Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Axxo Evan
Subtitles for Axxo Evan
keywords: the, forbidden, kingdom, 2008, axxo, english, ????,
original filename: [____].The.Forbidden.Kingdom.2008.DVDRip.XviD-aXXo-Subs(English).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,802
Subtitles for Axxo Evan
keywords: fast, track, no, limits, 2008, axxo,
original filename: Fast.Track-No.Limits[2008]DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1234}{1324}FAST TRACK NO LIMITS|Traducerea: felixuca@gmail.com|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1448}{1502}Am f?cut tot ce puteam dar|banca nu ne mai p?suie?te.
{1524}{1574}Dac? nu primim plata de|50.000 ?n ?apte zile
{1610}{1642}vom ?nchide garajul.
{1684}{1711}Chiar mi-ai face asta?
{1684}{1760}Nu eu, ci banca.
{1780}{1818}Tu reprezin?i banca, Warner.
{1838}{1856}Pentru tine.
{1874}{1926}Adev?rul este c? sunt|doar un ofi?er de credite.
{1945}{1993}?i dac? ??i mai fac o|prelungire, m? vor concedia.
{2010}{2090}Te po?i angaja altundeva, dar|garajul ?sta e de ne?nlocuit.
{2126}{2186}Chiar te a?tep?i s? ?mi|sacrific
Subtitles for Axxo Evan
keywords: the, scorpion, king, 2, rise, of, a, warrior, 2008, axxo,
original filename: The.Scorpion.King.2-Rise.Of.A.Warrior[2008]DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,580
<i>Nos tempos antigos,</i>
2
00:00:57,657 --> 00:01:01,718
<i>nas terras delimitadas
pelos rios Tigris e Eufr?tes,</i>
3
00:01:01,795 --> 00:01:05,162
<i>surgiu um poderoso reino
que se chamava "Akkad".</i>
4
00:01:15,708 --> 00:01:20,111
<i>E durante gera??es, os seus guerreiros
de elite, os Escorpi?es Negros,</i>
5
00:01:20,180 --> 00:01:23,308
<i>se impuseram
sobre todas as tribos vizinhas.</i>
6
00:01:30,457 --> 00:01:34,894
<i>Levados pelo seu c?digo de honra
a lutar e morrer at? ao ?ltimo homem</i>
7
00:01:34,961 --> 00:01:37,156
<i>antes de serem ab
Subtitles for Axxo Evan
keywords: jack, and, jill, vs, the, world, 2008, axxo,
original filename: jack-and-jill-vs-the-world-jack-and-jill-vs-the-world-2008-dvdrip-ac3-axxo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,362 --> 00:00:32,694
In sprookjes, ligt het geluk voor het oprapen.
2
00:00:37,270 --> 00:00:40,331
Versla de draak, red de prinses.
3
00:00:47,314 --> 00:00:49,147
Leef nog lang en gelukkig.
4
00:01:08,068 --> 00:01:11,636
Vandaag hebben we het over drank.
Bier, jenever, chateau migraine?
5
00:01:11,704 --> 00:01:15,104
Sommige noemen het medicijn of giller.
Noem jouw vergif.
6
00:01:15,175 --> 00:01:17,871
Hoeveel kun je drinken?
Waardoor ben je gaan drinken?
7
00:01:19,179 --> 00:01:21,006
...is gebracht door
Klubendorff Beer...
8
00:01:31,124 --> 00:01:34,126
Er was ee
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40884-Evan_Almighty_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,700
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
Dar înainte de-a termina,
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, r, 5, line, pukka,
original filename: Evan Almighty 2007 r5 Line Xvid-Pukka.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,122
Bugünlük haberler bu kadardý.
2
00:01:06,243 --> 00:01:10,948
Kapatmadan önce bizden biri
Evan Baxter'ý kutlamak isteriz.
3
00:01:11,422 --> 00:01:14,546
Kendisi Buffalo'nun yeni
senato üyesi olarak seçildi.
4
00:01:14,786 --> 00:01:17,567
- Ãimdi Evan'a bir sürprizimiz var.
- Hayýr yoktur. - Evet var.
5
00:01:18,690 --> 00:01:22,439
- Bunu gerçekten beklemiyordum.
- Ãimdi kampanyasýna bir bakalým.
6
00:01:24,179 --> 00:01:27,071
- Ne yapacaðýz?
- Dünya'yý deðiþtireceðiz.
7
00:01:51,897 --> 00:01:56,218
Kendimi çok mutlu hissediyorum.
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 2, 3, 9, fps, retail, diamond,
original filename: 43363-Evan_Almighty_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & Liv2905 @ www.titrãri.ro
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
<i>ªi astea au fost ºtirile.</i>
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,224
Dar înainte de-a termina,
4
00:01:10,225 --> 00:01:13,695
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
6
00:01:17,644 --> 00:01:18,975
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
7
00:01:19,045 --> 00:01:20,603
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
8
00:01:20,680 --> 00:01:23,547
Nu. Chiar nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,103 --> 00:01:11,436
Y esas fueron las noticias, pero
antes de irnos quisiéramos felicitar.
2
00:01:11,494 --> 00:01:17,498
A nuestro amigo Evan Baxter quien
acaba de ser elegido para el congreso.
3
00:01:17,643 --> 00:01:19,930
Y ahora tenemos una sorpresa para el.
4
00:01:19,965 --> 00:01:20,913
- No es cierto.
- Si, lo es.
5
00:01:21,868 --> 00:01:23,638
No lo esperaba.
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,983
Un recuento de su campaña.
7
00:01:28,476 --> 00:01:31,560
- ¿Que haremos?
- iCambiar el mundo!
8
00:01:31,595 --> 00:01:33,140
Tienen razón.
9
00:01:56,887 --> 00
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, r, 5, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc, 3,
original filename: 100013780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:08,995
Y esas fueron las noticias, pero
antes de irnos quisiéramos felicitar
2
00:01:09,028 --> 00:01:11,237
a nuestro amigo Evan Baxter,
3
00:01:11,237 --> 00:01:14,782
quien acaba de ser elegido como
congresista por el estado de Buffalo.
4
00:01:14,817 --> 00:01:16,589
Y ahora, tenemos una sorpresa para él.
5
00:01:16,421 --> 00:01:17,956
- No es cierto.
- SÃ, lo es.
6
00:01:17,956 --> 00:01:18,894
¡Oh, no!
7
00:01:18,960 --> 00:01:21,002
En realidad
no lo esperaba.
8
00:01:20,975 --> 00:01:23,436
Aquà les mostramos un pequeño
recuento de su campaña
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, r, 5, line, pukka, osloskop, net,
original filename: Evan.Almighty.(2007).R5.LINE.XViD-PUKKA.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 698.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{73}{172}<<T³umaczenie ze s³uchu: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{173}{262}<<Korekta: xxs, omickal>>
{263}{320}<<KinoMania SubGroup>> | http://kinomania.org
{1610}{1645}/To by³y wiadomoÅci.
{1649}{1772}Zanim siê z wami po¿egnamy,|chcemy pogratulowaæ naszemu Evanowi Baxterowi,
{1776}{1862}który w³aÅnie zosta³ wybrany|reprezentantem Buffalo w Kongresie.
{1866}{1899}A teraz mamy|dla Evana niespodziankê.
{1902}{1931}- Nie, nie macie.|- Mamy.
{1935}{2007}Nie...|Naprawdê siê tego nie spodziewa³em.
{2011}{2114}Spójrzmy jak ubiega³ siê o s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,103 --> 00:01:11,436
Y esas fueron las noticias, pero
antes de irnos quisiéramos felicitar.
2
00:01:11,494 --> 00:01:17,498
A nuestro amigo Evan Baxter quien
acaba de ser elegido para el congreso.
3
00:01:17,643 --> 00:01:19,930
Y ahora tenemos una sorpresa para el.
4
00:01:19,965 --> 00:01:20,913
- No es cierto.
- Si, lo es.
5
00:01:21,868 --> 00:01:23,638
No lo esperaba.
6
00:01:23,800 --> 00:01:25,983
Un recuento de su campaña.
7
00:01:28,476 --> 00:01:31,560
- ¿Que haremos?
- iCambiar el mundo!
8
00:01:31,595 --> 00:01:33,140
Tienen razón.
9
00:01:56,887 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
And that's the news.
2
00:01:08,701 --> 00:01:13,695
But before we sign off, we'd like
to congratulate our very own Evan Baxter,
3
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
who has just been elected
Buffalo's representative to Congress.
4
00:01:17,644 --> 00:01:18,975
And, now, we have a surprise for Evan.
5
00:01:19,045 --> 00:01:20,603
No, you don't.
We do.
6
00:01:20,680 --> 00:01:23,547
Oh, no. I really didn't expect this.
7
00:01:23,616 --> 00:01:25,846
Here's a look back at his run for office.
8
00:01:28,521 --> 00:01:29,681
What are we gonna do?
9
00:01:
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 9, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners,
original filename: 7200-sub_Evan-Almighty-2007_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,600 --> 00:01:07,599
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & Liv2905 @ www.titrãri.ro
2
00:01:08,633 --> 00:01:10,225
<i>ªi astea au fost ºtirile.</i>
3
00:01:10,301 --> 00:01:11,824
Dar înainte de-a termina,
4
00:01:11,825 --> 00:01:15,295
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
5
00:01:15,373 --> 00:01:19,173
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
6
00:01:19,244 --> 00:01:20,575
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
7
00:01:20,645 --> 00:01:22,203
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
8
00:01:22,280 --> 00:01:25,147
Nu. Chiar nu
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 3, proper, telesync, pukka,
original filename: 7200-sub_Evan-Almighty-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,700
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,600
Dar înainte de-a termina,
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,700
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:00:16,900 --> 00:00:19,200
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,599 --> 00:01:05,599
<b>Tenham um bom Filme!!!</b>
2
00:01:06,600 --> 00:01:10,920
E essas foram as notÃcias, mas
antes queremos parabenizar.
3
00:01:10,960 --> 00:01:16,960
O nosso amigo Evan Baxter que
acaba de ser eleito para o congresso.
4
00:01:17,120 --> 00:01:19,400
E agora temos uma surpresa para ele.
5
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
- Não é certo.
- Sim, é.
6
00:01:21,360 --> 00:01:23,120
Não esperava.
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,480
Uma lembrança de sua campanha.
8
00:01:27,960 --> 00:01:31,040
- O que faremos?
- Mudar o mundo!
9
00:01:31,042 --> 00:01:3
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, serbian, sr, 5, line, pukka,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Serbian - sr - c4df35087d28712d1f7f5d97ac18f92e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,445 --> 00:01:08,585
I to su vesti, ali pre nego ?to se
odjavimo, ?eleli bismo da ?estitamo
2
00:01:08,977 --> 00:01:12,338
na?em jedinstvenom Evanu
Bekstaru koji je upravo izabran
3
00:01:12,782 --> 00:01:16,387
za predstavnika Bufala u kongresu.
Sada imamo iznane?enje za...
4
00:01:16,587 --> 00:01:20,354
Ne, nemate. -Da, imamo.
-Ne, nisam o?ekivao ovo.
5
00:01:21,263 --> 00:01:22,618
Evo pregleda njegove kandidature.
6
00:01:25,557 --> 00:01:28,533
?ta ?emo da radimo?
-PROMENI?EMO SVET!
7
00:01:28,758 --> 00:01:29,921
Tako je!
8
00:01:52,791 --> 00:01:56,339
Ose?am se
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, italian, it, un, impresa, da, dio,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Italian - it - 4c9709328d8ce9f2d4162f7aba1e53fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,359 --> 00:01:05,880
Queste erano le not?z?e d? ogg?.
2
00:01:05,959 --> 00:01:10,760
Ma prima di chiudere, vorremmo
congratularci col nostro Evan Baxter,
3
00:01:10,840 --> 00:01:14,480
che ? appena stato eletto rappresentante
della citt? di Buffalo al Congresso.
4
00:01:14,560 --> 00:01:16,920
-Ed ecco una sorpresa per Evan.
-Non sar? vero?
5
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
-lnvece s?.
-Oh, no. Non me lo aspettavo.
6
00:01:20,280 --> 00:01:23,240
Ecco una retrospettiva
della sua campagna elettorale.
7
00:01:24,400 --> 00:01:25,480
CAMBlA lL MONDO!
PENSA lN GRANDE... PENSA BAX
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Evan Almighty - 2007 - - Romanian - ro - c909d2634845961d73bb2dcfb79b008b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 & Liv2905 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:07,033 --> 00:01:08,625
<i>?i astea au fost ?tirile.</i>
3
00:01:08,701 --> 00:01:10,224
Dar ?nainte de-a termina,
4
00:01:10,225 --> 00:01:13,695
vrem s?-l felicit?m pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,573
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo ?n Congres.
6
00:01:17,644 --> 00:01:18,975
?i acum avem o surpriz? pentru Evan.
7
00:01:19,045 --> 00:01:20,603
- Nu, nu ave?i.
- Ba da, avem.
8
00:01:20,680 --> 00:01:23,547
Nu. Chiar nu m? a?tepta
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 2, 5, fps, p,
original filename: 41072-Evan_Almighty_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,753 --> 00:01:05,809
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:01:06,193 --> 00:01:07,633
Dar înainte de-a termina,
3
00:01:07,633 --> 00:01:10,800
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:01:11,184 --> 00:01:14,352
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:01:14,544 --> 00:01:16,368
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:01:16,464 --> 00:01:18,383
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:01:18,479 --> 00:01:20,399
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:01:20,399 --> 00:01:22,607
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,213 --> 00:01:09,039
Essas s?o as not?cias de hoje.
2
00:01:09,170 --> 00:01:11,604
Mas antes de irmos,
gostar?amos de parabenizar...
3
00:01:11,735 --> 00:01:14,170
o nosso Evan Baxter.
4
00:01:14,257 --> 00:01:17,996
Que foi eleito representante
de Buffalo no congresso.
5
00:01:18,083 --> 00:01:20,387
- E temos uma surpresa pra ele.
- N?o tem, n?o.
6
00:01:20,430 --> 00:01:24,126
- Tem, sim.
- Por essa eu n?o esperava.
7
00:01:24,213 --> 00:01:27,083
? um compacto de sua campanha.
8
00:01:28,343 --> 00:01:30,343
PENSOU GRANDE, PENSOU BAXTER
O que vamos fazer?
9
00:0
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 8eb8909c0e13e43254d71873841ab501.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,620 --> 00:01:12,450
E essas foram as not?cias. Mas antes
de terminarmos, queremos felicitar
2
00:01:12,451 --> 00:01:17,291
o nosso amigo Evan Baxter, que
acaba de ser eleito para o congresso.
3
00:01:17,838 --> 00:01:19,923
E agora temos uma surpresa para ele.
4
00:01:19,924 --> 00:01:21,486
- N?o, n?o t?m.
- Sim, temos.
5
00:01:21,487 --> 00:01:24,107
Oh n?o...
N?o estava mesmo ? espera.
6
00:01:24,511 --> 00:01:27,201
Eis uma retrospectiva
da sua campanha.
7
00:01:28,786 --> 00:01:32,123
- O que vamos fazer?
- Mudar o mundo!
8
00:01:32,124 --> 00:01:33,165
Exacto.
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, evanalm,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9c20b487b24f1c0b637a9a8b356c45f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,213 --> 00:01:09,039
Essas s?o as not?cias de hoje.
2
00:01:09,170 --> 00:01:11,604
Mas antes de irmos,
gostar?amos de parabenizar...
3
00:01:11,735 --> 00:01:14,170
o nosso Evan Baxter.
4
00:01:14,257 --> 00:01:17,996
Que foi eleito representante
de Buffalo no congresso.
5
00:01:18,083 --> 00:01:20,387
- E temos uma surpresa pra ele.
- N?o tem, n?o.
6
00:01:20,430 --> 00:01:24,126
- Tem, sim.
- Por essa eu n?o esperava.
7
00:01:24,213 --> 00:01:27,083
? um compacto de sua campanha.
8
00:01:28,343 --> 00:01:30,343
PENSOU GRANDE, PENSOU BAXTER
O que vamos fazer?
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:06,595
Bug?nl?k haberler bu kadard?.
2
00:01:06,720 --> 00:01:11,589
Kapatmadan ?nce bizden biri
Evan Baxter'? kutlamak isteriz.
3
00:01:12,080 --> 00:01:15,311
Kendisi Buffalo'nun yeni
senato ?yesi olarak se?ildi.
4
00:01:15,560 --> 00:01:18,438
- ?imdi Evan'a bir s?rprizimiz var.
- Hay?r yoktur. Evet var.
5
00:01:19,600 --> 00:01:23,479
- Bunu ger?ekten beklemiyordum.
- ?imdi kampanyas?na bir bakal?m.
6
00:01:25,280 --> 00:01:28,272
- Ne yapaca??z?
- D?nya'y? de?i?tirece?iz.
7
00:01:53,960 --> 00:01:58,431
Kendimi ?ok mutlu hissediyorum.
8
00:01:59,720 -->
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, english, subtitles,
original filename: 22352-Evan Almighty ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,709 --> 00:01:09,175
And those they were the news, but
before leaving we wanted to congratulate.
2
00:01:09,208 --> 00:01:13,642
To our friend Evan Baxter who
it has just been chosen for the congress.
3
00:01:14,507 --> 00:01:16,620
And now we have a surprise for the one.
4
00:01:16,653 --> 00:01:18,733
- Not it is certain.
- If, it is it.
5
00:01:18,766 --> 00:01:20,749
He/she didn't wait for it.
6
00:01:20,845 --> 00:01:24,942
A recount of their bell.
7
00:01:24,976 --> 00:01:28,146
- That we will make?
- To change the world
8
00:01:28,180 --> 00:01:32,948
They are r
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 5, riot,
original filename: 7200-sub_Evan-Almighty-2007_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,753 --> 00:01:05,809
ªi astea au fost ºtirile.
2
00:01:06,193 --> 00:01:07,598
Dar înainte de-a termina,
3
00:01:07,633 --> 00:01:10,800
vrem sã-l felicitãm pe
preferatul nostru, Evan Baxter,
4
00:01:11,184 --> 00:01:14,352
care tocmai a fost ales drept
reprezentantul lui Buffalo în Congres.
5
00:01:14,544 --> 00:01:16,368
ªi acum avem o surprizã pentru Evan.
6
00:01:16,464 --> 00:01:18,383
- Nu, nu aveþi.
- Ba da, avem.
7
00:01:18,479 --> 00:01:20,364
Nu. Chiar nu mã aºteptam la asta.
8
00:01:20,399 --> 00:01:22,607
Uitaþi un mic montaj din
cursa lui pentru al
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, spanish, es, r, 5, pukka,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5426608ef0206c46926182f5b4a8872c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,603 --> 00:01:07,936
Y esas fueron las noticias, pero
antes de irnos quisi?ramos felicitar.
2
00:01:07,994 --> 00:01:13,998
A nuestro amigo Evan Baxter quien
acaba de ser elegido para el congreso.
3
00:01:14,143 --> 00:01:16,430
Y ahora tenemos una sorpresa para el.
4
00:01:16,465 --> 00:01:17,413
- No es cierto.
- Si, lo es.
5
00:01:18,368 --> 00:01:20,138
No lo esperaba.
6
00:01:20,300 --> 00:01:22,483
Un recuento de su campa?a.
7
00:01:24,976 --> 00:01:28,060
- ?Que haremos?
- iCambiar el mundo!
8
00:01:28,095 --> 00:01:29,640
Tienen raz?n.
9
00:01:53,387 --> 00:01:
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, telesync, pukka,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 715725a320e136acc12b584489ceef05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,315
En dat was het nieuws.
Maar voordat we afsluiten willen we...
2
00:00:04,414 --> 00:00:06,979
onze vriend Evan Baxter feliciteren,
3
00:00:07,079 --> 00:00:10,443
die net voor Buffalo in
het congres is gekozen.
4
00:00:10,542 --> 00:00:12,146
En nu hebben we een verrassing voor Evan.
5
00:00:12,246 --> 00:00:13,765
Nee, dat heb je niet.
- Dat hebben we wel.
6
00:00:13,865 --> 00:00:16,601
Ik verwachtte dit echt niet.
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,506
We kijken terug op zijn campagne.
8
00:00:21,378 --> 00:00:24,431
Wat gaan we doen?
- De wereld verandere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:04,200
?eviri : versatile
2
00:01:07,317 --> 00:01:08,909
Haber b?ltenimiz burada sona erdi.
3
00:01:08,985 --> 00:01:13,978
Fakat ayr?lmadan ?nce sevgili
arkada??m?z Evan Baxter'i tebrik
etmek istiyoruz.
4
00:01:14,057 --> 00:01:17,856
Kendisi Buffalo Temsilcisi olarak
Parlamentoya se?ildi.
5
00:01:17,927 --> 00:01:19,258
?imdi de Evan'a bir s?rprizimiz var.
6
00:01:19,328 --> 00:01:20,886
- Hay?r olamaz.
- Evet olur.
7
00:01:20,962 --> 00:01:23,829
Olamaz.
Bunu sahiden beklemiyordum.
8
00:01:23,898 --> 00:01:26,129
?imdi kampanya g?r?nt?lerini
izleyelim.
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, english, en, riot,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - English - en - 764c5bdf0d636b2c67f03d127cac3e08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,460 --> 00:01:05,995
SUSAN: And that's the news.
2
00:01:06,091 --> 00:01:10,790
But before we sign off, we'd like
to congratulate our very own Evan Baxter,
3
00:01:10,886 --> 00:01:14,530
who has just been elected
Buffalo's representative to Congress.
4
00:01:14,626 --> 00:01:15,873
And, now, we have a surprise for Evan.
5
00:01:15,969 --> 00:01:17,503
No, you don't.
We do.
6
00:01:17,503 --> 00:01:20,285
Oh, no. I really didn't expect this.
7
00:01:20,381 --> 00:01:22,490
Here's a look back at his run for office.
8
00:01:22,874 --> 00:01:24,217
(PEOPLE CHEERING)
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:01:00,850
And those they were the news, but
before leaving we wanted to congratulate.
2
00:01:00,885 --> 00:01:05,500
To our friend Evan Baxter who
it has just been chosen for the congress.
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
And now we have a surprise for the one.
4
00:01:08,635 --> 00:01:10,800
- Not it is certain.
- If, it is it.
5
00:01:10,835 --> 00:01:12,900
He/she didn't wait for it.
6
00:01:13,000 --> 00:01:17,265
A recount of their bell.
7
00:01:17,300 --> 00:01:20,600
- That we will make?
- To change the world
8
00:01:20,635 --> 00:01:25,600
They are right
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,321
Y esas fueron las noticias, pero
antes de irnos quisiéramos felicitar.
2
00:00:04,361 --> 00:00:10,363
A nuestro amigo Evan Baxter quien
acaba de ser elegido para el congreso.
3
00:00:10,523 --> 00:00:12,804
Y ahora tenemos una sorpresa para el.
4
00:00:12,804 --> 00:00:13,804
- No es cierto.
- Si, lo es.
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,525
No lo esperaba.
6
00:00:16,685 --> 00:00:18,886
Un recuento de su campaña.
7
00:00:21,367 --> 00:00:24,448
- ¿Que haremos?
- iCambiar el mundo!
8
00:00:24,328 --> 00:00:26,008
Tienen razón.
9
00:00:49,776 --> 00
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Czech - cz - b6e7d7205ed03596ce95cd03a54cabef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,558 --> 00:01:08,713
Tak to byly dne?n? zpr?vy. Ale ne? se rozlou??me,
r?di bychom pogratulovali.
2
00:01:08,769 --> 00:01:14,527
na?emu skv?l?mu Evanu Baxterovi,
kter? byl zvolen jako kongresman za Buffalo.
3
00:01:14,666 --> 00:01:16,234
A tady m?me pro Evana mal? p?ekvapen?.
4
00:01:16,268 --> 00:01:17,802
- Ne, to ne.
- Ale ano.
5
00:01:17,803 --> 00:01:20,416
P?ni, tohle jsem v??n? ne?ekal.
6
00:01:20,571 --> 00:01:22,664
Tohle je ohl?dnut? za jeho kampan?.
7
00:01:25,055 --> 00:01:28,013
<i>- Co ud?l?me?
- Zm?n?me sv?t!</i>
8
00:01:28,047 --> 00:01:29,524
P?esn? tak!
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, danish, da, riot,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Danish - da - a69806b6722fe2078974311bea237021.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,404 --> 00:01:08,545
Det var nyhederne.
Men f?r vi slutter vil vi gratulere...
2
00:01:08,640 --> 00:01:11,102
vores Evan Baxter,
3
00:01:11,198 --> 00:01:14,428
som netop er blevet valg til Buffalo's
repr?sentant til kongressen.
4
00:01:14,523 --> 00:01:16,062
Og nu har vi en
overraskelse til Evan.
5
00:01:16,158 --> 00:01:17,616
- Det har I vel ikke.
- Det har vi.
6
00:01:17,712 --> 00:01:20,339
?h nej, det forventede
jeg virkelig ikke.
7
00:01:20,434 --> 00:01:23,127
Her er et tilbageblik
p? hans kampagne.
8
00:01:24,924 --> 00:01:27,855
- Hva skal vi g?re?
- Rede ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,081 --> 00:01:06,751
Ãîâà áÿõà ÃîâèÃèòå,
Ãî ïðåäè äà ñå ðà çäåëèì,
2
00:01:06,973 --> 00:01:08,612
áèõìå èñêà ëè
äà îòïðà âèì ïîçäðà âëåÃèÿ
3
00:01:08,612 --> 00:01:10,587
êúì Ãà øèÿò ïðèÿòåë
Ãâúà Ãà êñòúð,
4
00:01:10,781 --> 00:01:13,620
êîéòî áåøå èçáðà Ã
çà êîÃãðåñìåÃ.
5
00:01:14,200 --> 00:01:15,430
à ñåãà èìà ìå
èçÃÃ¥Ãà äà çà Ãåãî.
6
00:01:15,732 --> 00:01:17,222
- ÃÃ¥ ìîæå äà áúäå.
- Ãà ïðîòèâ, ìîæå.
7
00:01:17,533
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, polish, pl, n0, x, evanalmightyx,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Polish - pl - 30a6dd3cbe9a756a439d6c494e55992a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
<<T?umaczenie ze s?uchu: akman>>
rlbaczko@poczta.onet.pl
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania.org
3
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
Zanim si? z wami po?egnamy,
chcemy pogratulowa? naszemu Evanowi Baxterowi,
4
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
A teraz mamy
dla Evana niespodziank?.
5
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Nie...
Naprawd? si? tego nie spodziewa?em.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Co zrobimy?
7
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Zgadza si?!
8
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Cze??.
9
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Czuj?
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, dutch, nl, p,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d3a2e90d64bcfdb5afca58eeb1b56ca3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,404 --> 00:01:08,545
En dat was het nieuws.
Maar voordat we afsluiten willen we...
2
00:01:08,640 --> 00:01:11,102
onze vriend Evan Baxter feliciteren,
3
00:01:11,198 --> 00:01:14,428
die net voor Buffalo in
het congres is gekozen.
4
00:01:14,523 --> 00:01:16,062
En nu hebben we een verrassing voor Evan.
5
00:01:16,158 --> 00:01:17,616
Nee, dat heb je niet.
- Dat hebben we wel.
6
00:01:17,712 --> 00:01:20,339
Ik verwachtte dit echt niet.
7
00:01:20,434 --> 00:01:23,127
We kijken terug op zijn campagne.
8
00:01:24,924 --> 00:01:27,855
Wat gaan we doen?
- De wereld verandere
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, 1, cd, polish, pl, p,
original filename: Evan Almighty - 2007 - 1CD - Polish - pl - e8b62e3ce23b27da65a8ebea9919528b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{172}<<T?umaczenie ze s?uchu: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{173}{262}<<Korekta: xxs, omickal>>
{263}{320}<<KinoMania SubGroup>> | http://kinomania.org
{1610}{1645}/To by?y wiadomo?ci.
{1649}{1772}Zanim si? z wami po?egnamy,|chcemy pogratulowa? naszemu Evanowi Baxterowi,
{1776}{1862}kt?ry w?a?nie zosta? wybrany|reprezentantem Buffalo w Kongresie.
{1866}{1899}A teraz mamy|dla Evana niespodziank?.
{1902}{1931}- Nie, nie macie.|- Mamy.
{1935}{2007}Nie...|Naprawd? si? tego nie spodziewa?em.
{2011}{2114}Sp?jrzmy jak ubiega? si? o stanowisko.
{2124}{2155}Co zrobimy?
{2159}{2186}/Zmienimy ?wiat!
{2189}{2253}Zgadza si?!
{2390}{2462}/Baxte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,189 --> 00:01:05,941
Essas s?o as not?cias de hoje.
2
00:01:06,081 --> 00:01:08,411
Mas antes de irmos,
gostar?amos de parabenizar...
3
00:01:08,512 --> 00:01:10,861
o nosso Evan Baxter.
4
00:01:10,962 --> 00:01:14,529
Que foi eleito representante
de Buffalo no congresso.
5
00:01:14,599 --> 00:01:16,837
- E temos uma surpresa pra ele.
- N?o tem, n?o.
6
00:01:16,865 --> 00:01:20,402
- Tem, sim.
- Por essa eu n?o esperava.
7
00:01:20,503 --> 00:01:23,256
? um compacto de sua campanha.
8
00:01:24,468 --> 00:01:26,362
PENSOU GRANDE, PENSOU BAXTER
O que vamos fazer?
9
00:0
Subtitles for Axxo Evan
keywords: evan, almighty, 2007, diamond,
original filename: Evan.Almighty.2007.DVDrip.XviD-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,050 --> 00:01:08,635
Dit was het nieuws.
2
00:01:08,719 --> 00:01:13,724
Voor we afsluiten,
willen we onze eigen Evan Baxter feliciteren.
3
00:01:13,807 --> 00:01:17,602
Hij is door Buffalo in het Congres gekozen.
4
00:01:17,686 --> 00:01:20,147
En nu de verrassing.
- Nee toch?
5
00:01:20,230 --> 00:01:23,567
Dat had ik totaal niet verwacht.
6
00:01:23,650 --> 00:01:26,361
Een terugblik op z'n campagne.
7
00:01:27,946 --> 00:01:29,072
VERANDER DE WERELD.
DENK GROOT... DENK BAXTER
8
00:01:29,156 --> 00:01:31,658
Wat gaan we doen?
- De wereld veranderen.
9
00:01:57,017 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:11,850
Ãîâà áÿõà ÃîâèÃèòå. Ãî ïðåäè äà ñå
ðà çäåëèì, Ãåêà äà ïîçäðà âèì
2
00:01:11,885 --> 00:01:16,500
Ãà øèÿò êîëåãà Ãâà à Ãà êñòúð, êîéòî
áå èçáðà à â êîÃãðåñà Ãà Ãúôà ëî.
3
00:01:17,400 --> 00:01:19,600
Ãìà ìå èçÃÃ¥Ãà äà çà Ãåãî.
4
00:01:19,635 --> 00:01:21,800
Ã, ÃÃ¥! - Ã, äà !
5
00:01:21,835 --> 00:01:23,900
Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ ãî î÷à êâà õ.
6
00:01:24,000 --> 00:01:28,265
Ãåêà äà âèäèì êà äðè îò
ïðåäèçáîðÃà òà Ã