Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Back To The Future Part Iii (1990)
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,120
Doc.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doc!
-What?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Relax, Doc. It's me! It's Marty.
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
It can't be.
I just sent you back to the future.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
You did send me back to the future,
but I'm back.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
I'm back from the future.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Great Scott!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
Hey, kids, what time is it?
Howdy Doody time!
10
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
"It's Howdy Doody t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:57,960
Sâmbãtã 12 noiembrie 1955
ora 22.03
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
- Doc!
- Ce e?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Calmeazã-te. Sunt eu, Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Imposibil.
Doar te-am trimis înapoi în viitor.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
M-ai trimis înapoi, dar eu m-am întors.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
M-am întors din viitor.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Pe toþi dracii!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
- Copii, ce orã e?
- E ora emisiunii pentru copii!
10
00:04:53,360 -->
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, english, en, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - English - en - 7aed8910d36dd184194b9886ee0b0c4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,120
Doc.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doc!
-What?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Relax, Doc. It's me! It's Marty.
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
It can't be.
I just sent you back to the future.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
You did send me back to the future,
but I'm back.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
I'm back from the future.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Great Scott!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
Hey, kids, what time is it?
Howdy Doody time!
10
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
"It's Howdy Doody t
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 6f5cb753e4b0112c237e7313da85ce3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1037}P?etvo?il HeyDJ!
{1048}{1358}HeyDJ@centrum.cz
{1363}{1443}Sobota, 12. Listopadu, 195522:03
{3481}{3511}Doktore.Doktore!
{3516}{3541}Doktore!Co?
{3616}{3669}Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
{3689}{3731}To nen? mo?n?.Ty m?? b?t v budoucnosti.
{3733}{3796}Ano, poslal jste m? do budoucnosti,ale u? jsem se vr?til.
{3809}{3849}Jsem zp?tky z budoucnosti.
{3946}{3986}U v?ech skot?!
{4146}{4251}N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
{7243}{7356}Hej d?ti, kolik je hodin?Sedm slepi??ch!
{7391}{7429}Je sedm slepi??ch.U v?ech skot?!
{7653}{7683}Je sedm slepi??ch!
{7816}{7929}Datum: Ned?le, 13. listopad 1955, 7:01
{7931}{8011}V?erej?? cesta ?as
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, finnish, fi, hr, hddvdrip, lar,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Finnish - fi - 813f1feb144222de984ce65ed51cf5dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,680 --> 00:00:58,934
Lauantai- 12. marraskuuta 1955
- 22.03
2
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Doc.
3
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
-Doc!
-Mit??
4
00:02:29,066 --> 00:02:31,235
Rauhoitu. Min? t?ss?, Marty.
5
00:02:31,360 --> 00:02:33,820
Ei. L?hetin sinut juuri tulevaisuuteen.
6
00:02:33,946 --> 00:02:37,115
L?hetit minut tulevaisuuteen
mutta palasin.
7
00:02:37,199 --> 00:02:39,201
Palasin tulevaisuudesta.
8
00:02:42,746 --> 00:02:44,206
Hyv?t hyssyk?t!
9
00:02:49,837 --> 00:02:57,344
PALUU TULEVAISUUTEEN 3
10
00:05:00,676 --> 00:05:04,680
-Hei, lapset, Mik? hetki n
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 3c70fd482a6f3cb73cef32366091c387.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Doktore.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doktore.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
To nen? mo?n?.
Ty m?? b?t v budoucnosti.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Ano, poslal jste m? do budoucnosti,
ale u? jsem se vr?til.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Jsem zp?tky z budoucnosti.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Tak?e, sakra!
9
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
10
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
No d?ti, kolik je ho
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, english, en,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - English - en - 098bc490782aae6784f9b4b6edcd49ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,889 --> 00:02:28,307
- Doc !
- What ?
2
00:02:30,310 --> 00:02:32,437
Relax, Doc. It's me ! It's Marty.
3
00:02:32,562 --> 00:02:35,022
It can't be.
I just sent you back to the future.
4
00:02:35,148 --> 00:02:38,318
I know, you did send me back
to the future, but I'm back.
5
00:02:38,443 --> 00:02:40,404
I'm back from the future.
6
00:02:43,950 --> 00:02:45,409
Great Scott !
7
00:05:01,642 --> 00:05:05,646
<i>- Hey, kids, what time is it ?
- Howdy Doody time !</i>
8
00:05:05,730 --> 00:05:09,484
<i>- "It's Howdy Doody time".
- Great Scott !</i>
9
00:05:19,161 --> 00:
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: 1476, back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14769-Back_to_the_Future_Part_III_(1990)-25_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1449}Sâmbãtã - 12 noiembrie 1955- ora 22.03
{3458}{3516}Doc.
{3526}{3560}- Doc!|- Ce e?
{3608}{3659}Calmeazã-te. Sunt eu, Marty!
{3662}{3722}Imposibil. Doar te-am trimis înapoi în viitor.
{3724}{3801}M-ai trimis înapoi, dar eu m-am întors.
{3803}{3851}M-am întors din viitor.
{3935}{3970}Pe toþi dracii!
{7236}{7332}- Copii, ce orã e?|- E ora emisiunii pentru copii!
{7334}{7424}- "E ora emisiunii pentru copii"|- Pe toþi dracii!
{7656}{7699}Emisiunea pentru copii?
{7816}{7919}Data: duminicã, 13 noiembrie 1955, ora 7.01.
{7921}{8008}Experimentul de cãlãtorie în timp de asearã|se pare cã a reuºit.
{8010}{8068}Fulgeru
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, russian, ru,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Russian - ru - bc18c9e057b6f841995a69e5519e1e56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:01:00,247
??????? . 12 ?????? 1955 ???? . 22.03
2
00:02:24,052 --> 00:02:26,460
???.
3
00:02:26,889 --> 00:02:28,300
- ???!
- ????
4
00:02:30,310 --> 00:02:32,468
???, ???????????. ??? ?. ??? ?! ?????.
5
00:02:32,562 --> 00:02:35,053
?? ????? ????.
? ?????? ??? ???????? ???? ? ???????.
6
00:02:35,148 --> 00:02:38,351
?? ????????????? ???? ?????????,
?? ? ????????.
7
00:02:38,443 --> 00:02:40,435
? ???????? ?? ????????.
8
00:02:43,949 --> 00:02:45,408
?, ???????!
9
00:05:01,638 --> 00:05:05,636
<i>- ????????????, ??????. ??????? ? ??? ????
- "????????? ????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:57,960
Lördagen den 12 november, 1955, kl. 22.03
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doc!
-Vad?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Lugn, Doc. Det är jag, Marty.
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Omöjligt. Jag skickade dig till framtiden.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Visst gjorde du det, men jag har återvänt.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,120
Jag har återvänt från framtiden.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Herrejösses!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
-Vad är det dags för nu, alla barn?
-Howdy Doody-dags!
10
00:04
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, danish, da, xxx, ragwing, dan,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Danish - da - 6e17388810a423ef0525698999499760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,042 --> 00:01:00,255
L?rdag - 12. november, 1955 - kl. 22.03
2
00:02:24,053 --> 00:02:26,472
Doc.
3
00:02:26,889 --> 00:02:28,307
-Doc!
-Hvad?
4
00:02:30,309 --> 00:02:32,437
Slap af, Doc. Det er mig! Det er Marty.
5
00:02:32,562 --> 00:02:35,065
Umuligt. Jeg sendte dig tilbage til fremtiden.
6
00:02:35,148 --> 00:02:38,360
Ja, du sendte mig tilbage til fremtiden,
men jeg er tilbage.
7
00:02:38,443 --> 00:02:40,445
Tilbage fra fremtiden.
8
00:02:43,991 --> 00:02:45,409
Herre Jemini!
9
00:05:01,638 --> 00:05:05,642
-Hej, b?rn, hvad er klokken?
-Cirkus Buster-tid!
10
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39800-Back_to_the_Future_Part_III_(1990)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1329}{1431}Sâmbãtã - 12 noiembrie 1955- ora 22.03
{3441}{3499}Doc.
{3509}{3543}- Doc!|- Ce e?
{3590}{3641}Calmeazã-te. Sunt eu, Marty!
{3644}{3704}Imposibil. Doar te-am trimis înapoi în viitor.
{3706}{3783}M-ai trimis înapoi, dar eu m-am întors.
{3785}{3833}M-am întors din viitor.
{3918}{3953}Pe toþi dracii!
{7220}{7316}- Copii, ce orã e?|- E ora emisiunii pentru copii!
{7316}{7406}- "E ora emisiunii pentru copii"|- Pe toþi dracii!
{7638}{7681}Emisiunea pentru copii?
{7798}{7901}Data: duminicã, 13 noiembrie 1955, ora 7.01.
{7904}{7991}Experimentul de cãlãtorie în timp de asearã|se pare cã a reuºit.
{7992}{8050}Fulgeru
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 972f63eab0e4d9ab789148e3ea9c682d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,941 --> 00:01:01,188
S?bado - 12 de Novembro de 1955 - 22:03
2
00:02:24,979 --> 00:02:27,387
Doc.
3
00:02:27,815 --> 00:02:29,226
- Doc!
- Que foi?
4
00:02:31,234 --> 00:02:33,358
Tenha calma, Doc. Sou eu, o Marty.
5
00:02:33,487 --> 00:02:35,978
Imposs?vel. Acabei de te mandar para o futuro.
6
00:02:36,072 --> 00:02:39,275
Eu sei, mandou-me mesmo,
mas eu estou de volta.
7
00:02:39,367 --> 00:02:41,360
De regresso do futuro.
8
00:02:44,872 --> 00:02:46,330
Meu Deus!
9
00:05:02,539 --> 00:05:06,536
- Ol?, mi?dos. Que horas s?o?
- S?o horas de divers?o!
10
00:05:06,6
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cs, 3, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cs - 3c70fd482a6f3cb73cef32366091c387.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Doktore.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doktore.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
To nen? mo?n?.
Ty m?? b?t v budoucnosti.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Ano, poslal jste m? do budoucnosti,
ale u? jsem se vr?til.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Jsem zp?tky z budoucnosti.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Tak?e, sakra!
9
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
10
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
No d?ti, kolik je ho
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: Back to the Future Part III (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,581 --> 00:01:21,624
Doc.
2
00:02:23,311 --> 00:02:25,730
Doc.
3
00:02:26,147 --> 00:02:27,565
- Doc!
- What?
4
00:02:29,567 --> 00:02:31,694
Relax, Doc. It's me! It's Marty.
5
00:02:31,819 --> 00:02:34,322
It can't be.
I just sent you back to the future.
6
00:02:34,405 --> 00:02:37,617
You did send me back to the future,
but I'm back.
7
00:02:37,700 --> 00:02:39,702
I'm back from the future.
8
00:02:43,205 --> 00:02:44,665
Great Scott!
9
00:05:00,885 --> 00:05:04,889
- <i>Hey, kids, what time is it?</i>
- <i>Howdy Doody time!</i>
10
00:05:04,972 --> 00:05:08,726
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, english, en, h26, 4, aac,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - English - en - a7028bf610e703bf46bc03542449bf4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,889 --> 00:02:28,307
- Doc !
- What ?
2
00:02:30,310 --> 00:02:32,437
Relax, Doc. It's me ! It's Marty.
3
00:02:32,562 --> 00:02:35,022
It can't be.
I just sent you back to the future.
4
00:02:35,148 --> 00:02:38,318
I know, you did send me back
to the future, but I'm back.
5
00:02:38,443 --> 00:02:40,404
I'm back from the future.
6
00:02:43,950 --> 00:02:45,409
Great Scott !
7
00:05:01,642 --> 00:05:05,646
<i>- Hey, kids, what time is it ?
- Howdy Doody time !</i>
8
00:05:05,730 --> 00:05:09,484
<i>- "It's Howdy Doody time".
- Great Scott !</i>
9
00:05:19,161 --> 00:
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 15f07c50d11199e2936496ed1548055e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1874}{1934}www.titulky.com
{1954}{1979}Doktore.
{3458}{3516}Doktore.
{3526}{3560}-Doktore!|-Co?
{3608}{3659}Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
{3662}{3722}To nen? mo?n?.|Ty m?? b?t v budoucnosti.
{3724}{3801}Ano, poslal jste m? do budoucnosti,|ale u? jsem se vr?til.
{3803}{3851}Jsem zp?tky z budoucnosti.
{3935}{3970}Tak?e, sakra!
{4150}{4250}N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
{4275}{4400}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-aGoN[xCZ-2oo2]|24/12/2oo2
{7236}{7332}No d?ti, kolik je hodin?|Sedm slepi??ch !
{7334}{7424}Je sedm slepi??ch.|Sedm, sakra!
{7656}{7699}Je sedm slepi??ch!
{7816}{7919}Datum: Ned?le, 13. listopad 1955, 7:01
{7921}{8008}V?erej?? cest
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, english, en,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - English - en - d4d3917ea1c1c6d8b8b323943fb81643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:59,120
S?bado 12 de Noviembre de 1955
10:03 P.M.
2
00:01:18,200 --> 00:01:19,500
?Doc!
3
00:02:01,301 --> 00:02:03,297
?Funcion?!
4
00:02:18,100 --> 00:02:20,100
?Doc! ?Doc! ?Doc!
5
00:02:20,640 --> 00:02:21,840
- ?Doc!
- Qu?.
6
00:02:21,881 --> 00:02:23,241
?Doc!
7
00:02:24,300 --> 00:02:26,920
C?lmate, Doc. ?Soy yo!
?Soy Marty!
8
00:02:27,120 --> 00:02:29,400
No. ?No puede ser!
?Te acabo de enviar al futuro!
9
00:02:29,480 --> 00:02:32,000
S? que me enviaste al
futuro, pero regres?.
10
00:02:32,520 --> 00:02:34,420
?Volv? del futuro!
11
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
- Doc !
- What ?
2
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Relax, Doc. It's me ! It's Marty.
3
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
It can't be.
I just sent you back to the future.
4
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
I know, you did send me back
to the future, but I'm back.
5
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
I'm back from the future.
6
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Great Scott !
7
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
<i>- Hey, kids, what time is it ?
- Howdy Doody time !</i>
8
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
<i>- "It's Howdy Doody time".</i>
- Great Scott !
9
00:05:06,240 --> 00:
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, greek, gr, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Greek - gr - 3bc3b37a76b5617e1fd47a0795d4066a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:57,960
??????? 12 ????????? 1955, 10:03 ?.?.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
????.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
- ????!
- ?? ?????;
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
???????, ????. ??? ?????, ? ?????.
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
????????. ????? ?? ???????
???? ??? ??????.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
???, ?? ???????? ???? ???? ??????????.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
????????? ??? ?? ??????.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
?????????!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
<i>- ??????, ?? ??? ?????; </i>
<i>- ??? ??? ??????? ???????! </i>
10
00:04:
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, italian, it, ritorno, al, futuro, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Italian - it - 74b80d7359a52050ad79be1ef2bcea1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:57,673
Sabato 12 novembre 1955- 22:03
2
00:02:18,039 --> 00:02:20,315
Doc.
3
00:02:20,360 --> 00:02:21,918
- Doc!
- Che c'??
4
00:02:24,039 --> 00:02:26,076
Calma, Doc. Sono io, Marty.
5
00:02:26,199 --> 00:02:28,589
Impossibile. Ti ho rispedito nel futuro.
6
00:02:28,680 --> 00:02:31,752
Lo so che mi hai spedito nel futuro,
ma sono tornato.
7
00:02:31,840 --> 00:02:33,751
Yengo dal futuro.
8
00:02:37,120 --> 00:02:38,519
Grande Giove!
9
00:04:49,160 --> 00:04:52,994
- Che ora ?, bimbi?
- ? I'ora de? pupa_? Howdy Doody!
10
00:04:53,079 --> 00:04:56,67
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 2c6b1a24c75eee04ca61cb2c49e63916.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Sobota 12. listopadu 1955, 22.03
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doktore.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co je?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,397
Jen klid, Doktore. To jsem j?, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
To nen? mo?n?. Poslal jsem t? do budoucnosti.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Poslal, ale j? jsme se vr?til.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Vr?til jsem se z budoucnosti.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
U Jovi?e!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-Ahoj, d?ti, kolik je hodin?
-Je ?as na rann? poh?dku!
10
00:04:53,367 --> 00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:57,960
Sâmbãtã 12 noiembrie 1955
ora 22.03
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
- Doc!
- Ce e?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Calmeazã-te. Sunt eu, Marty!
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Imposibil.
Doar te-am trimis înapoi în viitor.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
M-ai trimis înapoi, dar eu m-am întors.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
M-am întors din viitor.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Pe toþi dracii!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
- Copii, ce orã e?
- E ora emisiunii pentru copii!
10
00:04:53,360 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Sâmbãtã
12 Noiembrie, 1955
10:03 P.M.
2
00:01:17,920 --> 00:01:18,880
Doc.
3
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
Doc.
4
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
- Doc!
- Ce e?
5
00:02:24,080 --> 00:02:26,080
Stai liniºtit, Doc. Sunt eu Marty.
6
00:02:26,080 --> 00:02:28,480
Nu se poate.
Abia te-am trimis în viitor.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,680
Ãntr-adevãr mai trimis în viitor,
dar m-am întors.
8
00:02:31,880 --> 00:02:33,680
M-am întors din viitor.
9
00:02:37,080 --> 00:02:38,480
Sfinte Sisoie!
10
00:02:43,800 --> 00:02:50,520
{y:b}Ã N A P O I
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 3f6a2311456afbcedbeb72aaf1b4d1f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{001}{099}P?etvo?il HeyDJ!
{110}{420}HeyDJ@centrum.cz
{425}{505}Sobota, 12. Listopadu, 1955|22:03
{2543}{2573}Doktore.|Doktore!
{2578}{2603}Doktore!|Co?
{2678}{2731}Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
{2751}{2793}To nen? mo?n?.|Ty m?? b?t v budoucnosti.
{2795}{2858}Ano, poslal jste m? do budoucnosti,|ale u? jsem se vr?til.
{2871}{2911}Jsem zp?tky z budoucnosti.
{3008}{3048}U v?ech skot?!
{3208}{3313}N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
{6305}{6418}Hej d?ti, kolik je hodin?|Sedm slepi??ch!
{6453}{6491}Je sedm slepi??ch.|U v?ech skot?!
{6715}{6745}Je sedm slepi??ch!
{6878}{6991}Datum: Ned?le, 13. listopad 1955, 7:01
{6993}{7073}V?erej?? cesta ?
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz, back2future, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 0b860dedb0057f9ece26dbf7afab31df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,960
Sobota 12. listopadu 1955, 22.03
2
00:02:18,327 --> 00:02:20,636
Doktore.
3
00:02:21,047 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co je?
4
00:02:24,327 --> 00:02:26,397
Jen klid, Doktore. To jsem j?, Marty.
5
00:02:26,487 --> 00:02:28,876
To nen? mo?n?. Poslal jsem t? do budoucnosti.
6
00:02:28,967 --> 00:02:32,039
Poslal, ale j? jsme se vr?til.
7
00:02:32,127 --> 00:02:34,038
Vr?til jsem se z budoucnosti.
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,806
U Jovi?e!
9
00:04:49,447 --> 00:04:53,281
-Ahoj, d?ti, kolik je hodin?
-Je ?as na rann? poh?dku!
10
00:04:53,367 --> 00:04
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cs,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cs - 6f5cb753e4b0112c237e7313da85ce3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1037}P?etvo?il HeyDJ!
{1048}{1358}HeyDJ@centrum.cz
{1363}{1443}Sobota, 12. Listopadu, 195522:03
{3481}{3511}Doktore.Doktore!
{3516}{3541}Doktore!Co?
{3616}{3669}Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
{3689}{3731}To nen? mo?n?.Ty m?? b?t v budoucnosti.
{3733}{3796}Ano, poslal jste m? do budoucnosti,ale u? jsem se vr?til.
{3809}{3849}Jsem zp?tky z budoucnosti.
{3946}{3986}U v?ech skot?!
{4146}{4251}N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
{7243}{7356}Hej d?ti, kolik je hodin?Sedm slepi??ch!
{7391}{7429}Je sedm slepi??ch.U v?ech skot?!
{7653}{7683}Je sedm slepi??ch!
{7816}{7929}Datum: Ned?le, 13. listopad 1955, 7:01
{7931}{8011}V?erej?? cesta ?as
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Czech - cz - 09102d1004d2365b8b0e13918a3cfc72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,960 --> 00:01:17,360
www.titulky.com
2
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
Doktore.
3
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Doktore.
4
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doktore!
-Co?
5
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Uklidn?te se doktore. To jsem j? Marty!
6
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
To nen? mo?n?.
Ty m?? b?t v budoucnosti.
7
00:02:28,960 --> 00:02:32,040
Ano, poslal jste m? do budoucnosti,
ale u? jsem se vr?til.
8
00:02:32,120 --> 00:02:34,040
Jsem zp?tky z budoucnosti.
9
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Tak?e, sakra!
10
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
N?VRAT DO BUDOUCNOSTI III
1
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Back to the Future Part III (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,181 --> 00:01:00,435
Cumartesi - 12 Kasým 1955 - 22.03
2
00:02:24,228 --> 00:02:26,647
Doktor.
3
00:02:27,064 --> 00:02:28,482
- Doktor!
- Ne var?
4
00:02:30,484 --> 00:02:32,653
Sakin ol Doktor. Benim! Benim, Marty.
5
00:02:32,736 --> 00:02:35,239
Ãmkansýz. Seni geleceðe göndermiþtim.
6
00:02:35,322 --> 00:02:38,534
Beni geri göndermiþtin, ama geri geldim.
7
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
Gelecekten geri döndüm.
8
00:02:44,122 --> 00:02:45,582
Aman tanrým!
9
00:05:01,802 --> 00:05:05,806
- Hey çocuklar, þimdi ne saati?
- Ãimdi Howdy Doody saati!
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,480 --> 00:00:57,680
Sábado, 12 de Noviembre, 1955
10:03pm
2
00:02:19,200 --> 00:02:20,400
¡Doc!
3
00:02:24,600 --> 00:02:26,720
Relájese, soy yo, Marty.
4
00:02:27,520 --> 00:02:29,200
No puede ser,
¡acabo de enviarte al futuro!
5
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
SÃ, sé que me envió al futuro...
pero regresé.
6
00:02:32,320 --> 00:02:33,920
¡Volvà del futuro!
7
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
¡Gran Scott!
8
00:02:45,800 --> 00:02:50,000
VOLVER AL FUTURO III
9
00:04:49,680 --> 00:04:54,200
- Hey chicos, ¿qué hora es?
- ¡La hora de Howdy Doody!
10
00:04:55
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: 52, 1, back, to, the, future, part, iii, 3, rus, 1990, b,
original filename: 521-Back_to_the_Future_Part_III.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,440 --> 00:00:56,940
Ãóááîòà , 12 Ãîÿáðÿ 1955 ãîäÃ
22:03
2
00:01:15,440 --> 00:01:19,940
Ãîê.
3
00:02:16,600 --> 00:02:19,319
Ãîê.
4
00:02:19,320 --> 00:02:22,599
- Ãîê!
- Ãòî?
5
00:02:22,600 --> 00:02:24,759
Ãîê, ÃÃ¥ ïóãà éñÿ, ýòî ÿ! Ãà ðòè.
6
00:02:24,760 --> 00:02:27,239
Ãòî ÃåâîçìîæÃî.
à îòïðà âèë òåáÿ Ãà çà ä â áóäóùåå.
7
00:02:27,240 --> 00:02:30,399
à çÃà þ, òû îòïðà âèë
ìåÃÿ Ãà çà ä â áóäóùåå
8
00:02:30,400 --> 00:02:34,900
Ãî ÿ âåðÃóëñÿ Ãà çÃ
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, cd, 2, divx, internal, ffm, 1,
original filename: Id015551.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:-That's mine!|-Not anymore.
00:00:03:-Give me that.|-There he is, Buford.
00:00:07:-Where?|-There.
00:00:09:THUG 1: Dancing with that piece of calico.
00:00:11:THUG 2: What are you gonna do, boss?
00:00:15:l figure if l bury this muzzle deep enough|in his back nobody will hear the shot.
00:00:20:Careful. You've only got one bullet with that.
00:00:23:l only need one.
00:00:25:[Band playing folk music]
00:00:36:l told you to watch your back, smithy.
00:00:38:You're early.
00:00:40:lt's a Derringer. Small but effective.
00:00:42:The last time l used it, fella took two days to die.
00:00:45:Bled to death inside. lt was real painful.
00:00:48:That means you'll be dead|by a
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: 1796, back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 5, fps, 3, cd, 1,
original filename: 1796-Back_to_the_Future_Part_III_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:54.00,00:00:56.80
Sambata 12 Noiembrie 1955[br]10:03 pm
00:02:18.00,00:02:19.20
Doc!
00:02:24.20,00:02:26.10
Relaxeaza-te, sunt eu, Marty.
00:02:26.70,00:02:28.70
Nu se poate,[br]abia te-am trimis inapoi in viitor.
00:02:28.90,00:02:31.30
Stiu ca m-ai trimis inapoi[br]in viitor, dar m-am intors.
00:02:31.70,00:02:33.20
M-am intors din viitor!
00:02:36.90,00:02:37.70
Doc!
00:05:12.10,00:05:16.40
Data: Duminica 13 Noiembrie[br]1995 7:01 am
00:05:16.70,00:05:19.70
Noaptea trecuta experimentul ca
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, cd, portuguese, br, pb, bttf, 3, 1, dustyreel,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 94d711decff67133060d96d7e3a51077.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,230 --> 00:00:57,430
S?BADO
12 DE NOVEMBRO DE 1955 - 22h03
2
00:02:24,480 --> 00:02:26,684
Calma, sou eu. Marty.
3
00:02:26,684 --> 00:02:29,207
N?o pode ser.
Eu mandei voc? para o futuro.
4
00:02:29,207 --> 00:02:32,247
Voc? me mandou para o futuro,
mas eu voltei.
5
00:02:32,247 --> 00:02:34,174
Eu voltei do futuro.
6
00:02:37,311 --> 00:02:39,733
Grande Scott!
7
00:02:44,479 --> 00:02:49,530
DE VOLTA PARA O FUTURO
PARTE III By Jabourware
8
00:04:49,689 --> 00:04:51,249
Crian?as, que horas s?o?
9
00:04:51,249 --> 00:04:53,808
? hora de Howdy Doody!
10
00:04:53,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{88}Ce-i cu tine? Ãi-e fricã?
{276}{345}Faci pe tine de fricã!
{491}{557}Nimeni nu mã face pe mine fricos.
{579}{653}Hai sã terminãm asta acum.
{655}{721}Nu acum, Buford. Armele noastre sunt la ºerif.
{726}{777}Dupã cum spuneam, sã terminãm mâine!
{779}{842}Mâine jefuim diligenþa de Pine City.
{850}{908}Luni facem ceva?
{912}{969}Luni e liber. Ãl omori luni.
{971}{1052}Mã întorc luni. Atunci vom aranja treaba.
{1064}{1123}Chiar aici, în stradã...
{1135}{1187}în faþa saloon-ului.
{1204}{1255}Bine. Când?
{1257}{1306}- La amiazã?|- Amiazã?
{1314}{1409}Eu omor înainte de micul dejun. La 7.00!
{1464}{1575}La 8.00
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, cd, 1, satellite, osloskop, net, ok, 2,
original filename: 41628.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1111}[Mysterious instrumental music]
{1489}{1534}[Crashing lightning bolts]
{1591}{1667}[Dramatic instrumental music]
{1773}{1816}[Doc screaming]
{1953}{1977}Doc.
{3036}{3095}[Doc shouting gleefully]
{3167}{3236}[Laughing]
{3362}{3432}[Dramatic instrumental music]
{3457}{3514}Doc.
{3525}{3559}-Doc!|-What?
{3563}{3597}[Screams]
{3607}{3658}Relax, Doc. It's me! It's Marty.
{3661}{3720}It can't be.|I just sent you back to the future.
{3723}{3799}You did send me back to the future,|but I'm back.
{3802}{3849}I'm back from the future.
{3934}{3969}Great Scott!
{4346}{4389}[Thunder rumbling]
{4436}{4475}[Rain falling]
{4558}{4607}[Th
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, backtothefuture, 3, trteam,
original filename: Back to the Future Part III (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:57,798
Cumartesi - 12 Kasým 1955 - 22.03
2
00:02:18,198 --> 00:02:20,518
Doktor. Doktor. Doktor.
3
00:02:20,918 --> 00:02:22,276
- Doktor!
- Ne var?
4
00:02:24,198 --> 00:02:26,276
Sakin ol Doktor. Benim! Benim, Marty.
5
00:02:26,358 --> 00:02:28,758
Ãmkansýz. Seni geleceðe göndermiþtim.
6
00:02:28,836 --> 00:02:31,918
Beni geri göndermiþtin, ama geri geldim.
7
00:02:31,997 --> 00:02:33,918
Gelecekten geri döndüm.
8
00:02:37,276 --> 00:02:38,859
Aman tanrým!
9
00:04:49,319 --> 00:04:53,158
- Hey çocuklar, þimdi ne saati?
- Ãimdi Howdy Doody s
Subtitles for Back To The Future Part Iii (1990)
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, divx, satellite, cd, 2, shareprovider, com, 1,
original filename: Back.To.The.Future.Part.III.1990.DVDRip.DivX.AC3.SATELLiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
Sorria, Delegado.
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,500
Afinal, ? uma festa.
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
A ?nica festa onde sorrirei...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
ser? na que tiver voc? enforcado.<