Search Movie Subtitles results for axxo subtitles pt by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,820 --> 00:01:14,312
O PINGUIM
2
00:01:30,173 --> 00:01:32,403
Como podes estar seguro?
3
00:01:35,345 --> 00:01:37,506
De verdade s? h? uma?
4
00:01:40,116 --> 00:01:44,314
H? tantas can??es,
mas sinto-me t?o sozinha, t?o sozinha.
5
00:02:20,757 --> 00:02:24,659
Falemos de ovos, jeitosa.
Falemos de n?s os dois.
6
00:02:40,910 --> 00:02:43,140
Rapazes! Rapazes!
7
00:02:43,580 --> 00:02:45,810
Deixem a mi?da em paz.
8
00:03:41,070 --> 00:03:44,403
A mam? e seu pap? conheceram-se
da maneira normal.
9
00:03:44,574 --> 00:03:47,304
A can??o transformou-se em amor...
10
- X-Men.The.Last.Stand[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Legendas.tv.txt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,499 --> 00:01:09,900
<i>20 anos atrás...</i>
2
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Não sei bem por que estou aqui.
Não poderia fazê-los concordar?
3
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Poderia, mas não é o meu estilo.
4
00:01:18,378 --> 00:01:23,543
E pelo menos você deveria saber o
que penso sobre o abuso de poder.
5
00:01:23,683 --> 00:01:26,880
Que o poder corrompe e tudo
isso... sim, eu sei Charles.
6
00:01:27,020 --> 00:01:30,979
- Quando os sermões vão parar?
- Quando começar a me ouvir.
7
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
Está aqui porque preciso de você.
8
00:01:33,593
- Running.Scared[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.BR-PT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03.280 --> 00:01:05.230
Vamos!
Vamos, garoto!
2
00:01:06.000 --> 00:01:07.110
N?o...
3
00:01:07.480 --> 00:01:09.550
Vamos conseguir!
Porra!
4
00:01:10.960 --> 00:01:12.990
Vamos, Oleg.
Fique comigo.
5
00:01:14.730 --> 00:01:16.230
Vamos!
6
00:01:20.240 --> 00:01:22.070
Vamos conseguir!
7
00:01:22.160 --> 00:01:23.300
Vamos bater!
8
00:01:27.020 --> 00:01:30.370
NO RASTRO DA BALA
9
00:01:45.000 --> 00:01:48.500
18 horas mais cedo
10
00:02:08.400 --> 00:02:10.350
Tudo certo.
11
00:02:15.800 --> 00:02:18.550
O que voc? tem a?
tem uma ?tima apar?ncia.
12
00:02
- Step.Up.2-The.Streets[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- The.Bank.Job[2008]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,320 --> 00:00:35,320
Tradu??o: Virtualnet
2
00:00:35,321 --> 00:00:38,321
Resync PROPER-BALD:
V&S10
3
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
Caribe, 1970.
4
00:01:16,400 --> 00:01:19,920
EFEITO DOMIN?
Baseado numa historia real.
5
00:01:41,120 --> 00:01:43,440
Outro Terry Leather
modelo da academia?
6
00:01:43,560 --> 00:01:45,372
Ficar? contente com o que usar?
no casamento de amanh??
7
00:01:45,373 --> 00:01:49,130
Sim. ? claro Terry. Traje novo,
dois bot?es, conheci num cat?logo.
8
00:01:49,131 --> 00:01:50,930
Legal. A Ingrid ir? gostar disso.
9
00:01:52,135 --> 00:01:54,3
- Bolt[2008]DvDrip-aXXo.srt
- bolt.(3462229).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,030 --> 00:00:57,590
SILVERLAKE
RESGATE DE ANIMAIS
2
00:00:59,407 --> 00:01:01,390
ABERTO
3
00:01:59,626 --> 00:02:01,588
à esse!
4
00:02:05,594 --> 00:02:07,473
Aqui, garoto!
5
00:02:11,062 --> 00:02:12,982
Ei, é pesadinho!
6
00:02:15,069 --> 00:02:16,989
E babão!
7
00:02:23,583 --> 00:02:25,183
Pronto.
8
00:02:25,712 --> 00:02:28,007
Você é um bom garoto!
9
00:02:29,510 --> 00:02:31,805
Meu garoto!
10
00:02:35,478 --> 00:02:37,982
CINCO ANOS DEPOIS
11
00:02:38,859 --> 00:02:40,653
Alô?
12
00:02:41,989 --> 00:02:44,285
Querida,
não tenho muito tempo!
13
00:02:44,320 --> 00:02:47,672
<i>Papai?
Você está bem?
- Bolt[2008]DvDrip-aXXo.srt
- bolt.(3462229).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,030 --> 00:00:57,590
SILVERLAKE
RESGATE DE ANIMAIS
2
00:00:59,407 --> 00:01:01,390
ABERTO
3
00:01:59,626 --> 00:02:01,588
à esse!
4
00:02:05,594 --> 00:02:07,473
Aqui, garoto!
5
00:02:11,062 --> 00:02:12,982
Ei, é pesadinho!
6
00:02:15,069 --> 00:02:16,989
E babão!
7
00:02:23,583 --> 00:02:25,183
Pronto.
8
00:02:25,712 --> 00:02:28,007
Você é um bom garoto!
9
00:02:29,510 --> 00:02:31,805
Meu garoto!
10
00:02:35,478 --> 00:02:37,982
CINCO ANOS DEPOIS
11
00:02:38,859 --> 00:02:40,653
Alô?
12
00:02:41,989 --> 00:02:44,285
Querida,
não tenho muito tem
- Step.Up.2-The.Streets[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-06-01
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Créditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Não podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dan
- Green.Street.Hooligans[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Sincronizado por Vinicius DoNuS (donus@msn.com)
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Me Fode!
3
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
Se eu soubesse que ia estourar na próxima parada,
eu traria um chapéu.
4
00:01:01,100 --> 00:01:04,500
Ei, só pra saber, vocês estão perdidos...
5
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
...ou são estúpidos?
6
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
Continua um comediante, não é, Dunham?
7
00:01:09,400 --> 00:01:14,400
Ow, eu entendo. Justo quando o Chefe
estava fazendo seu trabalho não era tão mal...
8
00:01:14,700 --> 00:01:17,500
provavelmen
- The.Scorpion.King.2-Rise.Of.A.Warrior[20 08]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-18
Relevance
3 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,580
<i>Nos tempos antigos,</i>
2
00:00:57,657 --> 00:01:01,718
<i>nas terras delimitadas
pelos rios Tigris e Eufr?tes,</i>
3
00:01:01,795 --> 00:01:05,162
<i>surgiu um poderoso reino
que se chamava "Akkad".</i>
4
00:01:15,708 --> 00:01:20,111
<i>E durante gera??es, os seus guerreiros
de elite, os Escorpi?es Negros,</i>
5
00:01:20,180 --> 00:01:23,308
<i>se impuseram
sobre todas as tribos vizinhas.</i>
6
00:01:30,457 --> 00:01:34,894
<i>Levados pelo seu c?digo de honra
a lutar e morrer at? ao ?ltimo homem</i>
7
00:01:34,961 --> 00:01:37,156
<i>antes de serem ab
- Silent.Hill[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,901 --> 00:00:28,766
Sharon!
2
00:00:29,403 --> 00:00:31,166
Ela não está aqui.
3
00:00:31,372 --> 00:00:35,240
Oh, Deus.
Christopher, consegues ver alguma coisa?
4
00:00:35,609 --> 00:00:36,940
Sharon!
5
00:00:37,144 --> 00:00:39,874
- Sharon!
- Ela está ali.
6
00:00:42,550 --> 00:00:44,245
Sharon!
7
00:00:46,020 --> 00:00:47,715
Querida!
8
00:00:50,958 --> 00:00:52,585
Sharon!
9
00:00:53,961 --> 00:00:55,986
Espera pela mamã!
10
00:01:15,816 --> 00:01:17,010
Sharon!
11
00:01:23,424 --> 00:01:24,823
Espera.
12
00:01:36,270 --> 00:01:38,670
Sharon! Qu
- Gladiator[2000][Extended.Edition]DvDrip. AC3[Eng]-aXXo.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,518 --> 00:00:57,446
GLADIADOR
2
00:01:01,421 --> 00:01:04,291
No auge de seu poder,
o Imp?rio Romano era vasto...
3
00:01:04,366 --> 00:01:06,755
...estendendo-se dos
desertos da ?frica...
4
00:01:06,829 --> 00:01:10,178
...?s fronteiras do norte
da Inglaterra.
5
00:01:10,253 --> 00:01:13,287
Mais de um quarto da
popula??o mundial...
6
00:01:13,358 --> 00:01:17,187
...viveu e morreu sob
o dom?nio dos C?sares.
7
00:01:18,254 --> 00:01:20,839
No inverno de 180 A.D.,
a campanha de 12 anos...
8
00:01:20,910 --> 00:01:22,765
...do Imperador Marcus Aurelius...
9
00:01:22,
- Lord.Of.War[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,465 --> 00:01:14,566
Existem mais de 550 milh?es de armas
de fogo em circula??o no mundo.
2
00:01:15,111 --> 00:01:18,477
Isso equivale a uma arma para
cada doze pessoas no planeta.
3
00:01:18,678 --> 00:01:20,669
A quest?o ?:
4
00:01:23,719 --> 00:01:25,785
Como vamos armar
as outras onze pessoas?
5
00:04:34,152 --> 00:04:35,642
<i>Voc? n?o tem que se preocupar,</i>
6
00:04:36,052 --> 00:04:38,952
<i>n?o vou mentir s? para
que me ache uma boa pessoa.</i>
7
00:04:39,492 --> 00:04:41,282
<i>S? lhe contarei o que aconteceu.</i>
8
00:04:41,952 --> 00:04:43,461
<i>Meu nome ? Y
- Transporter.2[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:14,200
CARGA EXPLOSIVA 2
2
00:01:39,640 --> 00:01:43,560
Me desculpe. Pode me ajudar? Meu pneu...
3
00:01:43,680 --> 00:01:46,960
Desculpe. Tenho um compromisso.
Não gosto de me atrasar.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,800
Bem, prefere atrasado ou morto?
5
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
- Você não quer fazer isso.
- Cai fora do carro.
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,080
Whoo! Vamos nessa, galera!
7
00:02:04,160 --> 00:02:07,080
Vamos, querida! Ã isso aÃ!
8
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
Vai com calma. O carro
é novinho em folha.
9
00:02:09,680 --> 00:02:14,800
- The.Da.Vinci.Code[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Pára imediatamente,
diz-me onde é que está?
2
00:02:18,300 --> 00:02:22,500
Tu e a tua Irmandade têm em vossa posse
algo que por direito não vos pertence.
3
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Eu não sei do que estás a falar.
4
00:02:27,100 --> 00:02:29,800
à um segredo pelo qual vais morrer?
5
00:02:31,100 --> 00:02:33,400
- Por favor.
- Como queiras.
6
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Espera.
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,000
Meu Deus, perdoa-me.
8
00:02:42,900 --> 00:02:50,000
- Ã a Sacristia da Igreja do Santo Suplicio.
- A linha rosa, debaixo da Ros
- Spider-Man.3[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.pob(Redley).srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,096 --> 00:03:18,205
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:18,206 --> 00:03:20,650
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:20,748 --> 00:03:23,931
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:23,932 --> 00:03:26,223
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:26,224 --> 00:03:28,702
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:28,703 --> 00:03:30,406
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:30,407 --> 00:03:32,261
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:32,532 --> 00:03:35,622
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
- ____2 Aliens Vs Predator Requiem[2007]Dvdrip-Axxo.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
5 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
- Saw[2004]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,500 --> 00:01:29,180
Socorro!
Alguém me ajude!
2
00:01:32,540 --> 00:01:34,060
Está aà alguém?
3
00:01:39,620 --> 00:01:41,460
Merda, devo estar morto.
4
00:01:41,540 --> 00:01:43,940
- Não estás nada.
- Quem está a�
5
00:01:44,900 --> 00:01:49,020
- Quem está a�
- Não adianta gritar, também já tentei.
6
00:01:49,100 --> 00:01:51,020
Acende a luz!
7
00:01:51,220 --> 00:01:53,260
Acenderia se pudesse.
8
00:01:53,420 --> 00:01:55,740
Mas o que é que se passa?
Onde estou?
9
00:01:55,820 --> 00:01:59,580
- Ainda não sei.
- Que cheiro é este?
10
00:0
- The.Bourne.Ultimatum[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,883 --> 00:00:04,521
Moscovo, Rússia
2
00:00:56,664 --> 00:00:58,480
Suspeito da perseguição do túnel,
3
00:00:58,481 --> 00:01:01,451
dirigindo-se para leste da
estação de comboios de Kievsky.
4
00:02:10,950 --> 00:02:13,559
Você comprometer-se-á
com este programa?
5
00:02:15,344 --> 00:02:16,662
Eu não posso.
6
00:02:23,215 --> 00:02:25,124
Levante as mãos!
7
00:02:27,349 --> 00:02:29,950
Você comprometer-se-á
com este programa?
8
00:02:35,051 --> 00:02:36,851
Mostre as suas mãos...
9
00:02:38,652 --> 00:02:41,252
Você comprometer-se-á
com este progra
- Goal!.The.Dream.Begins.DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,300 --> 00:00:34,200
GOLO!
2
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
Santiago.
3
00:01:10,700 --> 00:01:12,800
Pega nas tuas coisas!
4
00:01:13,800 --> 00:01:15,000
J?!
5
00:01:20,100 --> 00:01:21,900
Anda, depressa!
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,700
Est?s ? espera de qu??!
7
00:02:21,200 --> 00:02:22,600
<i>Alto!</i>
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,400
<i>Fiquem onde est?o!</i>
9
00:02:26,700 --> 00:02:30,300
<i>Controlo de Fronteiras dos EUA.</i>
10
00:02:30,500 --> 00:02:32,800
<i>Fiquem onde est?o!</i>
11
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
Santiago.
12
00:02:44,600 --> 00:02
There are more subtitles available for Axxo Subtitles Pt
Click here to view them