Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:7 dni do dnia Z.
00:00:13:Prosz?!
00:00:15:Pozw?lcie...|Pozw?lcie mi doko?czy?!
00:00:20:Mamy szans? uderzy? na naszego|wsp?lnego wroga, Cienie.
00:00:25:Je?li nasze informacje|s? ?cis?e,
00:00:27:mo?e to by?|najwi?ksze starcie w tej wojny.
00:00:31:Nie wiemy jak du?o|ich statk?w u?yj?...
00:00:33:...wi?c nasz? jedyn? szans?,
00:00:35:jest wystawienie jak najwi?kszej floty.
00:00:37:Potrzebujemy wsp??pracy|was wszystkich.
00:00:39:Je?li chcecie naszej wsp??pracy,
00:00:41:to dlaczego nie m?wicie nam,|na czym polega wasz plan?
00:00:45:- Racja.|- Zgadzam si?.
00:00:47:Je?li go wyjawimy,
00:00:49:przeciwnik mo?e si? o nim dowiedzie?.
00:00:52:Musicie nam zaufa?.
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{277}{315}Please!
{322}{443}If I can just-- If I can just finish!
{462}{586}We have before us an opportunity to|strike at our mutual enemy, the Shadows.
{588}{710}If our information is correct, this could be|the biggest engagement of the war to date.
{712}{779}We don't know how many|of their ships will be involved...
{781}{866}...so our only chance is to have as many|as possible on our side.
{869}{915}We need all of you to cooperate.
{917}{1058}If you wish cooperation, then why|do you not tell us what the mission is?
{1060}{1095}- Right.|- I agree with you.
{1097}{1225}If we discuss this openly, there is every|chance the enemy
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 05x1, 7, napisy, s05e1, movements, of, fire, and, shadow, sfm, s05e17,
original filename: Babylon_5_05x17_(NAPiSY-51013).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{946}<i>Personal journal,</i>|<i>Captain Elizabeth Lochley: Addendum.</i>
{959}{1059}<i>The Centauri War continues</i>|<i>to spiral out of control.</i>
{1067}{1150}<i>The threat of retaliation</i>|<i>has already reached Babylon 5.</i>
{1154}{1236}<i>Over a half dozen Centauri have been</i>|<i>murdered in just the last three days.</i>
{1240}{1319}Fifty CCs of hydromorphazine.|Medlab 2, let's move. Go. Go.
{1323}{1361}- Franklin.|- <i>Got another in Red 4.</i>
{1365}{1406}Yeah, I'm right there.
{1423}{1479}<i>In an attempt to reduce</i>|<i>the number of casualties...</i>
{1483}{1537}<i>... I've doubled security on every level.</i>
{1545}{
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 03x2, napisy, ns, and, the, rock, cried, out, no, hiding, place,
original filename: Babylon_5_03x20_(NAPiSY-54701).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:14 dni do dnia Z
00:00:09:/Indira, Magda,|/macie przydzia? do Pak'mar'ra.
00:00:12:Przykro mi, nie pijcie tam wody.
00:00:13:Na'karee, spotkasz si? z narne?skim|ruchem oporu w sektorze 40.
00:00:18:Dzi?ki.|Glendora...
00:00:20:/Dziennik osobisty:|/7 grudnia 2260 roku.
00:00:24:/Przydzielamy jak najszybciej telepat?w na statki|/ras, kt?re wesz?y do sojuszu przeciw Cieniom.
00:00:28:/Do czasu przybycia ich statk?w,|/s? przydzielani na statki b?d?ce na patrolach.
00:00:32:/Poniewa? statki Cieni s?|/podatne na interferencj? telepatyczn?...
00:00:35:/...mamy nadziej?, ?e wyr?wna to|/chocia? w niewielkim stopniu nasze szanse.
00:00:38:/Sheridan koordynuje|/dzia?ania obronne...
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 02x1, 6, napisy, ns, in, the, shadow, of, z'ha'dum,
original filename: Babylon_5_02x16_(NAPiSY-54691).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:Co mamy, Zack?
00:00:13:Kolejnych 200 uchod?c?w z sektora 29.
00:00:17:Do ko?ca dnia przyleci|jeszcze pi?? statk?w.
00:00:20:Zdrowych odsy?amy od razu|na planet? macierzyst? Narnu...
00:00:25:...ale ranni, zajmuj? ju? wszytkie ???ka w Medlabie.
00:00:28:Gdyby?my mogli wys?a? st?d|chocia? cz??? z rannych...
00:00:30:Nic z tego. Rozkaz komendanta.|Nie wylec? dop?ki nie b?d? zdolni do podr??y.
00:00:35:Szefie, rozumiem co czuje.
00:00:37:Kiedy si? ich widzi,|jak tu im nie wsp??czu?.
00:00:40:Ale nie mamy ju? dla nich miejsca.
00:00:42:Mo?e porozmawia?by pan|przynajmniej z nim?
00:01:01:- Panie Morden.|- Vir.
00:01:04:- Oczekiwa?em ambasadora Mollari.|- Zosta? wezwany na Pie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,215 --> 00:00:05,206
Z menos 7 dÃas
2
00:00:11,657 --> 00:00:13,147
¡Por favor!
3
00:00:13,525 --> 00:00:18,462
¡Si me permiten...
¡Si me permiten terminar!
4
00:00:19,364 --> 00:00:24,427
Tenemos ante nosotros la oportunidad
de atacar a las Sombras.
5
00:00:24,603 --> 00:00:29,597
Si nuestra información es correcta,
éste podrÃa ser el mayor combate.
6
00:00:29,775 --> 00:00:32,471
No sabemos con cuántas naves cuentan...
7
00:00:32,644 --> 00:00:36,136
...asà que debemos usar
todas la que podamos.
8
00:00:36,315 --> 00:00:38,146
Necesitamos su cooperación.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{277}{315}Please!
{322}{443}If I can just-- If I can just finish!
{462}{586}We have before us an opportunity to|strike at our mutual enemy, the Shadows.
{588}{710}If our information is correct, this could be|the biggest engagement of the war to date.
{712}{779}We don't know how many|of their ships will be involved...
{781}{866}...so our only chance is to have as many|as possible on our side.
{869}{915}We need all of you to cooperate.
{917}{1058}If you wish cooperation, then why|do you not tell us what the mission is?
{1060}{1095}- Right.|- I agree with you.
{1097}{1225}If we discuss this openly, there is every|chance the enemy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,138
Please!
2
00:00:13,430 --> 00:00:18,477
If I can just-- If I can just finish!
3
00:00:19,269 --> 00:00:24,441
We have before us an opportunity to
strike at our mutual enemy, the Shadows.
4
00:00:24,525 --> 00:00:29,613
If our information is correct, this could be
the biggest engagement of the war to date.
5
00:00:29,696 --> 00:00:32,491
We don't know how many
of their ships will be involved...
6
00:00:32,574 --> 00:00:36,119
...so our only chance is to have as many
as possible on our side.
7
00:00:36,245 --> 00:00:38,163
We need all of you to cooperate.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{277}{315}Please!
{322}{443}If I can just-- If I can just finish!
{462}{586}We have before us an opportunity to|strike at our mutual enemy, the Shadows.
{588}{710}If our information is correct, this could be|the biggest engagement of the war to date.
{712}{779}We don't know how many|of their ships will be involved...
{781}{866}...so our only chance is to have as many|as possible on our side.
{869}{915}We need all of you to cooperate.
{917}{1058}If you wish cooperation, then why|do you not tell us what the mission is?
{1060}{1095}- Right.|- I agree with you.
{1097}{1225}If we discuss this openly, there is every|chance the enemy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{46}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{48}{120}Z miinus 7 päivää.
{130}{250}Suomennos: musta myy, rynkky ja ks_84_|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{277}{315}Pyydän!
{322}{443}Voisitteko... Voisitteko kuunnella.
{462}{586}Meillä on mahdollisuus iskeä yhteistä|vihollistamme, varjoja vastaan.
{588}{710}Jos tietomme pitävät paikkansa, tämä|voi olla sodan suurin yhteenotto.
{712}{779}Emme tiedä, kuinka monta|alusta on vastassamme, -
{781}{868}joten ainoa mahdollisuutemme on saada|mahdollisimman monta alusta puolellemme.
{869}{919}Kaikkien on tehtävä yhteistyötä.
{921}{1058}Jos haluat yhteistyötä, mikset|kerro meille mistä on kyse?
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, season, 3, en, 3x1, severed, dreams, 3x0, matters, of, honor, 7, war, without, end, part, 2, convictions, 6, dust, to, 8, walkabout, 3x2, and, the, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, a, day, in, strife, 9, grey, is, missing, point, return, exogenesis, late, delivery, from, avalon, 4, passing, through, gethsemane, messages, earth, interludes, examinations, shadow, dancing, voices, authority, ship, tears, ceremonies, light, dark,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{238}{y:i}This is absurd!
{243}{364}Two hours I have been standing in line.|"Our staff are overwhelmed," they tell me.
{368}{474}"Too many people trying to get|home or escape here.
{478}{596}Rumors of rebellion and war.|Even the diplomatic lanes are clogged."
{655}{727}If you ask me, I know the real problem.
{734}{813}Ever since the Earthers put|Narns on their security force...
{819}{903}...everything here has gone to hell.|They're not very efficient, you know.
{907}{970}You have to keep an eye on them|at all times.
{975}{1009}Next.
{1020}{1082}ldenticard, please.
{1151}{1193}How strange.
{1197}{1261}I am not getting a c
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, s03e1, 8, walkabout, vf, s03e18, interludes, and, examinations, s03e15, s03e0, 7, exogenesis, sfm, s03e07, ship, of, tears, s03e14, sic, transit, vir, s03e12, convictions, s03e02, 3, a, late, delivery, from, avalon, s03e13, messages, earth, part, i, s03e08, s03e2, shadow, dancing, s03e21, severed, dreams, s03e10, 6, war, without, end, s03e16, ceremonies, light, dark, s03e11, voices, authority, s03e05, 9, point, no, return, ii, s03e09, grey, missing, s03e19, matters, honor, s03e01, dust, to, s03e06, day, in, the, strife, s03e03, rock, cried, hiding, place, s03e20, passing, through, gethsemane, s03e04, s03e17,
original filename: Babylon 5 - 1994 - 22CD - Portuguese-BR - pb - 19425bd87fc1ae13a03f28197a6552da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,545 --> 00:00:07,841
<i>Um cruzador pesado Narn?
Isto ? intoler?vel!</i>
2
00:00:07,925 --> 00:00:12,471
Pelo tratado, todas naves de guerra Narn
seriam entregue as for?as Centauri.
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,349
N?o assinamos este tratado.
Se tiver um problema, chame a Terra.
4
00:00:15,432 --> 00:00:18,644
Se n?o tivessem nos for?ado a
quebr?-lo, n?o precisar?amos de prote??o.
5
00:00:18,727 --> 00:00:22,022
- Pegamos todas naves que consiguimos.
- E que garantia me d?...
6
00:00:22,105 --> 00:00:27,986
...que o cruzador n?o vai abrir fogo contra
uma nave Centauri perto de Baby
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, season, 3, sk, 3x0, a, day, in, the, strife, font, arial, 4, 3x1, severed, dreams, 8, walkabout, late, delivery, from, avalon, passing, through, gethsemane, 6, war, without, end, part, interludes, and, examinations, 7, 2, exogenesis, 3x2, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, 9, grey, missing, voices, of, authority, dust, to, matters, honor, ship, tears, convictions, point, return, shadow, dancing, ceremonies, light, dark, messages, earth,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF} (SLOVAK) 23.976 fps
{91}{187}{y:i}Transport Dionysius Babylonu|{y:i}èakáme tu už vyše hodiny.
{191}{253}{y:i}- Máte nejaký problém?|{y:i}- Zavádzame nový systém
{257}{322}{y:i}monitorovania zbranÃ.|{y:i}Spoma¾uje to postup.
{326}{402}{y:i}Kapitán sa to pokúša vyrieÅ¡iÂ|{y:i}s Transportným združenÃm.
{406}{447}{y:i}Nemal by to by problém.
{474}{511}ProsÃm, len...
{515}{588}Mohli by ste sa utÃÅ¡iÂ, prosÃm?
{699}{730}Ãakujem.
{747}{854}Trvá to trochu dlhšie|než váš náklad prejde colnicou.
{859}{951}Predpokladáme zdržanie|o takých 10 až 15%.
{1054}{1151}Môžeme skráti èakanie o nejak
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, season, 3, v, 1, s03e0, 9, point, of, no, return, s03e09, s03e1, 6, war, without, end, part, s03e16, interludes, and, examinations, s03e15, grey, 7, is, missing, s03e19, 2, convictions, s03e02, dust, to, s03e06, s03e2, the, rock, cried, hiding, place, s03e20, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, 8, messages, earth, s03e08, matters, honor, s03e01, 3x0, day, in, strife, walkabout, s03e18, severed, dreams, s03e10, s03e17, voices, authority, s03e05, 4, ship, tears, s03e14, sic, transit, vir, s03e12, ceremonies, light, dark, s03e11, shadow, dancing, s03e21, exogenesis, s03e07, passing, through, gethsemane,
original filename: Babylon.5.Season.3.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{70}DIVXFINLAND.ORG
{71}{150}Suomentaja: E.T|Oikoluku: Mr. Garibaldi
{173}{274}Ei! Ei, tämä raportti on|täysin sopimaton.
{278}{320}Sinun täytyy tehdä|se uusiksi.
{324}{417}Mutta miksi, Londo? Käytin viikkoja|tämän raportin tekemiseen.
{421}{512}En edes nukkunut lennolla Minbaarista tänne,|jotta pystyin käymään sen läpi uudestaan.
{516}{611}Tarkistin jokaisen yksityiskohdan itse.|Se on ehdottoman tarkka.
{615}{699}Niin Vir, olen varma siitä.|Ja siinä se ongelma onkin.
{700}{782}Tässä kirjoitit, "Minbaarit ovat|huolellisesti säilyttäneet -
{783}{838}kaupunkinsa|vuosisatojen ajan."
{839}{918}- Se on ehdotto
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, vf, dime, pt, djj, home, sapo, 3x1, interludes, and, examinations, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, 3x0, 6, dust, to, 9, grey, 7, is, missing, war, without, end, part, 4, ship, of, tears, ceremonies, light, dark, 8, messages, from, earth, matters, honor, a, day, in, strife, shadow, dancing, convictions, walkabout, late, delivery, avalon, sic, transit, vir, point, return, exogenesis, passing, through, gethsemane, severed, dreams, voices, authority,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 3 - DVDRip - SFM_VF_DIME (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:05,096
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,927
<i>3 de Agosto, 2260. Di?rio pessoal.</i>
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,847
<i>Dez dias atr?s, pela primeira vez,
as Sombras come?aram a atacar abertamente.</i>
4
00:00:15,516 --> 00:00:19,811
<i>Por enquanto t?m atingido alvos
pr?ximos da Orla: as pot?ncias menores...</i>
5
00:00:19,895 --> 00:00:22,397
<i>...os poucos na Liga de
Mundos N?o Alinhados.</i>
6
00:00:23,190 --> 00:00:27,236
<i>Os ataques parecem totalmente aleat?rios,
quase sem sentido.</i>
7
00
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, vf, dime, pt, djj, home, sapo, 3x1, interludes, and, examinations, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, 3x0, 6, dust, to, 9, grey, 7, is, missing, war, without, end, part, 4, ship, of, tears, ceremonies, light, dark, 8, messages, from, earth, matters, honor, a, day, in, strife, shadow, dancing, convictions, walkabout, late, delivery, avalon, sic, transit, vir, point, return, exogenesis, passing, through, gethsemane, severed, dreams, voices, authority,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 3 - DVDRip - SFM_VF_DIME (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:05,096
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,927
<i>3 de Agosto, 2260. Di?rio pessoal.</i>
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,847
<i>Dez dias atr?s, pela primeira vez,
as Sombras come?aram a atacar abertamente.</i>
4
00:00:15,516 --> 00:00:19,811
<i>Por enquanto t?m atingido alvos
pr?ximos da Orla: as pot?ncias menores...</i>
5
00:00:19,895 --> 00:00:22,397
<i>...os poucos na Liga de
Mundos N?o Alinhados.</i>
6
00:00:23,190 --> 00:00:27,236
<i>Os ataques parecem totalmente aleat?rios,
quase sem sentido.</i>
7
00
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, season, 3, eng, 3x1, severed, dreams, en, 3x0, matters, of, honor, 7, war, without, end, part, 2, convictions, 6, dust, to, 8, walkabout, sic, transit, vir, a, day, in, the, strife, 9, grey, is, missing, point, no, return, exogenesis, 3x2, and, rock, cried, hiding, place, late, delivery, from, avalon, 4, passing, through, gethsemane, messages, earth, interludes, examinations, shadow, dancing, voices, authority, ship, tears, ceremonies, light, dark,
original filename: Babylon 5 - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{202}{238}{y:i}This is absurd!
{243}{364}Two hours I have been standing in line.|"Our staff are overwhelmed," they tell me.
{368}{474}"Too many people trying to get|home or escape here.
{478}{596}Rumors of rebellion and war.|Even the diplomatic lanes are clogged."
{655}{727}If you ask me, I know the real problem.
{734}{813}Ever since the Earthers put|Narns on their security force...
{819}{903}...everything here has gone to hell.|They're not very efficient, you know.
{907}{970}You have to keep an eye on them|at all times.
{975}{1009}Next.
{1020}{1082}ldenticard, please.
{1151}{1193}How strange.
{1197}{1261}I am not getting a c
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, season, 3, fin, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, 2, 97, 6, fps, ceremonies, of, light, and, dark, 3x0, 4, passing, through, gethsemane, dust, to, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, voices, authority, 9, point, return, ship, tears, day, strife, 8, messages, earth, walkabout, exogenesis, matters, honor, war, without, end, part, shadow, dancing, grey, missing, interludes, examinations, sic, transit, vir, convictions, severed, dreams,
original filename: Babylon 5 - Season 3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{60}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{64}{124}Suomennos: SuperButcher X|Oikoluku: Kuupperi
{241}{326}Siinä tulee ensimmäinen.|Kaupankäynti ei pitkään aikaan -
{328}{391}saavuta samaa tasoa kuin|ennen maasta irtaantumistamme.
{393}{486}Tarvitsemme telakointimaksuja kipeästi,|mutta niitä ei vain tule tarpeeksi.
{488}{517}Yksi asia on varma.
{519}{579}Emme voi perustaa puolustustamme|pelkästään minbaarien varaan.
{581}{646}Meidän täytyy laajentaa|tukiverkostoamme.
{648}{756}- Ja sinulla on ratkaisu.|- Aina, komentaja. Aina.
{766}{810}Mitä oikein meinaat, sata krediittiä?
{812}{888}Enemmän kuin 99,|vähemmän kuin 101.
{890
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 1994, sezonul, 3, 3x1, a, late, delivery, from, avalon, romanian, severed, dreams, 3x0, voices, of, authority, 6, dust, to, rent, tv, set, 2, sic, transit, vir, war, without, end, part, ds, store, 7, exogenesis, day, in, the, strife, rels, ship, tears, 9, point, no, return, passing, through, gethsemane, 3x2, shadow, dancing, convictions, and, rock, cried, hiding, place, 8, walkabout, ceremonies, light, dark, grey, missing, messages, earth, interludes, examinations, matters, honor,
original filename: Babylon_5_(1994)-Sezonul_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,052 --> 00:00:13,597
Acesta este primul. Ne va lua mult timp
sã aducem nivelul comerþului
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,308
unde era înainte de a ne
desparte de Terra.
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,330
Deocamdatã, avem nevoie de taxele de
4
00:00:18,331 --> 00:00:20,270
andocare, dar suntem extrem de ocupaþi.
5
00:00:20,354 --> 00:00:21,563
Un lucru este sigur.
6
00:00:21,647 --> 00:00:24,149
Nu putem sã ne tot bazãm pe
Minbari pentru protecþie.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,944
Trebuie sã ne creãm
o bazã mai largã de suport.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
ªi tu te
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: 1320, babylon, 5, 1x0, the, gathering, english, 1, midnight, firing, line, 2, soul, hunter, 3, born, to, purple, 4, infection, parliament, of, dreams, 6, mind, war, 7, prayer, 8, and, sky, full, stars, 9, deathwalker, 1x1, believers, survivors, by, any, means, necessary, signs, portents, tko, grail, eyes, legacies, a, voice, in, wilderness, part, 1x2, squared, quality, mercy, crysalis, 3x0, matters, honor, convictions, day, strife, passing, through, gethsemane, voices, authority, dust, exogenesis, messages, from, earth, point, no, return, 3x1, severed, ceremonies, light, dark, sic, transit, vir, late, delivery, avalon, ship, tears, interludes, examinations, without, end, walkabout, grey, missing, 3x2, rock, cried, hiding, place, shadow, dancing, 4x0, hour, wolf, whatever, happened, mr, garibaldi, summoning, falling, toward, apotheosis, long, into, fire, epiphanies, illusion, truth, atonement, 4x1, racing, mars, lines, communication, conflicts, interest, rumors, bargains, lies, moments, transition, surrender, retreat, exercise, vital, powers, face, enemy, intersections, real, time, between, darkness, 4x2, endgame, rising, star, deconstruction, 2x0, points, departure, revelations, geometry, shadows, distant, spider, web, mates, race, places, coming, 2x1, gropos, all, alone, acts, sacrifice, prey, there, now, for, word, knives, confessions, lamentations, divided, loyalties, 2x2, twilight, struggle, comes, inquisitor, fall,
original filename: 1320-Babylon_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x2, 6, napisy, ns, tng, best, of, both, worlds, part, 1, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x26_(NAPiSY-53842).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:/Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 43989. 1.
00:00:05:/W odpowiedzi na wezwanie pomocy|/z odleg?ej kolonii Federacji
00:00:09:/przybywamy na Jouret IV
00:00:16:- Jaki? sygna? z powierzchni?|- Nie, sir.
00:00:18:Brak ??czno?ci z koloni?|od ponad 2 godzin
00:00:21:- Oznaki ?ycia?|- Brak.
00:00:23:Przesy?am was w bezpieczne miejsce
00:00:45:Panie O'Brien.
00:00:46:Prosz? sprawdzi? wsp??rz?dne
00:00:50:Wsp??rz?dne prawid?owe
00:00:51:Jeste?cie w centrum miasta
00:03:00:/Dziennik kapita?ski|/Data gwiezdna 43992.6.
00:03:04:/Admira? Hanson i porucznik Shelby|/oficerowie taktyczni Floty
00:03:07:/maj? zbada? spraw? znikni?cia|/kolonii New Providence
00:03:10:Ani ?ladu mieszk
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 04x1, 8, napisy, ns, b, intersections, in, real, time, tvn,
original filename: Babylon_5_04x18_(NAPiSY-74627).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[147][173]Komendancie, pomy?la?em,|?e powiniene? wiedzie?.
[174][202]Schwytali twojego ojca.|Znale?li go przez lekarstwo
[203][231]i aresztowali na|przedmie?ciach Chicago.
[242][280]/Za kilka dni przyst?pi? do dzia?ania.|/Powinno nam si? uda? go uwolni?.
[281][315]/Mam ludzi, kt?rzy mog? pom?c,|/ale chc? si? spotka? z tob?.
[316][359]/John, nie podoba mi si? to.
[360][386]To pu?apka.
[387][410]/Ostatnio nie uk?ada?o nam|/si? najlepiej, ale Michael
[411][463]/nigdy nie da? mi odczu?,|/?e chce mi wyrz?dzi? krzywd?.
[470][495]Co mam zrobi??
[496][526]Ju? to zrobi?e?.
[528][549]/Nie stawiaj oporu.
[550][585]/Poddaj si?!|/Inaczej wyrz?dz? ci krzywd?.
[987][1032]Czy jest pan na co? uc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1006}{1117}November 1958,|my senior year of high school.
{1118}{1168}While other girls|were dancing to Elvis...
{1169}{1206}and dreaming about prom dates...
{1207}{1285}I was reading Jane Austen|and dreaming about college.
{1286}{1326}And then my parents announced...
{1327}{1383}we were moving to Cuba--|in a week.
{1655}{1706}Slamming doors and|giving the silent treatment...
{1707}{1741}couldn't change that...
{1742}{1804}but it was easier than admitting|I was really scared.
{1805}{1848}At least everyone else|was happy.
{1849}{1900}Dad got his big promotion|from Ford.
{1901}{1960}Mom got to travel in style,|and Susie...
{1961}{2051}I swe
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: dead, zone, the, 02x0, 1, napisy, ns, valley, of, shadow,
original filename: Dead_Zone_The_02x01_(NAPiSY-52159).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Mia?em idealne ?ycie zanim popad?em w ?pi?czk? na 6 lat
00:00:05:wtedy si? obudzi?em i znalaz?em moj? narzeczon?
00:00:07:w zwi?zku z innym facetem
00:00:09:m?j syn...
00:00:10:nie wie kim jestem
00:00:11:wszystko si? zmieni?o! w??czaj?c mnie...
00:00:16:...jeden dotyk i widz? rzeczy kt?re si? zdarzy?y...
00:00:19:..rzeczy kt?re si? zdarz?...
00:00:21:..powiniene? zobaczy? to co ja widz?
00:01:46:Washington sta? si? miastem niejasnych zagrywek i krasom?wc?w kt?rzy strzelaj?...
00:01:50:...w powietrze setki materia??w wybuchowych bez robienia czegokolwiek.
00:01:54:Potrzebujemy akcji. |Potrzebujemy wi?cej pracy.
00:02:00:Lepszej edukacji. Potrzebujemy systemu spraviedliwo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[381][400]Marcus.
[450][471]Przyby? transport.
[530][559]Musimy odes?a? j? na Babylon 5.
[560][609]Nie mo?emy trzyma? jej tutaj.|Jeste?my prawie na Marsie.
[610][649]Chcia?aby walczy?, ?wiadomie lub nie.
[650][689]Wiem. Ale musimy zrobi? to,|co jest dla niej najlepsze.
[691][709]Ona umiera.
[710][739]Co mo?emy zrobi??
[740][768]Zapewni? komfort umierania.
[769][789]A tego tutaj nie mo?emy zapewni?.
[790][831]Na Babylonie 5 spe?ni? jej potrzeby.
[840][874]Dop?ki je b?dzie mia?a.
[1520][1539]/1 listopada 2261.
[1548][1557]/Dziennik osobisty.
[1578][1597]/Jeste?my gotowi.
[1600][1639]/Zaczynamy ostateczny|/atak na Ziemi? i Marsa.
[1640][1686]/My?l?, ?e si? uda,|/ale walka b?dzie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[118][141]M?wi? ci.|D?u?ej tego nie znios?.
[142][160]Jeszcze troch?.
[161][194]- To konieczne.|- A kto tak m?wi?
[199][236]Panie Allan, jest pan|teraz szefem ochrony.
[237][274]Pozostali oficerowie przyj?li|nowe mundury w darze od Delenn.
[275][290]Nie ?yczy pan sobie nosi? go?
[291][314]Nie mia?em takiego wcze?niej.
[315][334]Ale to mnie gryzie.|Co to w og?le jest?
[335][366]Ka?da tkanina|ma swoj? nazw? i cel.
[367][407]Materia? z przodu to Zerka.|I jest bardzo trudna do zdobycia.
[408][440]Ro?nie tylko na kilku ma?ych|u?wi?conych plantacjach na Minbarze.
[441][453]Gryzie.
[454][473]Noszenie Zerki jest|wielkim zaszczytem.
[474][502]?le le?y w ramionach.
[508][527]- Wygl?da do
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 04x1, 6, napisy, ns, b, the, exercise, of, vital, powers, tvn,
original filename: Babylon_5_04x16_(NAPiSY-74625).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[35][68]M?wi Susan Ivanova, witam|pa?stwa w programie G?os Oporu.
[69][95]Kolejne terytoria, przej?te|w wyniku pogwa?cenia
[96][126]Konstytucji Sojuszu|Ziemskiego s? wyzwalane.
[127][150]Coraz wi?cej ziemskich|statk?w dezerteruje.
[151][197]Od nich dowiadujemy si?, o okropno?ciach,|do jakich dochodzi pod rozkazami Clarka.
[198][224]Opr?cz Proximy 3, ostatnio wyzwolono
[225][268]koloni? na Beta Durani i baz?|militarn? ?redniego zasi?gu.
[269][290]Marsz w kierunku Ziemi trwa.
[311][334]/Dziennik osobisty, Michael Garibaldi.
[335][363]/Zacz??o si? to, czego si? obawia?em.
[364][421]/Zanosi?o si? na to|/od powrotu Sheridana.
[433][450]/Przed pobytem na Z'Ha'Dum, Sheridan
[451][492]/n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9186}{9233}Albin, please.
{9365}{9430}We'll shoot the scenes|in reverse order...
{9433}{9516}in the unlikely event that we stop|to build emotionally.
{9519}{9620}The lyricism, you'd do well|to emulate. Albin, you clear the set.
{10027}{10085}Roll camera.
{10088}{10156}And... begin.
{10229}{10293}Nice pussy.
{10296}{10360}Nice pussy.
{10406}{10465}Meow.
{10468}{10520}You're very content right now,|aren't you, Ellen?
{10523}{10591}You live in a nice house.
{10593}{10639}You wear pretty clothes,
{10641}{10726}and you're married to a kind man|who's promised to love you forever.
{10801}{10914}You have no inkling of what lives|at the bottom o
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 04x0, napisy, ns, b, the, long, night, tvn,
original filename: Babylon_5_04x05_(NAPiSY-74614).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[68][95]/Dziennik osobisty.
[97][130]/Jeste?my prawie|/gotowi do uderzenia.
[139][176]/Nast?pne dni b?d? albo|/pocz?tkiem nowego wieku
[178][212]/albo kresem wszystkiego,|/co zdobyli?my.
[255][284]W?a?nie dostali?my meldunek ze statku|przelatuj?cego przez Sektor 900
[285][306]na kra?cu przestrzeni Vorlonu.
[307][329]Ataki Vorlon?w na bazy Cieni
[330][365]i zr?wnanie z ziemi? ich kolonii|na kt?re mieli wp?yw by?o nieuniknione.
[366][384]Na pewno by uderzyli.
[385][410]To wygl?da, jakby dw?ch|wielkolud?w bawi?o si? w piaskownicy.
[411][442]I nie obchodzi ich|kogo zdepcz?.
[444][476]- Jak ?le to wygl?da?|- Sam zobacz.
[481][512]To kiedy? by?a kolonia Vorlonu.
[518][540]- Co to?|- N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[383][411]/Dziennik osobisty:
[416][449]/Wojna z Cieniami dobieg?a ko?ca.
[458][484]/Zwyci??yli?my.
[794][838]/Nie mog? jednak przesta? my?le?|/o tym, ile nas kosztowa?a...
[839][874]/i ile pracy jest jeszcze przed nami.
[935][972]/Ale mo?e Franki ma racj?.|/Trzeba cieszy? si? chwil?.
[973][1005]/W ko?cu to wszystko, co mamy.
[1186][1226]/K?opoty przyjd? w swoim czasie.|/Zawsze tak jest.
[1238][1267]/Ale to dopiero jutro.
[1273][1303]/Dzi? jest dzie? rado?ci.
[1429][1450]Dzi?ki, ?e wpad?e?, Al.
[1451][1486]Wracam w?a?nie z narady|u prezydenta.
[1487][1527]Prezydent zatwierdzi? nowy program|obejmuj?cy Korpus Telepat?w...
[1528][1567]Si?y Zbrojne, Stra? Nocn?|i Ministerstwo Pokoju
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 04x1, 3, napisy, ns, b, rumors, bargains, and, lies, roy,
original filename: Babylon_5_04x13_(NAPiSY-74622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[187][213]Witam.
[233][267]?ycz? pi?knego dnia.
[268][284]Komendancie.
[285][306]Dzie? dobry.
[333][386]Ivanowa powiedzia?a mi, ?e przekona?|pan, Londo i G'Kara, do rozmieszczenia
[387][423]Bia?ych Gwiazd na ich granicy,|jako si? pokojowych.
[453][476]- Mo?e nie powinni?my przeszkadza?.|- Zgadzam si?.
[477][507]W ka?dym razie,|to wspania?e wiadomo?ci.
[508][547]Trudniej b?dzie przekona?|do tego reszt? Ligi.
[548][571]- Jest tam s?l?|- Tak, prosz?.
[572][604]Zawsze, kiedy nak?aniamy ich|do czego?, co przynios?oby im korzy??,
[605][636]my?l?, ?e mamy jakie? ukryte zamiary.
[637][668]A ?eby uzyska? zgod?|ich na aresztowanie?
[669][695]- Nie ma szans.|- S? jak wrz?d na dupie.
[697]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{}323 - Prawdziwa mi?o??.
{196}{}Czy? to nie moja wspania?a panna m?oda i jej starsza druhna.
{340}{}Wpad?y?my na chwilk? do Sally by zerkn?? na sukienki
{386}{}i Debbie powiedzia?a, ?e b?d? gotowe na jutro...
{428}{}...ale tort jest ju? gotowy i chc?,
{458}{}...?eby? poszed? ze mn? go zobaczy?.|-Chod?my.
{511}{}Cze?? kochanie. Dzi?ki, Joey.
{537}{}S? tak szcz??liwi jak nigdy dot?d, o ile mo?esz w to uwierzy?.
{633}{}Mog?.
{673}{}Jak tam pier?cionek?
{702}{}Jest pi?kny. A sukienki?
{757}{}Ta twojej mamy jest cudowna.
{789}{}Jednak zaczynam powoli wierzy? w to wszystko, co s?ysza?am o
{841}{}niepochlebnej naturze sukien druhen.
{902}
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 05x0, 7, napisy, s05e0, secrets, of, the, soul, sfm, s05e07,
original filename: Babylon_5_05x07_(NAPiSY-51002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{151}{199}<i>Doctor's personal log.</i>
{203}{275}<i>Every day brings us</i>|<i>something new at Babylon 5.</i>
{279}{392}<i>Unfortunately, sometimes it also brings</i>|<i>a new strain of bacteria or a new virus.</i>
{396}{484}<i>My job now is to catalog all those possible</i>|<i>infections for the new Alliance...</i>
{488}{573}<i>... and compile a complete medical profile</i>|<i>on all the member races.</i>
{577}{666}<i>It's going to be a big job,</i>|<i>but I'm looking forward to it.</i>
{670}{742}All right, now breathe in slowly.
{762}{810}That's it.
{819}{858}Nurse.
{982}{1022}Interesting.
{1043}{1091}One of the reasons|why I wanted to
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: family, guy, 03x2, napisy, ns, when, you, wish, upon, a, weinstein, fov,
original filename: Family_Guy_03x22_(NAPiSY-70771).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:Tata, pomo?esz mi z matematyk??
00:00:35:Mr. Shackleford powiedzia? mi,|?e jak si? tego nie naucz?|nie b?d? w stanie funkcjonowa? w prawdziwym ?wiecie.
00:00:39:Ok, musisz p?j?? prosto drog? |do miejsca starego Johnsona.
00:00:43:Znajdziesz dwie drogi,| jedna r?wnoleg?a a druga prostopad?a.
00:00:46:P?jdziesz dalej a? do autostrady | kt?ra si? przecina pod k?tem 45 stopni.
00:00:50:NIewiadoma to X.
00:00:55:Matma.
00:00:56:Matematyka, m?j drogi ch?opcze to nic innego,|jak lesbijska siostra biologii.
00:01:03:Witam, sir.|Koniec gry wst?pnej. Co sprzedajesz?
00:01:07:C??, mam zamiar ci sprzeda?| jaki? przystojny krem,
00:01:10:ale widz? ?e wykupi?e? ju? go ze sklepu.
00:01:
Subtitles for Babylon 5 03x2 1 Napisy Ns Shadow Dancing
keywords: babylon, 5, 03x1, 9, napisy, ns, grey, 7, is, missing,
original filename: Babylon_5_03x19_(NAPiSY-54699).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:- Nazwisko?|- Harry.
00:00:14:- Harry Sanders.|- I jeste? telepat??
00:00:16:Jasne. Ile p?acicie w tej robocie?
00:00:18:To bardziej przygoda ni? robota.
00:00:21:- Szansa na walk? ze z?ymi go??mi.|- Dobrze. M?wimy o stawce za godzin?...
00:00:24:...czy za tydzie??|Bo mam wydatki.
00:00:26:Po kolei. Je?li jeste?|telepat?, to jeste? w Korpusie?
00:00:31:- Nie, przeoczyli mnie.|- Korpus nikogo nie przeocza.
00:00:35:Co? czasem przeleci przez szpary.
00:00:37:- Korpus nie ma szpar.|- Uciek?em, dobrze? Gdzie mam podpisa??
00:00:41:- O czym teraz my?l??|- Nie pracuj? za darmo.
00:00:43:- O czym my?l??|- Dobra.
00:00:51:Mam. Ty te? jeste? seksy.
00:00:53:Naprawd? potrzebuj? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Smallville [3x22] Covenant|http://napisy.gwrota.com
00:01:47:Witaj Clark.
00:01:49:Mam na imi? Kara.
00:01:52:Pochodz? z Kryptonu.
00:02:03:S
00:02:03:SM
00:02:04:SM