Search Movie Subtitles results for baara by relevance:
- Souleymane Ciss+? - Baara (work) SPA (Por kimki cine-clasico.com).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Toda semejanza
de nombres o de hechos
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
es pura casualidad.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Levantaos muchachos, amanece.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
?Levantaos!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
?A la calle!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
No quiero nada de ti,
ni de tus hijos.
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
?Ingrato!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
?Perra! ?Cierra la boca!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,206
?Massitan! Ya est? aqu? el porteador.
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
?Eh chico, mis maletas !
11
00:0
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Qualquer semelhança com
nomes e fatos reais
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
é mera coincidência.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Levantem, já amanheceu.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Levantem-se!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Vá embora!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
Não quero nada de você,
nem de seus filhos!
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ingrato!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Vadia! Cale sua boca!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,806
Massitan! O carregador está aqui!
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Ei, garoto, minhas malas!
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Un film regizat de
GIUSEPPE TORNATORE.
2
00:00:19,807 --> 00:00:22,418
Nominalizat la secþiunea 'Cel mai bun film strãin'
la Festivalul Globul de Aur (2010):
3
00:00:25,519 --> 00:00:27,896
Traducerea ºi adaptarea: Ioan Eduard.
4
00:00:27,897 --> 00:00:29,897
Corecturã ºi diacritice: noidforall
5
00:00:30,415 --> 00:00:33,198
BAARIA
6
00:00:35,295 --> 00:00:37,820
Uau, e rapid!
7
00:00:40,327 --> 00:00:42,032
Ãi-a plãcut?
8
00:00:43,066 --> 00:00:44,691
Puºtiule, vino aici!
9
00:00:47,255 --> 00:00:50,178
Cu tine vorbesc.
Vino aici!
10
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Any resemblance to persons
living or dead
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
is purely coincidental.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Get up, boys, it's dawn.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Get up!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Out with you!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
I don't want anything
from you or your sons.
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ungrateful!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Bitch! Shut your mouth!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,206
Massitan! The porter is here.
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Hey, boy, my bags!
11
00:03:43,56
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Any resemblance to persons
living or dead
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
is purely coincidental.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Get up, boys, it's dawn.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Get up!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Out with you!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
I don't want anything
from you or your sons.
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ungrateful!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Bitch! Shut your mouth!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,206
Massitan! The porter is here.
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Hey, boy, my bags!
11
00:03:43,56
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Qualquer semelhança com
nomes e fatos reais
2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
é mera coincidência.
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Levantem, já amanheceu.
4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Levantem-se!
5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Vá embora!
6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
Não quero nada de você,
nem de seus filhos!
7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ingrato!
8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Vadia! Cale sua boca!
9
00:03:37,727 --> 00:03:39,806
Massitan! O carregador está aqui!
10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Ei, garoto, minhas malas!