Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6816}{6888}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6888}{6936}Kurde!
{6936}{6984}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6984}{7056}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7056}{7104}Ucz si? od Azumi.
{7104}{7200}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7200}{7272}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7272}{7368}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7368}{7440}Tak, ona cz?sto znika.
{7440}{7539}Azumi! Azumi!
{7967}{8066}AZUMI
{8207}{8306}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8399}{8498}W Kr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi kryje.
{8638}{8737}Zgadza si?. Wtedy|wykonamy nasz? misj?.
{8758}{8806}?wietnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6816}{6888}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6888}{6936}Kurde!
{6936}{6984}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6984}{7056}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7056}{7104}Ucz si? od Azumi.
{7104}{7200}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7200}{7272}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7272}{7368}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7368}{7440}Tak, ona cz?sto znika.
{7440}{7539}Azumi! Azumi!
{7967}{8066}AZUMI
{8207}{8306}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8399}{8498}W Kr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6816}{6888}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6888}{6936}Kurde!
{6936}{6984}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6984}{7056}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7056}{7104}Ucz si? od Azumi.
{7104}{7200}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7200}{7272}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7272}{7368}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7368}{7440}Tak, ona cz?sto znika.
{7440}{7539}Azumi! Azumi!
{7967}{8066}AZUMI
{8207}{8306}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8399}{8498}W Kr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6816}{6888}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6888}{6936}Kurde!
{6936}{6984}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6984}{7056}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7056}{7104}Ucz si? od Azumi.
{7104}{7200}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7200}{7272}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7272}{7368}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7368}{7440}Tak, ona cz?sto znika.
{7440}{7539}Azumi! Azumi!
{7967}{8066}AZUMI
{8207}{8306}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8399}{8498}W Kr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi kryje.
{8638}{8737}Zgadza si?. Wtedy|wykonamy nasz? misj?.
{8758}{8806}?wietnie
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: azumi, 2003, int, dvf, english, motechnet, com, azumib, eng, azumia,
original filename: 5529-Azumi.2003.iNT.DVDRiP.XviD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:11,439
If you get me out of here,
that means many more people will die.
2
00:00:19,685 --> 00:00:22,153
What have you been doing
at a time like this?
3
00:00:29,895 --> 00:00:31,260
You killed someone?
4
00:00:33,566 --> 00:00:35,557
Our swords are only for the mission!
5
00:00:35,701 --> 00:00:36,793
You don't understand!
6
00:00:37,303 --> 00:00:39,396
The performers were attacked
instead of us.
7
00:00:41,040 --> 00:00:42,974
They had our drawing.
8
00:00:43,275 --> 00:00:44,674
So Yae and-
9
00:00:44,777 --> 00:00:46,506
We must leave here immediately
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: azumi, 2003, int, dvf, english, motechnet, com, azumib, eng, azumia,
original filename: Azumi.2003.iNT.DVDRiP.XviD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:11,439
If you get me out of here,
that means many more people will die.
2
00:00:19,685 --> 00:00:22,153
What have you been doing
at a time like this?
3
00:00:29,895 --> 00:00:31,260
You killed someone?
4
00:00:33,566 --> 00:00:35,557
Our swords are only for the mission!
5
00:00:35,701 --> 00:00:36,793
You don't understand!
6
00:00:37,303 --> 00:00:39,396
The performers were attacked
instead of us.
7
00:00:41,040 --> 00:00:42,974
They had our drawing.
8
00:00:43,275 --> 00:00:44,674
So Yae and-
9
00:00:44,777 --> 00:00:46,506
We must leave here immediately
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: 1858, azumi, 2003, 2, 9, 7, fps, azumib, dvf, azumia,
original filename: 18586-Azumi_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,352 --> 00:00:12,621
Dacã mã scoþi de aici
mulþi vor muri.
2
00:00:20,866 --> 00:00:23,334
Ce aþi fãcut iî timpul ãsta?
3
00:00:31,077 --> 00:00:32,442
Aþi omorât pe cineva?
4
00:00:34,714 --> 00:00:36,739
Trebuie sã vã folosiþi sabia
doar pentru misiune!
5
00:00:36,849 --> 00:00:37,975
Nu înþelegi!
6
00:00:38,451 --> 00:00:40,578
Au crezut cã actorii suntem noi
ºi i-au atacat.
7
00:00:42,188 --> 00:00:44,213
Aveau poza noastrã.
8
00:00:44,490 --> 00:00:45,889
Aºa cã Yae ºi...
9
00:00:45,991 --> 00:00:47,720
Trebuie sã plecãm imediat de aici.
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: azumi, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, azumib, dvf, eng, azumia,
original filename: Azumi (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,170 --> 00:00:11,439
If you get me out of here,
that means many more people will die.
2
00:00:19,685 --> 00:00:22,153
What have you been doing
at a time like this?
3
00:00:29,895 --> 00:00:31,260
You killed someone?
4
00:00:33,566 --> 00:00:35,557
Our swords are only for the mission!
5
00:00:35,701 --> 00:00:36,793
You don't understand!
6
00:00:37,303 --> 00:00:39,396
The performers were attacked
instead of us.
7
00:00:41,040 --> 00:00:42,974
They had our drawing.
8
00:00:43,275 --> 00:00:44,674
So Yae and-
9
00:00:44,777 --> 00:00:46,506
We must leave here immediately
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6816}{6888}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6888}{6936}Kurde!
{6936}{6984}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6984}{7056}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7056}{7104}Ucz si? od Azumi.
{7104}{7200}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7200}{7272}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7272}{7368}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7368}{7440}Tak, ona cz?sto znika.
{7440}{7539}Azumi! Azumi!
{7967}{8066}AZUMI
{8207}{8306}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8399}{8498}W Kr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{194}Dopasowanie do wersji| Trainspotting.1996.iNT.DVDRip.XviD-DvF by QX
{254}{340}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty teIewizor...
{402}{478}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{763}{805}Wybra? zdrowie,
{808}{897}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{928}{969}Dom, przyjaci??.
{1033}{1108}Dres, torb? sportow?, garnitur|z bogatej oferty.
{1153}{1233}SamodzieIno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1244}{1322}Wybra? kapcie, gazet?, teIewizor,|niejadaIne ?arcie.
{1605}{1683}I tak zdechniesz w zasr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}691 MB, 23.976 fps, rozdz. 656*352, czas 2:23:01
{6805}{6861}Nagara, znowu ty?|We? si? w gar??!
{6865}{6900}Kurde!
{6910}{6971}Nie napinaj mi??ni gdy zadajesz cios,
{6975}{7025}bo stracisz kontrol? nad mieczem.
{7047}{7095}Ucz si? od Azumi.
{7100}{7186}Si?a pochodzi nie z mi??ni,|lecz z pr?dko?ci.
{7190}{7259}W?a?nie, gdzie jest Azumi?
{7263}{7355}- Hmmm, nie ma jej tu.|- By?a tu przed chwil?.
{7359}{7427}Tak, ona cz?sto znika.
{7431}{7498}Azumi! Azumi!
{7958}{8013}AZUMI
{8198}{8302}Zastanawiam si? jak daleko si?ga niebo.
{8389}{8535}Wkr?tce opu?cimy te g?ry|i poznamy ?wiat kt?ry si? za nimi kryje.
{8629}{8745}Zgadza si?. Wtedy|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{603}W rolach g??wnych
{993}{1072}CIE? STRACHU
{1534}{1584}W pozosta?ych rolach
{2102}{2177}?wiat jest pe?en niespodzianek,|zw?aszcza noc?.
{2181}{2262}Ciekawe czy dzieci,|p?jd? w nasze ?lady,
{2271}{2349}czy nasi znajomi i rodzina,
{2368}{2447}wiedz?, jak ci??ko brn??|na szczyty.
{2452}{2560}W ka?dy wtorek spotykamy si? tu,|zostawiaj?c ca?y ?wiat za drzwiami.
{2573}{2664}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cych przy tym stole.
{2670}{2740}Niech steki b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2757}{2796}Za Williama Ashbury.
{2831}{2888}To wspania?omy?lne,|panie Ashbury.
{2894}{2930}M?w mi William.
{2934}{3041}Pono? nie wysz?a ci sprawa
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: home, at, the, end, of, world, a, napisy, ahateotw, dvf,
original filename: Home_at_the_End_of_the_World_A_(NAPiSY-72844).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{505}{589}ROK 1967, CLEVELAND
{1498}{1537}O Bo?e!
{1579}{1627}Bobby'emu to nie przeszkadza.
{1629}{1682}- Ale mnie tak.|- Uspok?j si?.
{1684}{1740}Poca?uj mnie w dup?.
{1804}{1853}Zadzwoni? do ciebie p??niej.
{1871}{1906}Dobra.
{2034}{2069}Wskakuj.
{2267}{2321}- Wystraszy?e? si??|- Nie.
{2348}{2387}Mo?e ciutk?.
{2415}{2461}To po prostu mi?o??.
{2466}{2512}Nie ma si? czego ba?.
{2569}{2642}Musimy ci znale?? kobietk?.|Masz ju? 9 lat.
{2644}{2697}Za d?ugo by?e? prawiczkiem.
{2772}{2825}Znajdziemy ci jak?? sz?stoklasistk?.
{2827}{2905}Z niewielkim do?wiadczeniem.|- Dobrze.
{3285}{3384}DOM NA KRA?CU ?WIATA
{3533}{3566}Chod?.
{3590}{3641}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{194}Dopasowanie do wersji| Trainspotting.1996.iNT.DVDRip.XviD-DvF by QX
{254}{340}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty teIewizor...
{402}{478}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{763}{805}Wybra? zdrowie,
{808}{897}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{928}{969}Dom, przyjaci??.
{1033}{1108}Dres, torb? sportow?, garnitur|z bogatej oferty.
{1153}{1233}SamodzieIno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1244}{1322}Wybra? kapcie, gazet?, teIewizor,|niejadaIne ?arcie.
{1605}{1683}I tak zdechniesz w zasr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{923}Nah Trang w Wietnamie.|Godzina 1:39.
{929}{995}7 stycznia 1972 roku.
{1444}{1515}Scenariusz i re?yseria|Kong Su-chang
{1783}{1844}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{1900}{1963}{y:i}Tu W?ciek?y Pies 3.
{2064}{2124}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{2146}{2199}Melduj i to gazem!
{2211}{2290}{y:i}Do diab?a. Naprawd? umieramy!
{2307}{2400}Centrala, W?ciek?y Pies 3,|zg?o? si?.
{2476}{2537}Kto to jest, do cholery?
{3118}{3186}By?e? w oddziale|W?ciek?y Pies 3?
{3261}{3315}Nie, to niemo?liwe.
{3350}{3421}Wszyscy moi ludzie nie ?yj?.
{3472}{3566}Przecie? wysy?ali wiadomo?ci|3 dni temu.
{3590}{3675}To ju? trzeci raz|w tym miesi?cu.
{3754}{3823}Wi?c kt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{538}{603}W rolach g??wnych
{993}{1072}CIE? STRACHU
{1534}{1584}W pozosta?ych rolach
{2102}{2177}?wiat jest pe?en niespodzianek,|zw?aszcza noc?.
{2181}{2262}Ciekawe czy dzieci,|p?jd? w nasze ?lady,
{2271}{2349}czy nasi znajomi i rodzina,
{2368}{2447}wiedz?, jak ci??ko brn??|na szczyty.
{2452}{2560}W ka?dy wtorek spotykamy si? tu,|zostawiaj?c ca?y ?wiat za drzwiami.
{2573}{2664}Wtorek zarezerwowany jest dla os?b|siedz?cych przy tym stole.
{2670}{2740}Niech steki b?d? krwiste,|a szkocka wieczna.
{2757}{2796}Za Williama Ashbury.
{2831}{2888}To wspania?omy?lne,|panie Ashbury.
{2894}{2930}M?w mi William.
{2934}{3041}Pono? nie wysz?a ci sprawa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{140}SPI przedstawia:
{626}{701}{y:i}To by?a s?dna burza.
{1331}{1409}{y:i}Latami unikali?my represji.
{1464}{1526}{y:i}Ukrywali?my si? przed|{y:i}szpiegami Napoleona.
{1807}{1849}{y:i}W ko?cu jednak natura...
{1853}{1909}{y:i}... zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2032}{2079}{y:i}Zawsze wiedzia?am...
{2082}{2164}{y:i}?e jak wszystko,|{y:i}co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2171}{2239}{y:i}... folwark kt?rego? dnia runie.
{2249}{2314}{y:i}Wreszcie oczekiwanie|{y:i}dobieg?o ko?ca.
{2347}{2456}{y:i}Zatrute spoiwo scalaj?ce|{y:i}fatalne marzenie Napoleona...
{2459}{2519}{y:i}wyp?ukiwa?o si?...
{2557}{2618}{y:i}Czu?am to w smaku wody.
{276
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{923}Nah Trang w Wietnamie.|Godzina 1:39.
{929}{995}7 stycznia 1972 roku.
{1444}{1515}Scenariusz i re?yseria|Kong Su-chang
{1783}{1844}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{1900}{1963}{y:i}Tu W?ciek?y Pies 3.
{2064}{2124}{y:i}Centrala. Zg?o? si?.
{2146}{2199}Melduj i to gazem!
{2211}{2290}{y:i}Do diab?a. Naprawd? umieramy!
{2307}{2400}Centrala, W?ciek?y Pies 3,|zg?o? si?.
{2476}{2537}Kto to jest, do cholery?
{3118}{3186}By?e? w oddziale|W?ciek?y Pies 3?
{3261}{3315}Nie, to niemo?liwe.
{3350}{3421}Wszyscy moi ludzie nie ?yj?.
{3472}{3566}Przecie? wysy?ali wiadomo?ci|3 dni temu.
{3590}{3675}To ju? trzeci raz|w tym miesi?cu.
{3754}{3823}Wi?c kt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3293}{3346}Spok?j!
{3410}{3453}Sayonara, baby.
{4118}{4161}PRECZ Z AMERYKI
{4275}{4340}SPI prezentuje
{5045}{5101}Ten facet|to kawa? drania.
{5104}{5162}Dzisiaj b?dziesz|ju? drug? dziewczyn?.
{5168}{5251}Nie wiem, co z nimi robi.|Mo?esz spodziewa? si? wszystkiego.
{5311}{5399}Rozbieraj?c si?, naturalnie|b?dziesz chcia?a rozpu?ci? w?osy.
{5450}{5501}Po prostu|wyci?gnij t? szpilk?.
{5504}{5609}To radionadajnik o zakresie dziewi?ciu|metr?w, kt?ry obejmie ca?y pok?j.
{5611}{5674}Nie zostawiaj go w kuchni|ani w sypialni,
{5676}{5798}tylko tam, gdzie za?atwia interesy,|odbywa spotkania i dzwoni. Dobrze?
{5813}{5897}Musz? wiedzie?,|z kim i o cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{250} Synchro do wersj Manhattan.1979.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-DvF by QX
{907}{955}"Rozdzia? pierwszy".
{959}{1059}"Uwielbia? Nowy Jork.|Idealizowa? go poza wszelkie proporcje".
{1063}{1176}Nie. Lepiej b?dzie: "Romantyzowa? go|poza wszelkie proporcje".
{1180}{1238}"Dla niego,|niezale?nie od pory roku...
{1242}{1319}to ci?gle by?o miasto|istniej?ce w czerni i bieli...
{1323}{1401}i t?tni?ce w rytm wspania?ych|d?wi?k?w George,a Gershwina".
{1405}{1465}Nie... Zaczn? od pocz?tku.
{1469}{1519}"Rozdzia? pierwszy".
{1523}{1616}"Zbyt romantycznie traktowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{375}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty telewizor...
{379}{733}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{737}{775}Wybra? zdrowie,
{779}{896}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{900}{1006}Dom, przyjaci??.
{1010}{1134}Dres, torb? sportow? garnitur|z bogatej oferty.
{1138}{1218}Samodzielno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1222}{1583}Wybra? kapcie, gazet?, telewizor,|niejadalne ?arcie.
{1587}{1686}I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawiaj?c smr?d,
{1690}{1779}kt?ry w?cha? b?d? twoje|pojebane bachory.
{1783}{2004}Wybra? przysz?o??, ?ycie.
{2008}{2185}Po kiego wa?a?
{2189}{2331}Wybra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{140}SPI przedstawia:
{626}{701}{y:i}To by?a s?dna burza.
{1331}{1409}{y:i}Latami unikali?my represji.
{1464}{1526}{y:i}Ukrywali?my si? przed|{y:i}szpiegami Napoleona.
{1807}{1849}{y:i}W ko?cu jednak natura...
{1853}{1909}{y:i}... zacz??a dawa? odp?r chorobie.
{2032}{2079}{y:i}Zawsze wiedzia?am...
{2082}{2164}{y:i}?e jak wszystko,|{y:i}co zbudowane na z?ych fundamentach,
{2171}{2239}{y:i}... folwark kt?rego? dnia runie.
{2249}{2314}{y:i}Wreszcie oczekiwanie|{y:i}dobieg?o ko?ca.
{2347}{2456}{y:i}Zatrute spoiwo scalaj?ce|{y:i}fatalne marzenie Napoleona...
{2459}{2519}{y:i}wyp?ukiwa?o si?...
{2557}{2618}{y:i}Czu?am to w smaku wody.
{276
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3293}{3346}Spok?j!
{3410}{3453}Sayonara, baby.
{4118}{4161}PRECZ Z AMERYKI
{4275}{4340}SPI prezentuje
{5045}{5101}Ten facet|to kawa? drania.
{5104}{5162}Dzisiaj b?dziesz|ju? drug? dziewczyn?.
{5168}{5251}Nie wiem, co z nimi robi.|Mo?esz spodziewa? si? wszystkiego.
{5311}{5399}Rozbieraj?c si?, naturalnie|b?dziesz chcia?a rozpu?ci? w?osy.
{5450}{5501}Po prostu|wyci?gnij t? szpilk?.
{5504}{5609}To radionadajnik o zakresie dziewi?ciu|metr?w, kt?ry obejmie ca?y pok?j.
{5611}{5674}Nie zostawiaj go w kuchni|ani w sypialni,
{5676}{5798}tylko tam, gdzie za?atwia interesy,|odbywa spotkania i dzwoni. Dobrze?
{5813}{5897}Musz? wiedzie?,|z kim i o cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{234}To tak jakby? trzyma?a zwyk?y kij.
{255}{350}Od tej chwili nie jeste? ju? zab?jczyni?.
{714}{809}Amagi.
{921}{1016}Przepraszam.
{1266}{1312}Id?cie...
{1312}{1404}...prosz?, id?cie.
{1404}{1498}Nie b?d? g?upi, Amagi.
{1887}{1982}Amagi!
{2117}{2163}Amagi!
{2163}{2258}Czemu to zrobi?e??
{3037}{3129}Odprowadz? ci?...
{3129}{3224}do g??wnej drogi.
{3358}{3453}?egnaj.
{3473}{3568}?egnaj.
{3980}{4074}Pos?uchaj Hyuga.
{4095}{4164}Nie poszed?by? do Tangou?
{4164}{4256}Co?
{4256}{4351}To moje rodzinne miasto.
{4370}{4465}Paprosimy Azumi ?eby te? posz?a.
{4646}{4741}Tangou?
{5060}{5155}Przepraszam, Yae.|Mog? nie by? w stanie dotrze
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, mc, a, dvf, b,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-72840).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1935}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1939}{2017}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2021}{2069}A jaka twoja w tym rola?
{2073}{2149}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2165}{2227}Mia?a? by? urocza.
{2231}{2295}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2299}{2343}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2348}{2390}Masz szans?.
{2394}{2456}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2460}{2537}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2541}{2646}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2684}{2763}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2815}{2885}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3265}{3323}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3327}{3372}{y:i}Zajrzyj do bobaska.
{
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: poseidon, adventure, the, napisy, ns, t, po, ada, dvf, adb,
original filename: Poseidon_Adventure_The_(NAPiSY-72623).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2434}{2513}O p??nocy w Sylwestra|S.S. POSEJDON, p?yn?cy...
{2520}{2599}z USA do Grecji|uleg? katastrofie.
{2606}{2657}Prze?y?o zaledwie kilka os?b.
{2664}{2705}Oto ich opowie??...
{3443}{3498}- Jest tam bosman?|- Tak.
{3505}{3567}Tu kapitan, wezwij go.
{3632}{3713}- Namierzy?e? to?|- Tak.
{3736}{3828}Kapitan chce z panem rozmawia?.
{3864}{3900}Tu bosman.
{3906}{3994}Mo?na co? zrobi?|ze stabilizatorami?
{4001}{4082}Stabilizatory s? w porz?dku.
{4089}{4148}Jestem zaj?ty pompami!
{4154}{4241}To przez tego palanta Linarcosa.
{4281}{4346}Powt?rzysz? Stoi obok mnie.
{4353}{4403}Niech s?yszy!
{4443}{4529}R?b, co mo?esz,|p?ki si? nie przeja?n
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, napisy, ns, tdf, dvf, b,
original filename: Delta_Force_2_The_Colombian_Connection_(NAPiSY-70183).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Zobaczmy, co si? dzieje|na kamerach 1 i 4.
00:01:36:No ju?. Wiem, ?e gdzie? tu jeste?.
00:01:38:Czeka?em trzy lata, ?eby ci? udupi?.
00:01:44:Chyba co? mamy.
00:01:46:Poprosz? o obraz.
00:01:56:To jego goryl,|nigdy go nie odst?puje.
00:01:59:A oto i Cota.
00:02:05:Witamy na naszym przyj?ciu.|Page, Cota wchodzi w?a?nie do ?rodka.
00:02:11:Ma na sobie peleryn? i srebrn? mask?.|Powiedz ludziom, ?eby byli czujni.
00:02:16:Tu Page do wszystkich jednostek.|Cota wchodzi do ?rodka.
00:02:19:?ledzi? ka?dy jego ruch.
00:02:36:Cholera jasna!
00:02:37:Sala wype?ni?a si? cyckami.
00:02:40:Dobra, skoncentruj si? na Cocie.
00:03:06:l macie go wywie?? z San Carlos.
00:03:10:To b?dzie
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: zivot, je, cudo, life, is, a, miracle, napisy, liama, dvf, liamb,
original filename: Zivot_je_cudo_Life_Is_a_Miracle_(NAPiSY-71624).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{163}{215}Milico!
{248}{405}Zbankrutuj?!|Nie mam si?y tego d?wiga?.
{872}{931}Milico!
{1179}{1272}?YCIE JEST CUDEM
{1886}{1934}Z drogi!
{2480}{2563}SCENARIUSZ
{3416}{3485}Sprawd?my, co potrafi|stara gwardia.
{3750}{3821}Milosz, trzeba gra? z g?ow?!
{3834}{3885}Tak, tak. Nie marud?.
{4126}{4224}ZDJ?CIA
{4590}{4693}Luka, cz?owiek nie mo?e by?|w dw?ch miejscach naraz.
{4700}{4740}Mo?e, mo?e.
{4769}{4826}MUZYKA
{4835}{4879}Widzisz, ?e mo?e.
{5112}{5178}Bo?e, daj, ?eby mnie pami?ta?.
{5185}{5268}Spoko, Einstein,|trener ma dobr? pami??.
{5274}{5308}Dobr? pami???
{5332}{5409}Min??o p??tora roku|od wyprowadzki z Belgradu.
{541
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1320}{1440}{y:b}N I E M O R A L N A P R O P O Z Y C J A
{2232}{2311}Trac?c Dian? czu?em,|jakbym straci? cz??? siebie.
{2353}{2459}My?la?em, ?e nic nie mo?e|zmieni? naszych uczu?.
{2474}{2524}My?la?em, ?e jeste?my niepokonani.
{2574}{2698}Kto? kiedy? powiedzia?: "Je?li bardzo|chcesz co? zatrzyma?, uwolnij to".
{2702}{2779}"Je?li do ciebie wr?ci,|b?dzie twoje na zawsze".
{2805}{2909}"Je?li nie wr?ci,|to i tak nigdy nie nale?a?o do ciebie".
{2942}{3030}Wiedzia?am jedno.|Zawsze nale?a?am do Davida.
{3034}{3084}A on do mnie.
{3236}{3341}Poznali?my si? w og?lniaku. David by?|w ostatniej, a ja w pierwszej klasie.
{3345}{3441}Po ch?rze odwozi?|m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{128}{278},à à úåöéà à åúé îëà ï|.æà ú à åîøú ùà ðùéà øáéà éîåúå
{475}{534}?îä äééúà òåùéà áæîï äæä
{720}{753}?äøâúà îéùäå
{807}{856}!äçøá ùìðå ø÷ ìîùéîåú
{858}{885}!à úä ìà îáéï
{898}{948}äùç÷ðéà äåú÷ôå|.áî÷åîðå
{987}{1034}.äéä ìäà à ú äöéåøéà ùìðå
{1041}{1074}--à æ éà é å
{1077}{1118}.à ðçðå çééáéà ìöà ú îëà ï îéã
{1170}{1209}.÷éåîñä òãééï áçééÃ
{1249}{1297}.äøâðå îéùäå ùúåà à ìå
{1316}{1352}?îä à îøú
{1354}{1404}?à îâé, îä äáòéä
{1422}{1465}.ä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{853}{914}WYSPA
{2702}{2730}Jeste? wyj?tkowy.
{2764}{2854}Masz wyj?tkowy cel w ?yciu.
{2908}{2939}Wybrano ci?.
{3217}{3272}Wyspa na ciebie czeka.
{3923}{3965}DZIE? DOBRY,
{4057}{4103}WYKRYTO NIEREGULARNO?CI|W FAZIE REM SNU
{4382}{4454}PROSZ? ZG?OSI? SI?|DO CENTRUM SPOKOJU
{4495}{4541}Nic mi nie jest...
{4657}{4707}OCENA STANU ZDROWIA:|GODZlNA 08.00
{4923}{4982}SKANOWANlE...|WYKRYTO NADMIAR SODU
{5050}{5087}ZALECANA KONTROLA ODZYWIANIA
{5221}{5265}Dzie? dobry, Wie?a Jeden.
{5270}{5349}Poziom zanieczyszczenia|na zewn?trz: 85 procent.
{5354}{5387}S?onecznie i ?agodnie.
{5660}{5703}Brakuje lewego buta.
{5799}{5881}Je?li macie chwil?,|wola
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1635}Doskona?y ?wiat
{2473}{2551}- Przebra?abym si? za...|- Kr?lewn?!
{2556}{2588}Tak.
{2596}{2679}- Judy Baumer jest b?czkiem.|- Grubas.
{2683}{2758}Ja za Kopciuszka|lub Piotrusia Pana.
{2763}{2828}Piotru? Pan to ch?opiec.
{2832}{2968}- Phillip m?g?by by? Piotrusiem.|- Raczej ba?wanem.
{2976}{3067}- Czemu nie mo?emy i???|- Bo nie.
{3072}{3173}Nasza wiara stawia nas ponad to.
{3197}{3284}- Otworz?.|- Teraz moja kolej!
{3302}{3354}Fant lub kant!
{3362}{3433}My nie obchodzimy Halloween.
{3437}{3467}S?ucham?
{3475}{3515}?wiadkowie Jehowy.
{3539}{3627}- Cze??, Phillip.|- Cze??, Billy.
{3640}{3683}Jak mnie pozna?e??
{3700}{3745}Id?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{171}Zadzwoni? do dr Thaydena|i poprosz? ?eby tu wst?pi?.
{179}{253}My?l?, ?e bierze ojciec|to wszystko zbyt powa?nie.
{261}{410}Wszyscy jeste?my przekl?ci,|pani Williams. Wszyscy.
{1666}{1712}jak albatros uwieszony u szyi...
{1720}{1810}albo jak kamie? ci?gn?cy na dno.
{1818}{1881}Na Boga!|B?d?cie przekl?ci!
{1912}{1965}Sze?ciu musi umrze?.
{2925}{3012}Jak cz?owiek mo?e uton??|nie b?d?c nawet w wodzie?
{3020}{3170}Ma wod? w p?ucach,|ubranie pe?ne wodorost?w.
{3181}{3234}Chyba ?e...
{3284}{3391}- Dobrze si? czujesz?|- Widzia?e? jego oczy?
{3412}{3467}Tak.
{3631}{3702}Andy, telefon.
{3710}{3766}Ju? id?, pani Kobritz.
{3887}{3924}Andy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{98}Powydzieramy z gazet og?oszenia...|nikt ich i tak nie czyta...
{100}{219}zrobimy z nich tektur?, namalujemy|na niej kratki i w?o?ymy w otw?r,
{221}{305}mo?e zakryjemy go troch?|r?cznikiem czy czym? takim.
{307}{410}Zam?wi?em akordeon,|kt?rym zakryj? otw?r w mojej celi.
{412}{521}Przypu??my, ?e nam si? uda. Zobacz?,|?e nas nie ma przy kolejnym liczeniu.
{523}{627}Wyruszymy w nocy,|nie dowiedz? si? do rana.
{629}{698}Musimy zrobi? sztuczne g?owy,
{700}{784}z tynku, tektury,|czy z czegokolwiek.
{786}{870}W?o?ymy je do ???ek, stra?nicy|nie b?d? niczego podejrzewa?.
{872}{953}Pracujesz u fryzjera.|Zdob?dziesz w?osy.
{955}{1012}Jak przedos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1528}{1635}Doskona?y ?wiat
{2473}{2551}- Przebra?abym si? za...|- Kr?lewn?!
{2556}{2588}Tak.
{2596}{2679}- Judy Baumer jest b?czkiem.|- Grubas.
{2683}{2758}Ja za Kopciuszka|lub Piotrusia Pana.
{2763}{2828}Piotru? Pan to ch?opiec.
{2832}{2968}- Phillip m?g?by by? Piotrusiem.|- Raczej ba?wanem.
{2976}{3067}- Czemu nie mo?emy i???|- Bo nie.
{3072}{3173}Nasza wiara stawia nas ponad to.
{3197}{3284}- Otworz?.|- Teraz moja kolej!
{3302}{3354}Fant lub kant!
{3362}{3433}My nie obchodzimy Halloween.
{3437}{3467}S?ucham?
{3475}{3515}?wiadkowie Jehowy.
{3539}{3627}- Cze??, Phillip.|- Cze??, Billy.
{3640}{3683}Jak mnie pozna?e??
{3700}{3745}Id?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:To dzia?a.
00:00:07:Bob b?dzie bardzo szcz??Iiwy.
00:00:10:Bob!|Musimy si? z nim spotka?.
00:00:14:Id? na euau. Jak zawsze.
00:00:20:Chcemy zam?wi?.
00:00:22:- Nie mamy ju? dania firmowego.|- Prosz? omIet z samego bia?ka.
00:00:28:- DIa mnie to samo.|- Oczywi?cie.
00:00:30:Nawet zamawiaj?c jajka,
00:00:33:musz? s?ysze?|twoje sarkastyczne uwagi?
00:00:36:Przecie? gracie|w tej samej dru?ynie.
00:00:41:- Zasch?o ci w gardIe?|- ???ta kartka.
00:00:45:Maggie jest najs?odsz? osob?,|jak? znam.
00:00:48:Zbytnio si? rozprasza, powinna|skupi? si? na jednej rzeczy.
00:00:53:To przez te jej...|nazwijmy to probIemy.
00:00:59:DIatego|musimy si? bardziej skupi?.
00:01:02:Skupi? si?
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: miss, congeniality, 2, armed, and, fabulous, napisy, mc, a, dvf, b,
original filename: Miss_Congeniality_2_Armed_and_Fabulous_(NAPiSY-72840).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1887}{1935}Znajd? mi telefon Miss Arizony.
{1939}{2017}- Po co?|- Potrzebuje faceta.
{2021}{2069}A jaka twoja w tym rola?
{2073}{2149}?licznie. Ma?o to sympatyczne, Hart.
{2165}{2227}Mia?a? by? urocza.
{2231}{2295}3 tygodnie temu. By?am mi?a,
{2299}{2343}a teraz chc? komu? przy?o?y?.
{2348}{2390}Masz szans?.
{2394}{2456}Jeszcze raz. "Kury Domowe".
{2460}{2537}9 bank?w, dw?ch rannych stra?nik?w.
{2541}{2646}To ich kolejny cel. Zimna krew i uwaga.
{2684}{2763}To zadanie wyklucza wyst?p|w kostiumie pla?owym.
{2815}{2885}- A "pok?j na ?wiecie"?|- Pojawia si? i znika.
{3265}{3323}{y:i}Baza do Mamu?ki.
{3327}{3372}{y:i}Zajrzyj do bobaska.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{118}Z w?asnego sadu.
{137}{196}Jak zasmakuje,|dostaniesz ca?? mas?.
{508}{560}Problemy z panem Hughesem?
{682}{775}Za du?o Howarda Hughesa|w nim samym.
{841}{879}W tym s?k.
{1210}{1246}Pi?kny.
{1316}{1359}W ?wi?ta te? pracujesz?
{1374}{1471}- Mam smar na r?kach.|- Chcemy ci co? pokaza?.
{1594}{1618}Sp?jrzcie.
{1632}{1716}XF-11, samolot zwiadowczy,|w?a?ciwie szpiegowski.
{1737}{1788}M?j w?asny projekt.
{1810}{1914}Maksymalna pr?dko?? 725 km/h.|Nic go nie dogoni.
{1928}{2002}Po tym jak Japo?cy wykradli mi H-1|na swoje "Zero",
{2011}{2061}musia?em wymy?li? co? lepszego.
{2116}{2195}- To m?j statek kosmiczny.|- Robi wra?enie.
{2233}{2
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, napisy, ns, tdf, dvf, b,
original filename: Delta_Force_2_The_Colombian_Connection_(NAPiSY-70183).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:30:Zobaczmy, co si? dzieje|na kamerach 1 i 4.
00:01:36:No ju?. Wiem, ?e gdzie? tu jeste?.
00:01:38:Czeka?em trzy lata, ?eby ci? udupi?.
00:01:44:Chyba co? mamy.
00:01:46:Poprosz? o obraz.
00:01:56:To jego goryl,|nigdy go nie odst?puje.
00:01:59:A oto i Cota.
00:02:05:Witamy na naszym przyj?ciu.|Page, Cota wchodzi w?a?nie do ?rodka.
00:02:11:Ma na sobie peleryn? i srebrn? mask?.|Powiedz ludziom, ?eby byli czujni.
00:02:16:Tu Page do wszystkich jednostek.|Cota wchodzi do ?rodka.
00:02:19:?ledzi? ka?dy jego ruch.
00:02:36:Cholera jasna!
00:02:37:Sala wype?ni?a si? cyckami.
00:02:40:Dobra, skoncentruj si? na Cocie.
00:03:06:l macie go wywie?? z San Carlos.
00:03:10:To b?dzie
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: life, of, david, gale, the, napisy, ns, tlodga, dvf, tlodgb,
original filename: Life_of_David_Gale_The_(NAPiSY-70585).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1447}?YCIE ZA ?YCIE
{2022}{2051}Cholera!
{3018}{3054}St?j!
{3585}{3647}S?d odrzuci? tak?e wniosek
{3654}{3731}o odroczenie egzekucji by?ego|profesora filozofii, Davida Gale'a.
{3740}{3763}O, Bo?e.
{3771}{3815}Stara? si? o rewizj?|wyroku z 1994 r.
{3822}{3888}Skazany zosta? za gwa?t i morderstwo|kole?anki z Uniwersytetu w Austin
{3896}{3933}Constance Harraway.
{3942}{4000}Sprawa ta odbi?a si?|szerokim echem, poniewa?
{4008}{4058}oboje byli aktywistami|ruchu Death Watch,
{4067}{4137}niedochodowej organizacji|walcz?cej o zniesienie kary ?mierci.
{4144}{4204}Wie pan ile pieni?dzy podatnik?w
{4212}{4254}poch?ania jedna egzekucja?
{426
Subtitles for Azumi Napisy Ns Azumia Dvf Azumib
keywords: azumi, 2003, engin, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dvf, 1,
original filename: Azumi (2003) - EngiN - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,916 --> 00:00:34,216
Ãeviri EngiN iletiþim için:
zeus49@hotmail.com
2
00:04:43,516 --> 00:04:46,110
Gene sensin Nagara,
kendini topla biraz.
3
00:04:46,653 --> 00:04:48,177
Kahretsin!
4
00:04:48,288 --> 00:04:50,256
Kýlýcýný savururken,
kaslarýný kullanýyorsun...
5
00:04:50,390 --> 00:04:52,858
...bu da kýlýcýn aðýrlýðýný arttýrýyor...
6
00:04:53,860 --> 00:04:59,492
...Azumi'den öðren.
Güç, kastan deðil, hýzdan gelir!
7
00:04:59,866 --> 00:05:02,061
Azumi nerede?
8
00:05:02,869 --> 00:05:06,896
Aa evet, burada deðil.
Az önce buradaydý.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:To dzia?a.
00:00:07:Bob b?dzie bardzo szcz??Iiwy.
00:00:10:Bob!|Musimy si? z nim spotka?.
00:00:14:Id? na euau. Jak zawsze.
00:00:20:Chcemy zam?wi?.
00:00:22:- Nie mamy ju? dania firmowego.|- Prosz? omIet z samego bia?ka.
00:00:28:- DIa mnie to samo.|- Oczywi?cie.
00:00:30:Nawet zamawiaj?c jajka,
00:00:33:musz? s?ysze?|twoje sarkastyczne uwagi?
00:00:36:Przecie? gracie|w tej samej dru?ynie.
00:00:41:- Zasch?o ci w gardIe?|- ???ta kartka.
00:00:45:Maggie jest najs?odsz? osob?,|jak? znam.
00:00:48:Zbytnio si? rozprasza, powinna|skupi? si? na jednej rzeczy.
00:00:53:To przez te jej...|nazwijmy to probIemy.
00:00:59:DIatego|musimy si? bardziej skupi?.
00:01:02:Skupi? si?