Search Movie Subtitles results for Baau Lit Diy Shut 2004 Explosivecity Ser by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,523
<i>Lokalne vesti:</i>
2
00:00:57,824 --> 00:01:00,793
<i>Posle dvodnevne posete
stariji zvaniènik Rong Dagung...</i>
3
00:01:00,860 --> 00:01:02,350
<i>...æe naustiti Hong-Kong.</i>
4
00:01:02,429 --> 00:01:05,557
<i>Rong Dagung je zadovoljan posetom.</i>
5
00:01:05,632 --> 00:01:07,099
<i>Napravio je i prikaz za sledeæu godinu.</i>
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,563
<i>Razvoj lokalne ekonomije
æe biti u porastu</i>
7
00:01:10,937 --> 00:01:13,371
<i>Meðunarodne vesti: FBI...</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,431
<i>...je formalno objavio veliku žalost.
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,523
<i>Lokalne vesti:</i>
2
00:00:57,824 --> 00:01:00,793
<i>Posle dvodnevne posete
stariji zvaniènik Rong Dagung...</i>
3
00:01:00,860 --> 00:01:02,350
<i>...æe naustiti Hong-Kong.</i>
4
00:01:02,429 --> 00:01:05,557
<i>Rong Dagung je zadovoljan posetom.</i>
5
00:01:05,632 --> 00:01:07,099
<i>Napravio je i prikaz za sledeæu godinu.</i>
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,563
<i>Razvoj lokalne ekonomije
æe biti u porastu</i>
7
00:01:10,937 --> 00:01:13,371
<i>Meðunarodne vesti: FBI...</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,431
<i>...je formalno objavio veliku žalost.
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
baau, lit, diy, shut, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, wrd, explosive, city,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,722 --> 00:00:57,189
Local news...
2
00:00:57,490 --> 00:01:00,459
After a two-day visit
of Lunar New Year,
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,017
senior officer Kent Yong leaves
Hong Kong today.
4
00:01:02,095 --> 00:01:05,223
He's satisfied with
the result of the visit.
5
00:01:05,298 --> 00:01:06,765
He said in the coming year
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,230
Iocal economic outlook's positive.
7
00:01:10,603 --> 00:01:13,037
International news... America
8
00:01:13,106 --> 00:01:15,097
FBI's issued a global warrant
9
00:01:15,175 --> 00:01:18,508
to pursue Permuda's former
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1370}{1465}M?stn? zpr?vy :|Po dvoudenni n?v?t?v? ministr Rong Dagung
{1466}{1513}zam??l? dnes opustit Hongong.
{1514}{1584}Rong Dagung je spokojen s v?sledkem jeho n?v?t?vy.
{1585}{1632}Prohl?sil n?sleduj?c? rok ...
{1633}{1704}... optimistick?m pro rozvoj m?stn? spole?nosti.
{1705}{1752}Zahrani?n? zpr?vy :
{1753}{1824}FBI vydalo ofic?ln? prohl??en? ...
{1825}{1920}na t?ma presidenta|africk? republiky Bail LaoDa.
{1921}{2016}Prohl??en? sugeruje, p?esto?e prezident|naz?van? " ??lencem z Bail LaoDa" ...
{2017}{2112}... um?el 3 m?s?ce tomu, tak se jeho p??znivci|zaktivizovali po celem sv?t? ...
{2113}{2190}?i??ce
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
baau, lit, diy, shut, 2004, 1, cd, czech, cz, wrd, ec,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,640 --> 00:01:00,603
M?stn? zpr?vy :
Po dvoudenni n?v?t?v? ministr Rong Dagung
2
00:01:00,644 --> 00:01:02,605
zam??l? dnes opustit Hongong.
3
00:01:02,646 --> 00:01:05,566
Rong Dagung je spokojen s v?sledkem jeho n?v?t?vy.
4
00:01:05,608 --> 00:01:07,568
Prohl?sil n?sleduj?c? rok ...
5
00:01:07,610 --> 00:01:10,571
... optimistick?m pro rozvoj m?stn? spole?nosti.
6
00:01:10,613 --> 00:01:12,573
Zahrani?n? zpr?vy :
7
00:01:12,615 --> 00:01:15,576
FBI vydalo ofic?ln? prohl??en? ...
8
00:01:15,618 --> 00:01:19,580
na t?ma presidenta
africk? republiky Bail LaoDa.
9
00:01:19
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
baau, lit, diy, shut, 2004, 1, cd, hungarian, hu, robban, ??kony, v, iros, dvdscr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,523
<i>Helyi h?rek...</i>
2
00:00:57,824 --> 00:01:00,793
<i>A hold?j?v alkalm?b?l idel?togat?</i>
3
00:01:00,860 --> 00:01:02,350
<i>Kent Yong ma
elhagyja Hong Kongot.</i>
4
00:01:02,429 --> 00:01:05,557
<i>El?gedetten nyilatkozott
a t?rgyal?sok eredm?nyeir?l.</i>
5
00:01:05,632 --> 00:01:07,099
<i>Azt mondta, a k?vetkez?
?vre n?zve</i>
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,563
<i>nagyon kedvez?ek
a gazdas?gi kil?t?sok.</i>
7
00:01:10,937 --> 00:01:13,371
<i>Nemzetk?zi h?reink...
Amerika</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:15,431
<i>Az FBI vil?gm?ret?
hajt?vad?szatot in
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
baau, lit, diy, shut, 2004, 2, cd, hungarian, hu, robban, ??kony, v, iros, g, fellas, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,890
Belebukott egy a Thai drogb?r?
elleni mer?ny?letbe.
2
00:00:01,958 --> 00:00:05,018
A test?r?k fejbel?tt?k.
3
00:00:05,128 --> 00:00:07,961
K?rh?zba ker?lt, de onnan megsz?ktett?k.
4
00:00:08,030 --> 00:00:09,895
Majd nyomtalanul elt?nt.
5
00:00:09,966 --> 00:00:13,993
Val?sz?n?s?tj?k, hogy Jade sz?ktette meg.
6
00:00:14,971 --> 00:00:18,270
Mi?rt sz?ktettem meg azt a pasast?
7
00:00:22,245 --> 00:00:24,270
Otosan...
8
00:00:24,847 --> 00:00:26,212
Glen...
9
00:00:27,183 --> 00:00:28,810
Motoki...
10
00:00:29,018 --> 00:00:30,883
V?rj egy percet
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
shut, up, and, kiss, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Minä olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyvä työ
pörssivälityksessä, En ole tyhmä,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
Näytän ihan hyvältä,
Osaan miellyttää muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti mättää, ja
sen voi tiivistää kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tyttöystävä,
Mitkään suhteeni eivät toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tytön,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyllästynyt hukkaamaan
ai
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
1327, country, of, my, skull, guilt, sorrow, and, the, limits, forgiveness, in, new, south, africa, 2004, 2, 3, 9, fps, ser,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,280 --> 00:01:43,556
ZEMLJA MOG POREKLA
Prevod by Don Vito
2
00:04:00,120 --> 00:04:03,157
<i>Nikada i nikada više</i>
3
00:04:05,080 --> 00:04:09,471
<i>ova predivna zemlja
neæe osetiti ugnjetavanje</i>
4
00:04:10,680 --> 00:04:13,638
<i>od strane drugih.</i>
5
00:04:49,720 --> 00:04:53,395
<i>Ja nisam kriminalac,
ali sam se posvetio služenju zemlje.</i>
6
00:04:56,480 --> 00:04:58,471
<i>Pozivam se na moje nadreðene
da potvrde te!</i>
7
00:04:59,760 --> 00:05:04,675
Pukovnik Henry De Jager, Južno
Afrièki zloèinac broj jedan.
8
00:05:07,040 --> 00:05:08,792
Tony,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,368 --> 00:00:51,478
ALIEN PROTIV PREDATORA
2
00:01:27,052 --> 00:01:33,456
3. Oktobar 2004 Orbita oko Zemlje
Satelit PS 12 kompanije Weyland
3
00:01:40,965 --> 00:01:44,164
Silver Leaf, Nebraska
4
00:01:47,974 --> 00:01:52,468
KORPORAClJA WEYLAND
5
00:01:52,679 --> 00:01:55,876
Nepoznati izvor toplote
6
00:02:05,825 --> 00:02:09,020
- Å ta je to?
- Signal iz PS 12.
7
00:02:09,329 --> 00:02:12,889
- Gde je on sada?
- Nad sektorom 14.
8
00:02:13,133 --> 00:02:14,895
Nad sektorom 14 nièega nema.
9
00:02:15,133 --> 00:02:17,931
Sada ima.
10
00:02:29,348 --> 00:02:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:30,681
CALLATE Y BESAME
2
00:01:37,967 --> 00:01:40,959
Argumento
3
00:01:42,967 --> 00:01:45,322
Produção
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,442
Realização
5
00:02:01,047 --> 00:02:05,086
<i>Eu sou o comum americano</i>
<i>vigoroso normal.</i>
6
00:02:05,207 --> 00:02:07,243
<i>Tenho um bom emprego</i>
<i>numa corretora.</i>
7
00:02:07,367 --> 00:02:09,722
<i>Não sou burro nenhum.</i>
<i>Tenho um ar decente.</i>
8
00:02:09,807 --> 00:02:12,241
<i>Sei fazer conversa ou,</i>
<i>pelo menos, estou a aprender.</i>
9
00:02:12,327 --> 00:02:14,716
<i>Mas ainda h
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
sing, gam, diy, shut, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, sex, and, the, beauties, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,257 --> 00:01:33,919
This is a very very good omen.
2
00:01:34,094 --> 00:01:36,255
We call it very good omen, you know?
3
00:01:37,230 --> 00:01:39,323
I just want a boyfriend, I want...
4
00:01:39,499 --> 00:01:40,966
You want love!
5
00:01:41,134 --> 00:01:43,694
You got it... Love will
come very very soon.
6
00:01:48,608 --> 00:01:51,304
Oh! My love...
7
00:02:23,109 --> 00:02:24,201
Hello?
8
00:02:24,911 --> 00:02:26,811
Selina? She's fast asleep.
9
00:02:27,480 --> 00:02:29,505
Me? I'm her boyfriend.
10
00:02:30,583 --> 00:02:31,811
You're her sis?
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:41,129 --> 00:05:42,736
Želim napolje.
2
00:05:45,798 --> 00:05:48,133
Mora da se šališ.
-Ne, ne šalim se.
3
00:05:49,817 --> 00:05:51,233
Želim da prestanem.
4
00:05:51,960 --> 00:05:54,600
Maks, umoran sam.
5
00:05:54,945 --> 00:06:01,298
Klubova, dima, piæa,..
6
00:06:04,168 --> 00:06:07,383
ugovaranja sa strane,..
7
00:06:09,718 --> 00:06:11,975
Želim da odem sa svojom porodicom.
8
00:06:12,588 --> 00:06:14,731
Ja volim svoju ženu.
9
00:06:35,244 --> 00:06:36,622
Umoran sam.
10
00:06:49,787 --> 00:06:52,428
Ne, stvarno, gotovo je.
11
00:08:25,082 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,596
POLARNI EKSPRES
2
00:00:27,807 --> 00:00:29,718
- Na Božiæno veèe, pre mnogo godina,
3
00:00:30,887 --> 00:00:34,357
ležao sam mirno u svom krevetu
i nisam šuškao èaršavima.
4
00:00:36,127 --> 00:00:37,924
Disao sam polako i mirno.
5
00:00:39,207 --> 00:00:43,564
Slušao sam radi zvuka za koji sam
se bojao da ga nikada neæu èuti.
6
00:00:45,727 --> 00:00:49,322
Zvonjanjavu zvonèiæa
Deda Mrazovih sanki.
7
00:02:20,127 --> 00:02:21,958
- U redu, tako je.
8
00:02:22,687 --> 00:02:26,680
Sada idemo gore u krevete.
- Ali, ali, ja moram...
9
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
shut, up, and, kiss, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Minä olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyvä työ
pörssivälityksessä, En ole tyhmä,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
Näytän ihan hyvältä,
Osaan miellyttää muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti mättää, ja
sen voi tiivistää kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tyttöystävä,
Mitkään suhteeni eivät toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tytön,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyllästynyt hukkaamaan
ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,520 --> 00:00:51,994
JA ROBOT
2
00:01:02,381 --> 00:01:07,814
ZAKON I - Robot ne sme da povredi
ljudsko biæe ili na bilo koji naèin
da dozvoli da èovek bude povreðen.
3
00:01:13,326 --> 00:01:18,679
ZAKON II- Robot mora da sluša
nareðenja ljudskih biæa osim ako
je to u sukobu sa prvim zakonom.
4
00:01:30,103 --> 00:01:35,696
ZAKON III- Robot mora da štiti svoj
opstanak sve dok to nije u sukobu
sa prvim ili drugim zakonom.
5
00:03:08,214 --> 00:03:09,651
Lepota.
6
00:03:15,802 --> 00:03:19,637
Dobro jutro, gospodine. Još jedna
taèna isporuka od...
7
00:03:20,436 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,176 --> 00:01:11,656
-Nedostaješ mi.
-I ti meni.
2
00:01:13,381 --> 00:01:15,702
- Gde je porodica?
3
00:01:15,816 --> 00:01:17,761
- Hamer surfuje.
4
00:01:17,852 --> 00:01:20,173
- Mama i tata su na plaži
5
00:01:20,287 --> 00:01:22,505
- Ãak na plaži. Ovde si na bezbednom.
6
00:01:38,038 --> 00:01:40,324
- Ãao?
-Ja kažem doviðenja, èoveèe.
7
00:01:40,441 --> 00:01:43,433
- Džin, šta ti je?
8
00:01:43,544 --> 00:01:45,489
- Propast Rimskog carstva. -Gde?
9
00:01:45,613 --> 00:01:49,663
- Gde drugde-Ujedinjena Kajmanska banka.
10
00:01:49,784 --> 00:01:5
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
friosoldeinvierno, 2004, ser, frio, sol, de, spanish, 1, 3, sedg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:32,634
HLADNO ZIMSKO SUNCE
2
00:01:45,560 --> 00:01:46,709
Adriane!
3
00:01:48,640 --> 00:01:49,755
Adriane!
4
00:02:21,280 --> 00:02:23,475
Dr. Mateo, on je ovde.
5
00:02:24,600 --> 00:02:26,033
Evo ga.
6
00:02:28,480 --> 00:02:29,959
Najzad.
7
00:02:30,280 --> 00:02:31,713
Šta radiš ovde?
8
00:02:31,920 --> 00:02:33,353
Ãitao sam.
9
00:02:35,120 --> 00:02:37,793
Možeš to i kasnije.
Podji samnom, molim te.
10
00:02:41,640 --> 00:02:43,073
Brbljivce!
11
00:02:48,040 --> 00:02:52,352
Dr. Galvan i ja smo potpisali
papire za tvoje otpuštanje.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,593
Sedam dana je prošlo,
pre nego što je svet bio završen.
2
00:01:01,920 --> 00:01:04,912
Å est dana je trebalo
za stvaranje svetle strane.
3
00:01:05,200 --> 00:01:10,877
Celokupnim ljudskim naseljem
vladao je magièni zamak.
4
00:01:12,080 --> 00:01:15,959
Sedmog dana je bila
stvorena tamna strana.
5
00:01:16,880 --> 00:01:19,758
Tamna, podmukla šuma.
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,512
Svetove je razdvajala reka.
7
00:01:23,920 --> 00:01:27,515
na toj reci je bio jedan most...
8
00:01:28,680 --> 00:01:32,673
koji dugo nije uspeo preæi nijedan èovek.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{400}ÃÃÃãà |Amr Dragon
{450}{600}amrmahm@yahoo.com|kimoto_2004@yahoo.com|kimoto_2004@hotmail.com
{650}{1200}áÃÃÃÃá ÃáÃÃáÃã Ãì ÃáÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃá Ãì Ãáì|012 5147705|ÃãÃæ
{1250}{1340}ÃÃÃæ Ãä ÃÃÃãÃÃæà ÃÃáÃÃáã
{1344}{1379}ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃáÃÃ
{1386}{1458}ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáãÃÃæá ÃáÃÃÃà Ãæäà ÃÃÃæäà ÃæãÃä
{1459}{1495}ÃÃÃÃÃà ÃáÃæã åæäà ÃæäÃ
{1497}{1572}Ãæäà ÃÃÃæäà ãÃÃäà ÃÃáÃÃÃÃÃ
{1574}{1609}áÃà ÃÃà ÃÃÃÃä ÃáÃäà ÃáÃÃÃÃÃ
{1614}{1668}ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃáì ÃÃÃæä ÃÃÃÃ
{1701}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,178 --> 00:00:56,932
TEAM AMERIKA:
SVETSKA POLICIJA
2
00:01:10,279 --> 00:01:12,781
Pariz, Francuska
3
00:01:12,948 --> 00:01:15,617
5816 kilometara istoèno od Amerike
4
00:02:59,638 --> 00:03:00,973
Vi u krpama!
5
00:03:00,973 --> 00:03:04,268
Odložite Oružje Za Masovna Uništenja
I lezite na pod!
6
00:03:04,268 --> 00:03:08,272
Uhapšeni ste!
7
00:03:18,240 --> 00:03:21,159
Odložite vaše oružje,
odmah!
8
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
Zašto ovo,
nikada ne ide lakšim putem?
9
00:03:33,547 --> 00:03:37,551
Ovo je svetska policija
Lezite na zemlju!
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,207 --> 00:00:35,840
Prvi dan Nove Godine Nju Jork
2
00:01:09,167 --> 00:01:11,237
Brže!
3
00:01:17,887 --> 00:01:21,118
Jeli dobro?
4
00:01:27,767 --> 00:01:28,961
Još?
5
00:01:57,727 --> 00:01:59,206
To je èudno.
6
00:01:59,607 --> 00:02:03,839
Mogla bih se zakleti da sam videla
malu devojèicu Emili kako ulazi ovde.
7
00:02:05,447 --> 00:02:08,007
Izaði, gde god da si!
8
00:02:09,727 --> 00:02:11,797
Da se ne krije u ormanu?
9
00:02:16,327 --> 00:02:18,318
Pitam se gde je.
10
00:02:27,727 --> 00:02:30,002
Možda su me moje oši prevarile.
11
00:02:30,807
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,101 --> 00:01:01,895
Pravi primer kako
nas bes može promeniti
2
00:01:01,979 --> 00:01:03,856
je moja majka.
3
00:01:03,939 --> 00:01:06,149
Moja majka je bila najdivnija
osoba koju sa poznavala.
4
00:01:08,068 --> 00:01:11,446
Bila je najdivnija, najprijatnija žena
za svakoga ko ju je poznavao.
5
00:01:14,533 --> 00:01:16,827
Onda su se stvari promenile...
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,662
i onda se ona promenila.
7
00:01:18,787 --> 00:01:22,165
Postala je besna.
Dobra i besna.
8
00:01:32,968 --> 00:01:36,513
Bes je pretvorio moju majku
u veoma tužnu i ogorèenu ženu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,067 --> 00:00:30,704
4 juli 1967
Ãikago,južni deo
2
00:01:04,571 --> 00:01:08,608
Ustaj,hajde
3
00:01:15,582 --> 00:01:18,185
Osumnjièeni beži
4
00:01:19,819 --> 00:01:23,790
Pomeri se sa puta
5
00:01:28,995 --> 00:01:32,199
Stani!
6
00:01:38,738 --> 00:01:43,844
Ne mrdaj,beži tamo
7
00:01:50,984 --> 00:01:54,988
Jel si gladan brate?
- Beži tamo,beži
8
00:02:05,699 --> 00:02:06,967
Pobiæu vas
9
00:02:09,536 --> 00:02:12,739
Jebem li tiâ¦
10
00:02:21,948 --> 00:02:28,989
To je za roštilj
zar nemožeš da roštiljaš ni za 4 juli
11
00:02:28,990 --> 00
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
shut, up, and, kiss, me!, 2004, 1, cd, finnish, fi, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Min? olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyv? ty?
p?rssiv?lityksess?, En ole tyhm?,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
N?yt?n ihan hyv?lt?,
Osaan miellytt?? muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti m?tt??, ja
sen voi tiivist?? kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tytt?yst?v?,
Mitk??n suhteeni eiv?t toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tyt?n,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyll?stynyt hukkaamaan
aikaani tyhj?p?ihin,
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,287 --> 00:00:57,596
Premijere? Obožavam premijere.
2
00:01:00,287 --> 00:01:01,925
Drago mi je što te vidim. - Dobro veèe.
3
00:01:02,927 --> 00:01:05,316
Ovo je moja žena. - Kako ste?
4
00:01:07,047 --> 00:01:08,765
Kakva je predstava?
5
00:01:08,967 --> 00:01:11,845
Opet je prevazišao sebe. Najbolja
stvar koju sam producirao
6
00:01:12,127 --> 00:01:14,925
Stvarno? - Veæ imam
investitore za Nju Jork.
7
00:01:15,407 --> 00:01:17,284
Brodvej!
8
00:01:19,927 --> 00:01:22,487
TRAŽENJE NEDODJIJE
9
00:01:56,207 --> 00:01:57,686
Kako izgleda? - Nije loše.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10987}{11029}On dolazi...
{11125}{11211}Ãovek koji nanosi bol dolazi.
{11268}{11395}Ko je on...?
{11403}{11520}Onaj sa figurom, a ipak, bez figure...
{11603}{11780}On ima dušu, a ipak, je bezdušan.
{11861}{12038}On je, iskreno,|personifikacija apsurdnosti.
{12481}{12525}On dolazi...
{12674}{12734}Izo dolazi...
{12789}{12878}Stani odmah tu, Izo!
{13032}{13361}Ja sam osvetnièki duh koji je ubijen|jadnièki od tvog nezakonitog maèa.
{14143}{14181}Saya... Saya...
{14233}{14477}Oseti agoniju koja je bila|usaðena u moje jezgro.
{15849}{15932}Proklet bio, Izo...
{15973}{16226}Kako možeš biti tako brutalan...?
{16341}{16450}Da li si br
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s03e06, open, and, shut,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,764 --> 00:00:15,724
Please don't let go of me.
2
00:00:16,016 --> 00:00:16,725
No...
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,604
don't drop me, please...
4
00:00:20,854 --> 00:00:21,730
no...
5
00:00:30,656 --> 00:00:32,115
beautiful !
6
00:00:33,325 --> 00:00:33,992
Hey, you there !
7
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
That's right !
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,246
MandI, over the shoulder.
9
00:00:44,711 --> 00:00:45,879
Okay, great.
10
00:00:45,963 --> 00:00:49,758
Mandi, love, I need you to turn to camera
for me when you hit that ball, okay ?
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:11.70,00:00:13.80
Ne smeš da umreš.
00:00:56.40,00:01:02.70
Dragi sugradani. Imam tužne vesti.
00:01:04.30,00:01:08.00
Pre nekoliko dana, moj voljeni otac,
00:01:08.10,00:01:12.70
je povreden u teroristickom napadu.
00:01:14.20,00:01:17.70
Srecom, njegov život[br]nije u opasnosti
00:01:18.20,00:01:22.90
...ali ne može da obavlja[br]svoje redovne dužnosti.
00:01:23.50,00:01:26.00
Juce je kabinet odlucio
00:01:26.10,00:01:31.00
da Ja preuzmem njegove dužnosti.
00:02:20.90,00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,007 --> 00:00:12,017
U prevodu su korišæeni citati
Pravoslavnog Svetog Pisma u izdanju SPC
2
00:00:20,295 --> 00:00:25,282
Ali On bi ranjen za naše prestupe,
izbijen za naša bezakonja;
3
00:00:25,402 --> 00:00:32,392
kar beše na Njemu našeg mira radi,
i ranom Njegovom mi se iscelismo. (Isaija, 53.5)
4
00:02:22,385 --> 00:02:24,590
Petre.
5
00:02:26,995 --> 00:02:30,404
Zar ne mogoste jedan èas probdjeti sa mnom?
(Matej, 26.40)
6
00:02:31,206 --> 00:02:33,211
Uèitelju, šta Vam se desilo?
7
00:02:33,511 --> 00:02:35,215
Da li da zovem druge, Gospode?
8
00:02:35,416 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{642}{702}Ai avut dreptate, Varinia.
{720}{792}Doar rãzbunare nu este de ajuns.
{825}{915}Sã ajungi ca inamicul tãu,|trebuie sã pierzi în faþa lui.
{916}{1010}Dar importantã nu este|viaþa sau moartea noastrã
{1028}{1095}ci aceastã chestie nou creatã.
{1122}{1175}O lume fãrã sclavi.
{1255}{1345}ªi dacã mori, cine|va spune povestea asta?
{1382}{1452}Trãieºte, ca sã trãiesc ºi eu.
{1480}{1540}Ca sã trãim în continuare.
{1550}{1622}Ca sã nu fie irositã sau uitatã.
{1895}{1960}Ai vãzut ce privire|þi-a aruncat, Varinia?
{1961}{1985}Nu.
{1995}{2048}ªi chiar dacã aº fi fãcut-o,
{2050}{2100}nu mi-ar f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
I wonder if Deunan is okay...
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Don't tell me...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
You exceeded your life-prolong procedure limit for more than three days!
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
We are still not sure who owns the Land Mates that attacked Gaia Research Center.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
This is the end of ESWAT report for this attack.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
All Bioroid, please remain calm.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
W
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
1155, grudge, the, 2004, i, 2, 3, 9, 7, fps, thegrudge, spanish,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDIClÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDIClÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[30][60]>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
[55][105]<<T?umaczenie: kampai>>|kampai@icpnet.pl
[109][141]<<Synchro: Gatecrash>>
[149][196]<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
[381][414]{y: i}LOT FENIKSA
[1578][1593]Ch?opaki...
[1594][1615]...jak my?licie, czym zajmuj? si? te klowny?
[1619][1642]Nie mam poj?cia, mo?e dowie?li zapasy.
[1653][1658]Hej Rod!
[1669][1680]Gdzie idziesz?
[1688][1704]Zapali?.
[1705][1712]Sko?czy?em.
[1720][1772]{y: i}"19" POLE ODWIERT?W AMACORE|{y: i}DOLINA TANGSANG, MONGOLIA
[1936][1949]Pieprzenie!
[1950][1961]O wszystkim wiedzia?e?!
[1962][1975]Kelly, co mog? dla ciebie zrobi??
[1976][1993]Zamykasz moj
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
avp:, alien, vs, predator, 2004, 1, cd, czech, cz, ts, maven, onecd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Translated by S.C.U.D - Subtitle Creators UniteD
By Bahamut, correction by RiCo
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
:
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
:)
4
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
:) (
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
:) (:
6
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
:) ICEMANN (:
7
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
AVP
8
00:00:43,000 --> 00:00:48,000
AVP
ALIEN vs PREDATOR
9
00:01:24,000 --> 00:01:31,000
(3 ??JNA 2004)
OB?N? DR?HA ZEM?
SATELIT PS 12 SPOLE?NOSTI WEYLAND
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,040
W
WEYLANS INDSTRIES
MONITOROVA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,080 --> 00:00:39,595
NÃ¥, hvad skete der
med Jørgen i lørdags?
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,395
SÃ¥dan er det hver mandag:
En fyldig rapport om weekenden -
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,036
- og så angsten for,
at nu er der kun mig tilbage.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,830
Jeg ved, hvad det er.
5
00:00:55,040 --> 00:00:58,316
- Jeg har gjort det.
- Nej!
6
00:01:02,840 --> 00:01:04,910
Kun mig tilbage!
7
00:01:12,560 --> 00:01:14,790
Fandens også!
8
00:01:42,400 --> 00:01:47,110
- Fortæl noget mere.
- Fra Göteborg ... l Sverige.
9
00:01:47,320 --> 00:01:50,039
- Ble
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
the, incredibles, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, stealthmaster,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,979 --> 00:00:35,226
Est? ligado ..?
2
00:00:36,184 --> 00:00:40,019
Posso atravessar paredes mas
n?o consigo colocar isto..
3
00:00:40,402 --> 00:00:43,854
Ent?o, Sr.Incr?vel, tem uma
identidade secreta?
4
00:00:44,045 --> 00:00:47,976
Todos os super-her?is tem uma,
n?o conhe?o nenhum que n?o tenha...
5
00:00:48,263 --> 00:00:50,181
e por isso os super sofrem
uma press?o imensa o tempo todo
6
00:00:53,153 --> 00:00:54,782
Claro que tenho uma
identidade secreta...
7
00:00:55,166 --> 00:00:56,508
Talvez me imaginam com isto... eh...
8
00:00:56,795 --> 00:01:00,918
No supermercado. Vamos l?. Ultima coisa que
Subtitles for baau lit diy shut 2004 explosivecity ser
flight, of, the, phoenix, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,100 --> 00:02:30,100
Ãeviren: pirate
2
00:03:04,300 --> 00:03:08,400
Hey, çocuklar. O soytarýlarla
anlaþma konusunda ne düþünüyorsunuz?