boeing, s01e13, 9, holiday, in, hills, s01e09, west, coast, turnaround, s01e10, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, s01e07, mexican, slayride, s01e02,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,913 --> 00:00:06,304
<i>[Man]</i>
<i>Ten years ago, a crack commando unit</i>
<i>was sent to prison by a military court...</i>
2
00:00:06,391 --> 00:00:08,435
<i>for a crime they didn"t commit.</i>
3
00:00:08,565 --> 00:00:13,391
<i>These men promptly escaped</i>
<i>from a maximum-security stockade</i>
<i>to the Los Angeles underground.</i>
4
00:00:13,478 --> 00:00:17,087
<i>Today, still wanted by the government,</i>
<i>they survive as soldiers of fortune.</i>
5
00:00:17,174 --> 00:00:21,261
<i>If you have a problem,</i>
<i>if no one else can help,</i>
<i>and if you can find them...<
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, 1x1, one, more, time, 1x0, 9, holiday, in, hills, 2, mexican, slayride, 4, nice, place, to, visit, 6, black, at, bad, rock, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 3, children, of, jamestown, 5, small, and, deadly, war, beast, from, belly, boeing, west, coast, turnaround, till, death, do, us, part, 8, out, towners, pros, cons,
original filename: 74786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,054 --> 00:00:04,632
[Man]
Ten years ago, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...
2
00:00:04,719 --> 00:00:06,590
for a crime they didn"t commit.
3
00:00:06,677 --> 00:00:10,964
These men promptly escaped
from a maximum-security stockade
to the Los Angeles underground.
4
00:00:11,050 --> 00:00:15,421
Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.
5
00:00:15,506 --> 00:00:19,119
If you have a problem, if no one else
can help, and if you can find them...
6
00:00:19,213 --> 00:00:21,878
maybe you can hire... the A-Team.
7
00:02
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: the, a, team, 1x1, 4, nice, place, to, visit, 1x0, 2, mexican, slayride, 3, children, of, jamestown, pros, and, cons, 5, small, deadly, war, 6, black, day, at, bad, rock, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 8, out, towners, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, one, more, time, till, death, do, us, part, beast, from, belly, boeing,
original filename: 50606.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,625
[Man]
Ten years ago, a crack commando unit
was sent to prison by a military court...
2
00:00:04,712 --> 00:00:06,619
for a crime they didn"t commit.
3
00:00:06,712 --> 00:00:10,752
These men promptly escaped
from a maximum-security stockade
to the Los Angeles underground.
4
00:00:10,836 --> 00:00:14,875
Today, still wanted by the government,
they survive as soldiers of fortune.
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,118
If you have a problem, if no one else
can help, and if you can find them...
6
00:00:19,209 --> 00:00:21,246
maybe you can hire... the A-Team.
7
00:01
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: a, team, the, 1983, season, 1, krack, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 6, black, day, at, bad, rock, 2, mexican, slayride, 1x1, one, more, time, 4, pros, and, cons, nice, place, to, visit, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 9, holiday, in, hills, west, coast, turnaround, children, of, jamestown, 5, small, deadly, war, beast, from, belly, boeing, till, death, do, us, part, 8, out, towners,
original filename: A-Team, The (1983) - Season 1 - DVDRip - KrAcK (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,879 --> 00:00:04,370
Dez anos atr?s, um comando
foi condenado...
2
00:00:04,448 --> 00:00:07,281
no tribunal militar
por um crime que n?o cometeu.
3
00:00:07,351 --> 00:00:10,377
Estes homens escaparam
da pris?o de seguran?a m?xima...
4
00:00:10,454 --> 00:00:12,046
e se esconderam em Los Angeles.
5
00:00:12,123 --> 00:00:16,025
Hoje, procurados pelo governo,
sobrevivem como soldados da fortuna.
6
00:00:16,093 --> 00:00:18,425
Se voc? tiver um problema
e ningu?m puder ajudar...
7
00:00:18,496 --> 00:00:21,021
talvez possa contratar
o Esquadr?o Classe A.
8
00:01:40,878 --
Subtitles for Bad Day At Black Rock
keywords: ateamseason, 1, english, the, a, team, 1x1, one, more, time, 1x0, 9, holiday, in, hills, 2, mexican, slayride, 4, nice, place, to, visit, 6, black, at, bad, rock, 7, rabbit, who, ate, las, vegas, 3, children, of, jamestown, 5, small, and, deadly, war, beast, from, belly, boeing, psych, 10, dimension, vo, my, super, ex, girlfriend, west, coast, turnaround, till, death, do, us, part, 8, out, towners, pros, cons,
original filename: ATeamSeason1-English.zip