Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Back To The Futur Ii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{722}{827}Samedi 26 octobre 1985
{1130}{1178}0n va faire un tour, monsieur?
{1190}{1224}Jennifer.
{1263}{1325}Ca fait du bien de te voir.
{1350}{1385}Laisse-moi te regarder.
{1387}{1468}Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue|depuis une semaine.
{1479}{1510}C'est le cas.
{1512}{1569}Ca va? Tout va bien?
{1692}{1721}0ui.
{1749}{1784}Tout va super bien.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Tu dois repartir avec moi.
{2249}{2305}- 0ù?|- Dans le futur.
{2405}{2486}- Qu'est-ce que vous faites, Doc?|- Il me faut du carburant.
{2530}{2604}Allez. Vite. Monte dans la voiture.
{2622}{2687}Non. Ecoutez, je viens d'arriver. Jennifer est l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{841}{880}[Hinges creaking]
{956}{1011}[Soft instrumental music]
{1130}{1178}How about a ride, mister?
{1190}{1224}Jennifer.
{1263}{1325}MARTY: Man, are you a sight for sore eyes.
{1350}{1385}Let me look at you.
{1387}{1464}Marty, you're acting like|you haven't seen me in a week.
{1479}{1510}I haven't.
{1512}{1569}Are you okay? Is everything all right?
{1692}{1721}Yeah.
{1749}{1784}Everything's great.
{1862}{1912}[Electrical explosions]
{1922}{1957}[Tires screeching]
{1978}{2028}[Engine reving down]
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}You've got to come back with me.
{2249}{2305}- Where?|- Back to the future.
{2405}{2485}- W
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, english, en, h26, 4, aac,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - English - en - 7df6ea87d7e3d77b167b8dde95a60154.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,516 --> 00:00:49,518
How about a ride, mister ?
2
00:00:50,018 --> 00:00:51,436
Jennifer.
3
00:00:53,063 --> 00:00:55,648
Man, are you a sight for sore eyes.
4
00:00:56,691 --> 00:00:58,151
Let me look at you.
5
00:00:58,234 --> 00:01:01,445
Marty, you're acting like
you haven't seen me in a week.
6
00:01:02,071 --> 00:01:03,364
I haven't.
7
00:01:03,447 --> 00:01:05,824
Are you okay ?
Is everything all right ?
8
00:01:13,331 --> 00:01:14,791
Everything's great.
9
00:01:31,254 --> 00:01:33,381
You've got to come back with me.
10
00:01:34,173 --> 00:01:36,509
- Wher
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: Back to the Future Part II (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,539 --> 00:00:47,541
How about a ride, mister?
2
00:00:48,041 --> 00:00:49,459
Jennifer.
3
00:00:51,086 --> 00:00:53,672
Man, are you a sight for sore eyes.
4
00:00:54,714 --> 00:00:56,174
Let me look at you.
5
00:00:56,258 --> 00:00:59,469
Marty, you're acting like
you haven't seen me in a week.
6
00:01:00,095 --> 00:01:01,388
I haven't.
7
00:01:01,471 --> 00:01:03,848
Are you okay? Is everything all right?
8
00:01:08,979 --> 00:01:10,188
Yeah.
9
00:01:11,356 --> 00:01:12,816
Everything's great.
10
00:01:26,788 --> 00:01:28,123
Marty!
11
00:01:29,291 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}{y:i}Sábado, 26 de Outubro de 1985
{1130}{1224}- Que tal uma boleia?|- Jennifer.
{1263}{1325}à tão bom ver-te.
{1350}{1385}Deixa-me olhar para ti.
{1387}{1464}Marty, parece que não|me vês há uma semana.
{1479}{1510}E não vejo.
{1512}{1569}Estás bem? Está tudo bem?
{1749}{1784}Está tudo óptimo.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Tens de regressar comigo.
{2249}{2305}- Para onde?|- Regressar ao futuro.
{2405}{2485}- Espere aÃ. Que está a fazer, Doc?|- Preciso de combustÃvel.
{2530}{2604}Vamos. Rápido.|Entra no carro.
{2622}{2687}Não. Doc, ainda agora cheguei.|A Jennifer está cá.
{2689}{2746}Vamos dar uma volta|na c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
Nu mã iei cu tine?
2
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
Jennifer.
3
00:00:50,360 --> 00:00:52,840
Cât mã bucur sã te vãd!
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
Stai sã te privesc.
5
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Marty, te porþi de parcã nu m-ai fi vãzut
de o sãptãmânã.
6
00:00:59,040 --> 00:01:00,240
Aºa ºi e.
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,640
Te simþi bine? E totul în regulã?
8
00:01:07,560 --> 00:01:08,760
Da.
9
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
Totul e perfect.
10
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
Marty!
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
Tre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Mo?e si? przejedziemy?
00:00:33:Jennifer.
00:00:36:Jak mi?o ci? znowu widzie?
00:00:39:Niech ci si? przyjrz?.
00:00:41:Zachowujesz si? jakby? nie widzia? mnie przez tydzie?.
00:00:44:- Bo nie widzia?em
00:00:46:- Dobrze si? czujesz?
00:00:53:Tak.
00:00:55:?wietnie.
00:01:10:Marti!
00:01:12:-Musisz tam ze mn? wr?ci?!
00:01:15:-Dok?d?|- Do przysz?o?ci.
00:01:21:-Co robisz? - Potrzebuj? paliwa.
00:01:26:-Wsiadaj szybko
00:01:30:-Dopiero co przyjecha?em.|Jennifer jest tu.
00:01:33:Wybieramy si? z Jenifer na przeja?d?k?.
00:01:35:Niech jedzie z nami jej to te? dotyczy.
00:01:38:Co si? sta?o w przysz?o?ci co? nie tak?
00:01:44:Nie z wami wszystko w porz?dku.
00:01:47:Ch
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, spanish, es,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Spanish - es - 9b156f127872db1257166fe544abac5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,400
S?bado
26 de Octubre de 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,120
?Damos una vuelta, Se?or?
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,640
?Qu? alegr?a verte!
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
Deja que te mire.
6
00:00:55,440 --> 00:00:59,000
Marty, cualquiera dir?a que hace una
semana que no me ves.
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,400
As? es.
8
00:01:00,480 --> 00:01:03,160
?Te sientes bien? ?Est? todo bien?
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
?Oh, s?!
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Todo est? de maravilla.
11
00:01:24,720 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Subota, 26. listopada, 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
Može prijevoz, gospodine?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Ti si melem za oèi.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Daj da te pogledam.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,559
Marty, ponašaš se
kao da me nisi vidio tjedan dana.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
Nisam.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Jesi li dobro? Je li sve u redu?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Da.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Sve je sjajno.
11
00:01:24,767 --> 00:01:26,041
Marty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,400
Sábado
26 de Octubre de 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,120
¿Damos una vuelta, Señor?
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,640
¡Qué alegrÃa verte!
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
Deja que te mire.
6
00:00:55,440 --> 00:00:59,000
Marty, cualquiera dirÃa que hace una
semana que no me ves.
7
00:00:59,040 --> 00:01:00,400
Asà es.
8
00:01:00,480 --> 00:01:03,160
¿Te sientes bien? ¿Está todo bien?
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
¡Oh, sÃ!
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Todo está de maravilla.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}??????? 26 ????????? 1985
{1130}{1178}????? ??? ??? ?????;
{1190}{1224}????????.
{1263}{1325}????? ?????????.
{1350}{1385}??? ?? ?? ?? ????????.
{1387}{1464}?????, ?????? ??? ?? ????? ?? ?? ????|??? ???????.
{1479}{1510}???? ??? ?? ?? ??.
{1512}{1569}????? ????; ????????? ??????;
{1692}{1721}'???.
{1749}{1784}'??? ????? ????.
{2119}{2151}?????!
{2179}{2230}?????? ?? ??????????? ???? ???.
{2249}{2305}-???;|-??? ??????.
{2405}{2485}-??? ??? ??????. ?? ??????, ????;|-?????????? ???????.
{2530}{2604}??????. ???????. ???? ??' ?????.
{2622}{2687}'???. ????, ????, ????? ????.|? ???????? ????? ???.
{2689}{2746}?? ???? ??? ????? ?? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie, terminolgia : _cuba_ & Creep from SDTV Team| Poprawki: Green
00:00:45:Mo?e ma pan ochot? na przeja?d?k??
00:00:48:Jennifer.
00:00:51:Cz?owieku, c?? za zachwycaj?cy widok.
00:00:54:Pozw?l niech spojrz? na ciebie.
00:00:56:Marty, zachowujesz si? jakby?|mnie tydzie? nie widzia?
00:00:59:Bo nie widzia?em.
00:01:01:Dobrze si? czujesz? Wszystko w porz?dku?
00:01:08:Taaa.
00:01:10:Wszystko dobrze.
00:01:25:Marty!
00:01:27:Musisz ze mn? wr?ci?.
00:01:30:- Gdzie?|- Z powrotem do przysz?o?ci.
00:01:36:- Chwila. Co robisz Doc?|- Potrzebuj? paliwa.
00:01:41:No dalej. Szybko. Wsiadaj do samochodu.
00:01:45:Nie. Pos?uchaj Doc, w?a?nie wr?ci?em.|Jennifer jest tutaj.
00
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, danish, da, xxx, ragwing, dan,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Danish - da - 34c5a20e7742be90e87d72a091f97259.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,515 --> 00:00:49,017
Giver De en tur, hr?
2
00:00:49,684 --> 00:00:55,022
Jennifer... du godeste,
sikke et dejligt syn.
3
00:00:56,523 --> 00:00:57,816
Lad mig se p? dig
4
00:00:58,066 --> 00:01:00,193
Marty du opf?rer dig, som om
Du ikke har set mig i en uge.
5
00:01:01,152 --> 00:01:02,612
Det har jeg heller ikke.
6
00:01:03,113 --> 00:01:05,323
Har du det godt?
Er alt i orden?
7
00:01:10,577 --> 00:01:13,955
?h ja,
Alt er fint!
8
00:01:28,426 --> 00:01:29,302
Marty!
9
00:01:30,887 --> 00:01:32,305
Du er n?dt til at komme tilbage med mig.
10
00:01:33,890 --> 00:
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: 43, 6, back, to, the, future, part, ii, 1989, 1,
original filename: 436-sub_Back-to-the-Future-Part-II-1989_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
Nu mã iei cu tine?
2
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
Jennifer.
3
00:00:50,360 --> 00:00:52,840
Cât mã bucur sã te vãd!
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
Stai sã te privesc.
5
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Marty, te porþi de parcã nu m-ai fi vãzut
de o sãptãmânã.
6
00:00:59,040 --> 00:01:00,240
Aºa ºi e.
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,640
Te simþi bine? E totul în regulã?
8
00:01:07,560 --> 00:01:08,760
Da.
9
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
Totul e perfect.
10
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
Marty!
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
Tre
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: 9, 7, back, to, the, future, part, ii, 2, de,
original filename: 97-Back_to_the_Future_Part_II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Samstag, 26. Oktober 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,516
Wie wa"re es mit einer Spritztour, mein Herr?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Mann, bin ich froh, dich zu sehen.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Lass dich ansehen.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,957
Marty, du tust so, als ha"ttest du mich
eine Woche nicht gesehen.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
Habe ich auch nicht.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Geht es dir gut? Ist alles in Ordnung?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Ja.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,308 --> 00:00:18,692
Sabado
26 de Octubre
1985
2
00:00:30,577 --> 00:00:32,423
¿Que tal un paseo señor?
3
00:00:32,885 --> 00:00:34,192
Jennifer.
4
00:00:35,692 --> 00:00:38,077
Dichoso los ojos que te ven.
5
00:00:39,038 --> 00:00:40,385
Dejame mirarte.
6
00:00:40,462 --> 00:00:43,423
Marty, parece
que no me has visto en una semana.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,192
Asi es.
8
00:00:45,269 --> 00:00:47,462
¿Estas bien? ¿Esta todo bien?
9
00:00:52,192 --> 00:00:53,308
Si.
10
00:00:54,385 --> 00:00:55,731
Todo esta perfecto.
11
00:01:09,615 --> 00:01:10,846
Â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,721 --> 00:00:43,554
6 Saturday October 26 1985
2
00:00:57,037 --> 00:00:58,561
How about a ride Mister?
3
00:00:59,239 --> 00:01:04,575
Jennifer,
Oh, you such a sore eye
4
00:01:06,046 --> 00:01:07,377
Let me look at you
5
00:01:07,614 --> 00:01:09,741
Marty you're acting like
you haven't seen me in a week.
6
00:01:10,684 --> 00:01:12,151
I haven't.
7
00:01:12,652 --> 00:01:14,847
Are you okay?
It everything okay?
8
00:01:20,127 --> 00:01:23,494
Oh yeah,
Everything is great!
9
00:01:37,944 --> 00:01:38,842
Marty!
10
00:01:40,414 --> 00:01:41,847
You got to come
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, russian, ru,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Russian - ru - e91a2602beaf22ed2fb645e55a77e2cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:34,876
26 ??????? 1985 ????, ???????
2
00:00:47,516 --> 00:00:49,923
?? ????????? ?? ??????,
??????? ????????
3
00:00:50,018 --> 00:00:51,428
?????????.
4
00:00:53,063 --> 00:00:55,636
?? ?????? ??????? ??? ???x ??????x ????!
5
00:00:56,691 --> 00:00:58,149
??? ? ?? ???? ????????.
6
00:00:58,234 --> 00:01:01,437
?????, ?? ?????? ?????? ???? ?? ?????.
7
00:01:02,071 --> 00:01:03,352
?? ?????.
8
00:01:03,448 --> 00:01:05,819
??? x?????? ?????? ?? ??????????
9
00:01:10,955 --> 00:01:12,152
?, ??.
10
00:01:13,332 --> 00:01:14,790
??? ?????????.
11
00:0
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: 34, back, to, the, future, part, ii, 1989, na, fps, 2,
original filename: 340-Back_to_the_Future_Part_II_(1989)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{700}{Y:i}Traducerea ºi adaptarea |Silviu si Miha.
{750}{825}Sâmbãtã, 26 octombrie ,1985
{1130}{1178}Ce zici de o plimbare, domnule ?
{1190}{1224}Jennifer.
{1350}{1385}Lasã-mã sã te privesc.
{1387}{1464}Marty, te porþi de parcã| nu m-ai vãzut de o sãptamânã.
{1479}{1510}Pãi, nu te-am vãzut.
{1512}{1569}Ãi-e bine? Totul e în regula ?
{1692}{1721}Da.
{1749}{1784}Totul este în regulã.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Trebuie sa vi înapoi cu mine.
{2249}{2305}-Unde?|-Ãnapoi în viitor.
{2405}{2485}-Stai puþin. Ce vrei sã faci, Doc?|-Ãmi trebuie combustibil.
{2530}{2604}Haide mergi. Repede. Intrã în maºinã.
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1182}Mo?e si? przejedziemy?
{1183}{1247}Jennifer.
{1256}{1342}Jak mi?o ci? znowu widzie?.
{1343}{1379}Niech ci si? przyjrz?.
{1380}{1471}Zachowujesz si? jakby? nie|widzia? mnie przez tydzie?.
{1472}{1504}Bo nie widzia?em.
{1505}{1584}Dobrze si? czujesz?
{1685}{1741}Tak.
{1742}{1806}?wietnie.
{2112}{2171}Marti!
{2172}{2241}Musisz tam ze mn? wr?ci?!
{2242}{2328}-Dok?d?|-Do przysz?o?ci.
{2398}{2495}-Co robisz?|-Potrzebuj? paliwa.
{2523}{2596}Wsiadaj szybko.
{2615}{2681}Dopiero co przyjecha?em.|Jennifer jest tu.
{2682}{2740}Wybieramy si? z Jenifer na przeja?d?k?.
{2741}{2808}Niech jedzie z nami jej to te? dotyczy.
{2809}{2919}Co s
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: volver, al, futuro, 2, back, to, the, future, ii, 1989, espanol, by, mav, 3, rik,
original filename: Volver.al.Futuro.2.(Back To The Future.II.1989).espanol_[by.Mav3rik].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,326 --> 00:00:32,842
Sabado
26 de Octubre
2
00:00:45,190 --> 00:00:47,108
?Que tal un paseo se?or?
3
00:00:47,587 --> 00:00:48,946
Jennifer.
4
00:00:50,504 --> 00:00:52,982
Dichoso los ojos que te ven.
5
00:00:53,981 --> 00:00:55,379
Dejame mirarte.
6
00:00:55,459 --> 00:00:58,536
Marty, parece
que no me has visto en una semana.
7
00:00:59,136 --> 00:01:00,374
Asi es.
8
00:01:00,454 --> 00:01:02,732
?Estas bien? ?Esta todo bien?
9
00:01:07,647 --> 00:01:08,806
Si.
10
00:01:09,925 --> 00:01:11,323
Todo esta perfecto.
11
00:01:24,710 --> 00:01:25,988
?Marty!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,110 --> 00:00:34,843
<i>Sábado
26 de octubre de 1985</i>
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,151
¿Me lleva a pasear, caballero?
3
00:00:49,229 --> 00:00:50,753
Jennifer.
4
00:00:52,699 --> 00:00:55,930
Qué alegrÃa me das.
5
00:00:56,002 --> 00:00:57,731
Déjame que te mire.
6
00:00:57,804 --> 00:01:01,501
Marty, cualquiera dirÃa
que hace una semana que no me ves.
7
00:01:01,575 --> 00:01:02,974
Asà es.
8
00:01:03,043 --> 00:01:05,841
¿Te sientes bien? ¿Está todo bien?
9
00:01:10,150 --> 00:01:11,640
SÃ.
10
00:01:12,753 --> 00:01:14,687
Todo está de maravilla.
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, czech, cz, navrat, do, budoucnosti,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Czech - cz - b9abd2e8b59ccfbe57f4662ddbc532d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Sobota 26. ??jna 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
Neprojedeme se?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Ani nev??, jak r?d t? vid?m.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Uka? se mi.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,559
Marty, d?l??, jako bys m? t?den nevid?l.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
Taky ?e ne.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Nen? ti nic? Je v?echno v po??dku?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Jo.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
?pln?.
11
00:01:24,767 --> 00:01:26,041
Marty!
12
00:01:27,167 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Chcesz si? ze mn? szarpa??
00:00:10:Niech ci? szlag Biff.|Wystarczy. Odchodz?.
00:00:14:No to id?. Przemy?l to Lorraine!
00:00:16:Kto b?dzie p?aci? za twoje ciuchy?|I za bi?uteri? i alkohol?
00:00:20:Kto b?dzie p?aci? za twoje|operacje plastyczne?
00:00:23:To ty chcia?e?|bym mia?a takie co?.
00:00:27:Je?li chcesz je z powrotem,|Mog? ci je odda?.
00:00:30:S?uchaj, Lorraine.
00:00:31:Odejdziesz, to nie tylko za?atwi? ciebie|ale za?atwi? te? twoje dzieciaki.
00:00:36:- Nie zrobi?by? tego.|- Czy?by?
00:00:38:Najpierw twoja c?rka Linda.|Zablokuje jej wszystkie karty kredytowe.
00:00:41:B?dzie musia?a sama sp?aci? kredyty w bankach.
00:00:43:Odwo?am zwolnienie warunkowe|dla tw
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, cd, 2, satellite, osloskop, net, ok, 1,
original filename: 41613.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{98}{144}You want to take a poke at me?
{226}{307}LORRAlNE: Damn it, Biff.|That's it. l'm leaving.
{323}{389}So go ahead. Think about this, Lorraine!
{391}{483}Who's going to pay for your clothes?|And your jewelry and liquor?
{485}{549}Who's going to pay for your cosmetic surgery?
{559}{642}You were the one|who wanted me to get these things.
{655}{712}lf you want them back, you can have them.
{723}{752}BlFF: Look, Lorraine.
{754}{855}You leave and l won't only cut off you,|l'll cut off your kids.
{875}{926}LORRAlNE: You wouldn't.|BlFF: Wouldn't l?
{928}{1005}First your daughter Linda.|l'll cancel all her credit cards.
{1010}{1068}BlFF: She
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{375}SÃBADO| |
{375}{400}SÃBADO|26 DE OUTUBRO|
{400}{450}SÃBADO|26 DE OUTUBRO|DE 1985
{750}{799}Que tal uma carona, senhor?
{811}{845}Jennifer.
{884}{945}Nossa, você é um colÃrio|para meus olhos.
{970}{1005}Me deixe te ver.
{1007}{1084}Marty, você está agindo como|se não me visse há uma semana.
{1100}{1130}Eu não vejo.
{1132}{1189}Você está bem? Está tudo certo?
{1312}{1341}Está.
{1370}{1405}Tudo está ótimo.
{1739}{1771}Marty!
{1800}{1850}Você tem que voltar comigo.
{1870}{1925}Para onde?|De volta para o futuro.
{2025}{2105}Espere aÃ. O quê está fazendo, Doc?|Preciso de combustÃvel.
{2150}{2225}Vamos. Rápid
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, cd, czech, cz, disk, 1,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 2CD - Czech - cz - 8d691a744611bc95bd5e957850b26789.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{827}Sobota 26. ??jna 1985
{1130}{1178}Neprojedeme se?
{1190}{1224}Jennifer.
{1263}{1325}Ani nev??, jak r?d t? vid?m.
{1350}{1385}Uka? se mi.
{1387}{1464}Marty, d?l??, jako bys m? t?den nevid?l.
{1479}{1510}Taky ?e ne.
{1512}{1569}Nen? ti nic? Je v?echno v po??dku?
{1692}{1721}Jo.
{1749}{1784}?pln?.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Mus?? se se mnou vr?tit.
{2249}{2305}-Kam?|-Zp?tky do budoucnosti.
{2405}{2485}-Po?kat. Co to d?l?te, Doktore?|-Pot?ebuju palivo.
{2530}{2604}Honem, nastup do auta.
{2622}{2687}Ne. Doktore, pr?v? jsem dorazil. Je tu Jennifer.
{2689}{2746}Chceme zajet ten novej d??p.
{2748}{2814}A? jede s n?mi. T?k? se t
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: to, the, future, ii, 2, cds, back, cd, 1, pt,
original filename: 143012003Back_to_The_Future_II_2cds.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,887 --> 00:00:33,085
Sábado, 26 de Outubro de 1985
2
00:00:45,207 --> 00:00:47,118
O senhor dá-me uma boleia?
3
00:00:47,607 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,527 --> 00:00:52,995
Eh pá, bons olhos te vejam.
5
00:00:54,007 --> 00:00:55,406
Deixa-me olhar para ti.
6
00:00:55,487 --> 00:00:58,559
Marty, parece que não me vês há uma semana.
7
00:00:59,167 --> 00:01:00,395
E não vejo.
8
00:01:00,487 --> 00:01:02,762
Estás bem? Está tudo bem?
9
00:01:07,687 --> 00:01:08,836
Sim.
10
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Está tudo óptimo.
11
00:01:24,767 --> 00:0
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, 2, fin, 5, fps, 1989, ii, hr, hddvdrip, lar,
original filename: Back To The Future 2 - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,904 --> 00:00:33,075
Lauantai 26. lokakuuta 1985
2
00:00:45,212 --> 00:00:47,130
Miten olisi ajelu?
3
00:00:47,673 --> 00:00:49,341
Jennifer.
4
00:00:50,717 --> 00:00:53,220
Kyllä on hauska nähdä sinut.
5
00:00:54,221 --> 00:00:56,306
Anna kun katson sinua.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,851
Marty, käyttäydyt kuin
et olisi nähnyt minua viikkoon.
7
00:00:59,393 --> 00:01:00,602
En olekaan.
8
00:01:00,978 --> 00:01:03,313
Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
9
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
Kyllä vain.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,948
Kaikki on hienosti.
11
00:0
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, divx, satellite, cd, 1, 2,
original filename: Back.to.the.Future.Part.II.1989.DVDRiP.DivX.AC3-SATELLiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,400
S?BADO
26 DE OUTUBRO DE 1985
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,160
Que tal uma carona, senhor?
3
00:00:47,240 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,520 --> 00:00:53,640
Voc? ? um col?rio para os olhos.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,360
Deixe-me olhar para voc?.
6
00:00:55,440 --> 00:00:58,600
Marty, parece que voc?
n?o me v? h? uma semana.
7
00:00:58,680 --> 00:01:00,400
E n?o vejo.
8
00:01:00,440 --> 00:01:03,160
Voc? est? bem?
Est? tudo bem?
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,720
Sim.
10
00:01:09,760 --> 00:01:11,160
Est? tudo ?timo.
11
00:01:24,720 --
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, cd, 1, divx, internal, ffm, 2,
original filename: Id015552.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:[Hinges creaking]
00:00:38:[Soft instrumental music]
00:00:45:How about a ride, mister?
00:00:47:Jennifer.
00:00:50:MARTY: Man, are you a sight for sore eyes.
00:00:54:Let me look at you.
00:00:55:Marty, you're acting like|you haven't seen me in a week.
00:00:59:l haven't.
00:01:00:Are you okay? ls everything all right?
00:01:07:Yeah.
00:01:10:Everything's great.
00:01:14:[Electrical explosions]
00:01:17:[Tires screeching]
00:01:19:[Engine revving down]
00:01:24:Marty!
00:01:27:You've got to come back with me.
00:01:30:-Where?|-Back to the future.
00:01:36:-Wait a minute. What are you doing, Doc?|-l need fuel.
00:01:41:Go ahead. Quick. Get in the car.
00:01:45:No.
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: napisy, info, 1764, back, to, the, future, part, ii, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_17649.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1170}Mo?e si? przejedziemy?
{1183}{1216}Jennifer.
{1256}{1317}Jak mi?o ci? znowu widzie?.
{1343}{1377}Niech ci si? przyjrz?.
{1380}{1456}Zachowujesz si? jakby? nie widzia? mnie przez tydzie?.
{1472}{1502}Bo nie widzia?em.
{1505}{1561}Dobrze si? czujesz?
{1685}{1713}Tak.
{1742}{1776}?wietnie.
{2112}{2143}Marti!
{2172}{2222}Musisz tam ze mn? wr?ci?!
{2242}{2297}-Dok?d?|-Do przysz?o?ci.
{2398}{2477}-Co robisz?|-Potrzebuj? paliwa.
{2523}{2596}Wsiadaj szybko.
{2615}{2679}Dopiero co przyjecha?em.|Jennifer jest tu.
{2682}{2738}Wybieramy si? z Jenifer na przeja?d?k?.
{2741}{2806}Niech jedzie z nami jej to te? dotyczy.
{2809}{2899}Co s
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 2CD - Czech - cz - c7199f26a5d93d7d552b52b8ccada857.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{820}Sobota 26. ??jna 1985
{1123}{1171}Neprojedeme se?
{1183}{1217}Jennifer.
{1256}{1318}Ani nev??, jak r?d t? vid?m.
{1343}{1378}Uka? se mi.
{1380}{1457}Marty, d?l??, jako bys m? t?den nevid?l.
{1472}{1503}Taky ?e ne.
{1505}{1562}Nen? ti nic? Je v?echno v po??dku?
{1685}{1714}Jo.
{1742}{1777}?pln?.
{2112}{2144}Marty!
{2172}{2223}Mus?? se se mnou vr?tit.
{2242}{2298}- Kam?|- Zp?tky do budoucnosti.
{2398}{2478}- Po?kat. Co to d?l?te, Doktore?|- Pot?ebuju palivo.
{2523}{2597}Honem, nastup do auta.
{2615}{2680}Ne. Doktore, pr?v? jsem dorazil. Je tu Jennifer.
{2682}{2739}Chceme zajet ten novej d??p.
{2741}{2807}At' jede s n?mi. T?k?
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, trteam, backtothefuture,
original filename: Back to the Future Part II (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:33,080
Cumartesi, 26 Ekim 1985
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,120
Bir sürüþe ne dersin bayým?
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,960
Jennifer.
4
00:00:50,520 --> 00:00:53,000
Seni gördüðüme çok sevindim.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,400
Dur da sana bir bakayým.
6
00:00:55,480 --> 00:00:58,560
Marty, beni bir haftadýr
görmemiþ gibi davranýyorsun.
7
00:00:59,160 --> 00:01:00,400
Görmedim.
8
00:01:00,480 --> 00:01:02,760
Ãyi misin? Her þey yolunda mý?
9
00:01:07,680 --> 00:01:08,840
Evet.
10
00:01:09,960 --> 00:01:11,360
Her þey muhteþem.
11
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, eng, 2, cd, 3, 1, english,
original filename: back.to.the.future.part.ii.(1989).eng.2cd.(23).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,335 --> 00:00:45,859
How about a ride Mister?
2
00:00:46,537 --> 00:00:51,875
Jennifer... oh man,
aren't you a sight for sore eyes.
3
00:00:53,345 --> 00:00:54,675
Let me look at you
4
00:00:54,913 --> 00:00:57,039
Marty you're acting like
you haven't seen me in a week.
5
00:00:57,982 --> 00:00:59,449
I haven't.
6
00:00:59,951 --> 00:01:02,145
Are you okay?
It everything okay?
7
00:01:07,426 --> 00:01:10,792
Oh yeah,
Everything is great!
8
00:01:25,243 --> 00:01:26,140
Marty!
9
00:01:27,713 --> 00:01:29,146
You got to come back with me.
10
00:01:30,716 --> 00:01:3
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, 2, cd, 5, fps, part, ii, 1,
original filename: back_to_the_future_2_2cd_25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{142}Você quer me acertar?
{224}{305}Droga Biff.|Pronto. Eu estou saindo.
{321}{387}Vá em frente. Pense assim, Lorraine!
{389}{481}Quem vai pagar por suas roupas?|E suas jóias e bebidas?
{483}{547}Quem vai pagar pelos seus comsméticos?
{557}{640}Foi você quem|quis me dar essas coisas.
{653}{710}Se você as quer de volta, é só falar.
{721}{750}Olha, Lorraine.
{752}{853}Você vai embora e eu corto a sua grana,|e a dos seus filhos.
{873}{924}Você não ousaria.|Não?
{926}{1003}Primeiro sua filha, Linda.|Cancelo todos os cartões dela.
{1008}{1066}Ela que se vire com o banco.
{1068}{1138}Eu revogo a paternidade do seu filho Dave.
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, cd, 1, 2,
original filename: Back.to.the.Future.Part.II(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{824}Sabado|26 de Octubre|1985
{1133}{1181}¿Que tal un paseo señor?
{1193}{1227}Jennifer.
{1266}{1328}Dichoso los ojos que te ven.
{1353}{1388}Dejame mirarte.
{1390}{1467}Marty, parece|que no me has visto en una semana.
{1482}{1513}Asi es.
{1515}{1572}¿Estas bien? ¿Esta todo bien?
{1695}{1724}Si.
{1752}{1787}Todo esta perfecto.
{2122}{2154}¡Marty!
{2182}{2233}Tienes que volver conmigo.
{2252}{2308}- ¿Adonde?|- Volver al futuro.
{2408}{2488}- Espere un minuto Doc, ¿que esta haciendo?|- Necesito combustible.
{2533}{2607}Vamos, rapido. Metete en el auto.
{2625}{2690}No, mire, recien acabo de llegar.|Jennifer esta aqui.
{2692}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,831
Wat denk je van een lift, meneer?
2
00:00:47,320 --> 00:00:48,673
Jennifer.
3
00:00:50,240 --> 00:00:52,708
Wat fijn om je te zien.
Laat me je bekijken.
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,119
Laat me naar je kijken.
5
00:00:55,200 --> 00:00:58,272
Marty, je doet of je me
een week niet gezien hebt.
6
00:00:58,880 --> 00:01:00,108
Heb ik ook niet.
7
00:01:00,200 --> 00:01:02,475
Alles goed met je?
Is alles goed?
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,549
Yeah.
9
00:01:09,680 --> 00:01:11,079
Alles is geweldig.
10
00:01:24,480 --> 00:01:25,754
Marty!
11
00:01:
Subtitles for Back To The Futur Ii
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 2CD - Czech - cz - 75cb3da01c4417982beb2d9933317389.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:32,800
Sobota 26. ??jna 1985
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,840
Neprojedeme se?
3
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Jennifer.
4
00:00:50,240 --> 00:00:52,720
Ani nev??, jak r?d t? vid?m.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Uka? se mi.
6
00:00:55,200 --> 00:00:58,280
Marty, d?l??, jako bys m? t?den nevid?l.
7
00:00:58,880 --> 00:01:00,120
Taky ?e ne.
8
00:01:00,200 --> 00:01:02,480
Nen? ti nic? Je v?echno v po??dku?
9
00:01:07,400 --> 00:01:08,560
Jo.
10
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
?pln?.
11
00:01:24,480 --> 00:01:25,760
Marty!
12
00:01:26,880 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:32,798
Sábado, 26 de octubre de 1985
2
00:05:44,320 --> 00:05:46,993
BIENVENIDOS A HILL VALLEY
3
00:06:33,840 --> 00:06:35,671
INDUSTRIAS FUSION
4
00:09:14,400 --> 00:09:15,833
JOVEN ENCARCELADO
5
00:10:39,880 --> 00:10:42,519
PROHIBIDO ATERRIZAR
6
00:12:08,120 --> 00:12:09,997
ALMANAQUE DEPORTIVO 1950-2000
7
00:21:29,720 --> 00:21:30,994
ALMANAQUE DEPORTIVO 1950-2000
8
00:22:46,880 --> 00:22:50,759
JOVEN ENCARCELADO - BANDA ENCARCELADA
9
00:27:11,760 --> 00:27:13,318
CAPILLA DEL AMOR
10
00:34:34,320 --> 00:34:36,117
¡ESTà DESPEDIDO!
11
00:38:13,