Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Babam Ve Oglum by relevance:
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babam, ve, oglum, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Babam Ve Oglum (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Sadýk, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,440
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,720
Sadýk, you should be careful these days.
You know, it is about
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
Sadik, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:40,000
Sadik, donde has estado?.
He llamado al diario y hasta al club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,520
Podrias decirme que vas a
llegar tarde y...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
- Estas preocupada?.
- Por supuesto que me preocupo
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
Es una locura alla afuera, lo sabes
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,160
Has estado bebiendo..
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,480
Si, pero solo un poquito con los muchachos
del diario, me han insistido mucho..
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,760
Sadik, debes cuidarte en estos dias
ya sabes lo que se viene..
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
Sadik, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:40,000
Sadik, donde has estado?.
He llamado al diario y hasta al club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,520
Podrias decirme que vas a
llegar tarde y...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
- Estas preocupada?.
- Por supuesto que me preocupo
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
Es una locura alla afuera, lo sabes
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,160
Has estado bebiendo..
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,480
Si, pero solo un poquito con los muchachos
del diario, me han insistido mucho..
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,760
Sadik, debes cuidarte en estos dias
ya sabes lo que se viene..
8
00:
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babam, ve, oglum, 2005, 1, cd, arabic, ar, unseen,
original filename: Babam Ve Oglum - 2005 - 1CD - Arabic - ar - ab037ea0ed7b8cbf31eb99f93f1880e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04:000 --> 00:00:20:000
???? ??? ??????? - ??????? ??????
???? ????? ??????
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
???? ??? ???
????? ???????? ???????
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
??? ?????? ??????
??? ??? ??????
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
???????-
???????? ??? ????-
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
??? ????? ????? ?????? ?? ??????
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
??? ????? ?????
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
???? ????? ???. ?????? ????????
????? ??? ????
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
???? ??? ????? ??? ??????
???? ??? ???? ??????
8
00:01:05,920 --> 00:01:09,356
??? ??? ??? ??? ??
?? ?????? ?????
9
00:01:09,880 --> 00:01:13,190
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babam, ve, oglum, resolve, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: 4579-Babam.Ve.Oglum.DVDRiP.XviD-RESOLVE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Sadýk, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,440
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,720
Sadýk, you should be careful these days.
You know, it is about
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: 1562, babam, ve, oglum, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, espa, ??ol, 1,
original filename: 15621-Babam Ve Oglum ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
-...solÃa regar las viñas.
- ¿Con una manguera?.
2
00:00:04,880 --> 00:00:09,160
¿Ves esto?. Son surcos.
3
00:00:09,840 --> 00:00:15,040
Haces que el agua fluya desde
aqui y con la azada...
4
00:00:15,520 --> 00:00:18,400
...haces que el agua vaya
de uno a otro.
5
00:00:19,720 --> 00:00:24,680
Era un crÃo, iba de un lado
a otro. Y crecÃa.
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,840
-Era de tu edad.
-¿De mi edad?.
7
00:00:29,240 --> 00:00:32,520
Me gustarÃa poder ver a mi padre
cuando tenÃa mi edad.
8
00:00:32,960 --> 00:00:35,400
Eso es imposible. E
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babamveoglum, germany, babam, ve, 2005, de, unseen, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BabamVeOglum-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
Wo warst du so lange, Sadi k?
Ich habe den Verlag und den Klub angerufen
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
Du hättest auch Bescheid sagen können,
dass du später kommst.
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
Hast du dir Sorgen gemacht?
Natürlich.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
Es passiert ja soviel.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
Hast du getrunken?
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
Aber nur wenig. Die Jungs von
der Zeitung haben mich dazu gedrängt.
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
Du solltest jetzt vorsichtiger sein.
Du weiÃt, es ist bald soweit.
8
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
Sadik, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
Sadik, you should be careful these days.
You know, it is about t
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: 1562, babam, ve, oglum, english, subtitles, cd, 1,
original filename: 15620-Babam Ve Oglum ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Sadýk, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,440
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,720
Sadýk, you should be careful these days.
You know, it is a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
-...solÃa regar las viñas.
- ¿Con una manguera?.
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,160
¿Ves esto?. Son surcos.
3
00:00:10,840 --> 00:00:16,040
Haces que el agua fluya desde
aqui y con la azada...
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,400
...haces que el agua vaya
de uno a otro.
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,680
Era un crÃo, iba de un lado
a otro. Y crecÃa.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,840
-Era de tu edad.
-¿De mi edad?.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,520
Me gustarÃa poder ver a mi padre
cuando tenÃa mi edad.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,400
Eso es imposible. Eran
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babam, ve, oglum, resolve, english, motechnet, com, cd, 1, en, 2,
original filename: Babam.Ve.Oglum.DVDRiP.XviD-RESOLVE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Sadýk, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,360
- Have you been worried?
- Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,440
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,440
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much...
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,720
Sadýk, you should be careful these days.
You know, it is about
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babam, ve, oglum, 2005, 2, cd, spanish, es, resolve, 1, esp, asiateam, allzine,
original filename: Babam Ve Oglum - 2005 - 2CD - Spanish - es - cacbcb95e151e46da04b591510729495.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:40,000
Sadik, donde has estado?.
He llamado al diario y hasta al club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,520
Podrias decirme que vas a
llegar tarde y...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
- Estas preocupada?.
- Por supuesto que me preocupo
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
Es una locura alla afuera, lo sabes
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,160
Has estado bebiendo..
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,480
Si, pero solo un poquito con los muchachos
del diario, me han insistido mucho..
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,760
Sadik, debes cuidarte en estos dias
ya sabes lo que se viene..
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
-...solÃa regar las viñas.
- ¿Con una manguera?.
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,160
¿Ves esto?. Son surcos.
3
00:00:10,840 --> 00:00:16,040
Haces que el agua fluya desde
aqui y con la azada...
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,400
...haces que el agua vaya
de uno a otro.
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,680
Era un crÃo, iba de un lado
a otro. Y crecÃa.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,840
-Era de tu edad.
-¿De mi edad?.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,520
Me gustarÃa poder ver a mi padre
cuando tenÃa mi edad.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,400
Eso es imposible. Eran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
-...solÃa regar las viñas.
- ¿Con una manguera?.
2
00:00:05,880 --> 00:00:10,160
¿Ves esto?. Son surcos.
3
00:00:10,840 --> 00:00:16,040
Haces que el agua fluya desde
aqui y con la azada...
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,400
...haces que el agua vaya
de uno a otro.
5
00:00:20,720 --> 00:00:25,680
Era un crÃo, iba de un lado
a otro. Y crecÃa.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,840
-Era de tu edad.
-¿De mi edad?.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,520
Me gustarÃa poder ver a mi padre
cuando tenÃa mi edad.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,400
Eso es imposible. Eran
Subtitles for Babam Ve Oglum
keywords: babamveoglum, english, babam, ve, 2005, en, unseen, my, super, ex, girlfriend, rescue, dawn, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, axxo,
original filename: BabamVeOglum-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
Sadi k, where have you been?
I have called the paper, the club.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,517
You could let me know that
you would be late and...
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,391
Have you been worried?
Of course, I have been worried.
4
00:00:46,800 --> 00:00:48,472
It is a mess out there, you know.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,159
You have been drinking.
6
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
Yes, just a little with the guys from
the paper, they insisted so much. .
7
00:00:58,680 --> 00:01:02,753
Sadi k, you should be careful these days.
You know, it is about to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,440
See these? With arcs.
2
00:00:10,160 --> 00:00:15,320
You make the water flow from here
and give out with a hoe...
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,680
...so the water can pass on the others.
4
00:00:20,040 --> 00:00:24,960
He was a little boy,
he was running around. He grew up.
5
00:00:26,440 --> 00:00:29,120
- He was at your age.
- At my age?
6
00:00:29,560 --> 00:00:32,800
I wish I could see my father
when he was at my age.
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
How can it be possible?
Those were the old times.
8
00:00:36,040 --> 00:00:39,360
I wish there was