Search Movie Subtitles results for babaziz fr by relevance:
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui m?nent ? Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'?mes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle temp?te!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
m?me les dunes se sont d?plac?es.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute mani?re, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 00:03:57,
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui mènent à Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'âmes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle tempête!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
même les dunes se sont déplacées.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute manière, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 0
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui mènent à Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'âmes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle tempête!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
même les dunes se sont déplacées.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute manière, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 0
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui mènent à Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'âmes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle tempête!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
même les dunes se sont déplacées.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute manière, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 0
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2011-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui mènent à Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'âmes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle tempête!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
même les dunes se sont déplacées.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute manière, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 0
- babaziz.2005.dvdrip.[sh arethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:57,312
Il y a beaucoup de chemin qui mènent à Dieu...
2
00:01:57,520 --> 00:01:59,954
comme il y a beaucoup d'âmes sur terre.
3
00:03:20,640 --> 00:03:22,517
Bab'Aziz!
4
00:03:37,120 --> 00:03:38,348
Quelle tempête!
5
00:03:42,600 --> 00:03:44,795
J'ai perdu mon sac, j'irai le chercher
6
00:03:45,040 --> 00:03:46,951
Ne t'en soucie pas, Ishtar,
7
00:03:47,160 --> 00:03:49,674
même les dunes se sont déplacées.
8
00:03:49,880 --> 00:03:52,633
De toute manière, j'ai ce dont j'ai besoin.
9
00:03:52,920 --> 00:03:54,399
Allons-y.
10
00:03:55,320 --> 0