Search Movie Subtitles results for axxo,ro by relevance:
- Fast.Track-No.Limits[2008]DvDrip-aXXo.su b
1 file(s), added on: 2008-08-17
Relevance
8 x
106 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1234}{1324}FAST TRACK NO LIMITS|Traducerea: felixuca@gmail.com|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1448}{1502}Am f?cut tot ce puteam dar|banca nu ne mai p?suie?te.
{1524}{1574}Dac? nu primim plata de|50.000 ?n ?apte zile
{1610}{1642}vom ?nchide garajul.
{1684}{1711}Chiar mi-ai face asta?
{1684}{1760}Nu eu, ci banca.
{1780}{1818}Tu reprezin?i banca, Warner.
{1838}{1856}Pentru tine.
{1874}{1926}Adev?rul este c? sunt|doar un ofi?er de credite.
{1945}{1993}?i dac? ??i mai fac o|prelungire, m? vor concedia.
{2010}{2090}Te po?i angaja altundeva, dar|garajul ?sta e de ne?nlocuit.
{2126}{2186}Chiar te a?tep?i s? ?mi|sacrific
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
?i se pare c? a? avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
Tai-o.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Cine e tipul?
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Nimeni altul.
10
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
- ?nc?ntat de cuno?tin??.
- Omule...
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
4 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
- Pathfinder[2007][Unrated.Edition]DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
9 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,349 --> 00:01:38,626
Cu 600 de ani ?nainte de Columb...
2
00:01:38,789 --> 00:01:40,133
...America de Nord a fost
invadat? de jefuitori nemilo?i
3
00:01:40,134 --> 00:01:41,408
care inten?ionau s? se stabileasc?
pe ??rmurile sale.
4
00:01:41,574 --> 00:01:45,666
Ceva i-a oprit.
5
00:01:46,631 --> 00:01:50,111
Ceea ce urmeaz? e legenda.
6
00:01:52,031 --> 00:01:53,374
PATHFINDER - ?NTRE DOU? LUMI
7
00:01:56,199 --> 00:02:01,954
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
8
00:02:02,090 --> 00:02:05,320
Noi suntem Oamenii Zorilor.
9
00:02:05,484 --> 00
- The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo[2009]DvD rip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,001 --> 00:02:58,595
Traducerea - LeeQuid / SiN Subs.
2
00:02:59,555 --> 00:03:03,600
Astãzi s-a pronunþat verdictul
împotriva jurnalistului
3
00:03:03,725 --> 00:03:09,064
ºi editorului Milennium, Mikael Blomkvist,
4
00:03:09,064 --> 00:03:11,942
ce este acuzat de calomnie
5
00:03:12,109 --> 00:03:16,280
împotriva magnatului de succes
Hans-Erik Wennerström.
6
00:03:16,280 --> 00:03:21,952
Blomkvist îl acuzã pe Wennerström de
trafic ilegal de armament ºi fraudã
7
00:03:21,952 --> 00:03:24,246
de peste 60 milioane de coroane.
8
00:03:24,413 --> 00:03:28,417
Suedez
- The.Gravedancers-After.Dark.Horror.Fest[ 2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,687 --> 00:00:07,316
Las?-m? ?n pace, te rog
2
00:01:56,767 --> 00:01:59,361
UN AN MAI TIRZIU
3
00:04:06,047 --> 00:04:11,886
?n timpuri de jale, g?sim
alinarea ?n vorbele unor poe?i.
4
00:04:12,767 --> 00:04:16,362
David, Psalm 23.
5
00:04:16,447 --> 00:04:19,678
EL este pastorul,
mie nu-mi lipse?te nimic.
6
00:04:19,767 --> 00:04:22,565
El m? poart? ?n gra?ie ?i fericire.
7
00:04:22,647 --> 00:04:25,320
Cu el plutesc pe ape lini?tite.
8
00:04:25,407 --> 00:04:27,762
El ?mi purific? sufletul.
9
00:04:27,847 --> 00:04:31,999
El m? poart? pe drumul cel drept.
10
00:0
- Sharpshooter[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,918 --> 00:01:19,664
Ajungem la casa sigur?,acolo
va face ?nregistrarea video.
2
00:01:21,316 --> 00:01:22,250
Dup? care ?l execut?m.
3
00:01:23,191 --> 00:01:26,194
<i>Oricine e bun la ceva.
Eu sunt bun la ucis.</i>
4
00:01:26,236 --> 00:01:29,698
E o profesie care prin defini?ie
creeaz? inamici.
5
00:01:29,740 --> 00:01:32,868
<i>Ucizi oameni...
oamenii te vor ucide.</i>
6
00:01:32,910 --> 00:01:35,996
<i>O list? lung? de oameni
ar dori s? m? vad? mort.</i>
7
00:01:36,038 --> 00:01:38,124
<i>P?n? acum am fost norocos.</i>
8
00:01:38,124 --> 00:01:40,459
<i>?i sunt preca
- Pathfinder[2007][Unrated.Edition]DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,700 --> 00:01:56,900
** C?L?UZA **
2
00:01:56,950 --> 00:01:57,950
Traducerea: Denver
3
00:01:57,980 --> 00:02:01,237
Revizuirea integral? a traducerii:
gligac2002 (c) www.subs.ro
4
00:02:02,901 --> 00:02:06,130
<i>Noi suntem Oamenii Zorilor.</i>
5
00:02:06,293 --> 00:02:10,221
<i>Acest p?m?nt este casa noastr?
de nenum?rate genera?ii.</i>
6
00:02:11,029 --> 00:02:15,469
<i>Exist? o profe?ie care spune
despre o creatur? care bea din picioare...</i>
7
00:02:15,637 --> 00:02:17,970
<i>... alb? ca z?pada.</i>
8
00:02:19,892 --> 00:02:24,529
<i>Atunci c?nd te vedea, se schimba
- Green.Street.Hooligans[2005]DvDrip[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,244 --> 00:00:40,044
<i>ªtiu cã sunt, sunt sigur cã sunt
Sunt cu West Ham pânã la moarte</i>
2
00:00:55,614 --> 00:01:01,514
Rahat. Dacã ºtiam cã vin la un botez
evreiesc, îmi aduceam tichiuþa.
3
00:01:02,246 --> 00:01:07,406
Amice, Tottenham e la nord.
Te-ai rãtãcit sau eºti prost de-a dreptul ?
4
00:01:07,585 --> 00:01:11,452
Nu te-ai lãsat de bancuri, Dunham ?
5
00:01:11,630 --> 00:01:15,082
Pe vremuri, Maiorul nu era
aºa de vorbãreþ.
6
00:01:15,259 --> 00:01:18,344
Probabil fiindcã nu tremura
de fricã.
7
00:01:18,513 --> 00:01:21,882
Maiorul prefera o bÃ
- Kung.Fu.Hustle[2004]DvDrip[Eng]-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,360 --> 00:01:19,960
INSPECTOR CHAN
2
00:01:51,760 --> 00:01:54,640
LUPTATORII ÃMPOTRIVA SUPER- CRIMELOR
3
00:02:05,240 --> 00:02:07,280
Altcineva?
4
00:02:14,680 --> 00:02:17,200
O femeie atât de frumoasa...
5
00:02:17,360 --> 00:02:20,600
...ºi tu o arestezi...
6
00:02:20,760 --> 00:02:23,360
...doar pentru ca a scuipat?
7
00:02:24,480 --> 00:02:27,120
Nu mai exista dreptate?
8
00:02:27,800 --> 00:02:30,240
Nu mai exista lege?
9
00:02:31,120 --> 00:02:33,680
Comisarul este ºeful tau...
10
00:02:33,840 --> 00:02:36,320
...doar pentru ca îºi îndeplineºte dato
- Forgetting.Sarah.Marshall[2008][Unrated. Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-12-01
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,999 --> 00:00:31,032
UITAND-O PE SARAH MARSHALL
2
00:00:39,799 --> 00:00:41,432
Esti tare, Pete...
3
00:00:42,199 --> 00:00:43,712
Esti tare...
4
00:01:17,079 --> 00:01:20,912
Urmeaza la Access Hollywood
criminalisti sexi cu Sarah Marshall
5
00:01:21,879 --> 00:01:24,271
Buna ziua tuturor, bine v-am gasit
la Access Hollywood, sunt Billy Bush
6
00:01:24,958 --> 00:01:27,357
Saptaminal, milioane de telespectatori
o urmaresc pe miss Marshal
7
00:01:27,358 --> 00:01:29,671
in rolul frumoasei criminaliste
Maddie Stark,
8
00:01:29,998 --> 00:01:33,671
alaturi de Billy Baldwin in
- House.of.Wax[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.RO.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,680 --> 00:01:50,360
Ce b?iat cuminte e?ti !
2
00:01:50,400 --> 00:01:52,720
Mai vrei s?-?i pun cereale ?
3
00:01:56,080 --> 00:01:58,280
Iar? vrei s-o superi pe mama
ta ast?zi
4
00:01:59,120 --> 00:02:00,960
Ajuta- m? !
5
00:02:01,880 --> 00:02:03,600
Nu po?i fii mai atent ?!
6
00:02:03,640 --> 00:02:06,440
Fac tot ce pot, scap? de sub control !
7
00:02:09,280 --> 00:02:12,800
Stai cuminte !
8
00:02:15,320 --> 00:02:17,120
De ce nu po?i fii
ca fratele t?u ?!
9
00:02:21,280 --> 00:02:23,200
Taci !
10
00:02:50,400 --> 00:02:57,240
CASA DE CEAR?
11
00:03:07,080 -
- Because.I.Said.So[2007]DvDrip[Eng]-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,591 --> 00:00:59,966
Ia uite.
2
00:01:00,511 --> 00:01:03,478
- Uita?i-v? ?ncoace. E bine.
- ?n ordine, s-o facem.
3
00:01:03,551 --> 00:01:05,177
- ??i place rochia mea cea nou??
- Sunte?i gata?
4
00:01:05,248 --> 00:01:07,103
Z?mbi?i.
5
00:01:07,168 --> 00:01:09,721
M? scuza?i. ?mi pare r?u.
6
00:01:10,719 --> 00:01:14,134
Poate c? sunt doar eu, dar de ce
trebuie s? ne zici s? z?mbim?
7
00:01:14,207 --> 00:01:17,403
?tiu c? nu e vina ta, nu tu ai invetat-o,
dar te rog,
8
00:01:17,471 --> 00:01:19,294
ne face s? ar?t?m rigizi.
9
00:01:19,359 --> 00:01:20,952
Ce-ar fi
- Tennage.Mutant.Ninja.Turtles[2007]DvDrip .AC3[Eng]-aXXo-RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:56,499
Traducerea si adaptarea:
Lore
2
00:00:57,232 --> 00:01:02,832
TESTOASELE NINJA
RETEAUA
3
00:01:04,714 --> 00:01:06,045
<i>Patru testoase...</i>
4
00:01:07,650 --> 00:01:09,379
<i>... patru frati...</i>
5
00:01:11,987 --> 00:01:15,855
<i>... ren?scuti din punct de vedere genetic
?n canalele din New York.</i>
6
00:01:18,990 --> 00:01:21,979
<i>Numiti dup? marii maestri
ai Renasterii...</i>
7
00:01:22,014 --> 00:01:24,261
<i>... si antrenati ca niste ninja.</i>
8
00:01:29,739 --> 00:01:31,778
<i>S-au luptat cu multe
creaturi si inamici,</i>
9
00:01:3
- Cars[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,249
Bine... ?ncepem.
Concentreaz?-te.
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,710
Vitez?.
Eu sunt viteza.
3
00:00:45,420 --> 00:00:48,131
Un singur c??tig?tor, 42 de pierz?tori.
4
00:00:48,215 --> 00:00:50,759
M?n?nc ?nvin?ii la micul dejun.
5
00:00:52,886 --> 00:00:54,304
Micul dejun.
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
Stai, poate c? ar fi
trebuit s? iau micul dejun.
7
00:00:56,557 --> 00:01:00,269
Ceva mic dejun mi-ar face bine.
Nu, nu, nu, r?m?i concentrat. Viteza.
8
00:01:01,979 --> 00:01:04,189
Sunt mai rapid dec?t rapid.
Sunt mai iute dec?t iute.
9
00:01:04,27
- Night.At.The.Museum[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.RO.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,850 --> 00:00:48,849
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @ www.titr?ri.ro
2
00:01:08,850 --> 00:01:12,850
O NOAPTE LA MUZEU
3
00:03:16,338 --> 00:03:17,566
Ai grij?.
4
00:03:32,988 --> 00:03:35,422
Haide.
5
00:03:43,031 --> 00:03:44,726
Salut, Mike!
6
00:03:44,900 --> 00:03:47,528
- Salut, Larry.
- Ce mai faci?
7
00:03:47,703 --> 00:03:48,897
L-ai v?zut pe Nicky?
8
00:03:49,071 --> 00:03:51,631
Sunt sigur c? a plecat cu Erica.
A fost o zi scurt? azi.
9
00:03:51,807 --> 00:03:54,002
Ziua Carierei.
10
00:03:59,848 --> 00:04:02,373
- Bun?.
- Bun?. Intr?.
- Shooter[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,453 --> 00:00:42,653
LUNETISTUL
2
00:00:43,054 --> 00:00:49,054
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, BaadNewz & Tzepeshgr
3
00:00:49,555 --> 00:00:55,555
www.titrãri.ro
4
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Miºcare.
5
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Doi bãrbaþi.
6
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximativ
7
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 de capre.
8
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Ei nu sunt de partea nimãnui.
Nu trebuie sã-i împuºcãm.
9
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Ieºire?
10
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Prima peste deal, a doua în jos pe drum,
a treia pe râu.
11
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Nimeni nu-þi poate lua
- Reincarnation[Rinne]After.Dark.Horror.Fe st[2005]DvDrip.AC3[Eng.Hard.Sub]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:17,440 --> 00:01:20,021
Uita?i !
Kanako a fost un pinguin !
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,180
De ce a fost un pinguin ?
4
00:01:22,580 --> 00:01:24,020
Ce distractiv !
5
00:01:24,280 --> 00:01:28,441
Cel pu?in e ca lumea.
Eu am fost un samurai mort ?n lupt?.
6
00:01:28,640 --> 00:01:29,641
Groaznic !
7
00:01:29,841 --> 00:01:32,601
- Eu, un samurai mort !
- Ucis de o s?geat?.
8
00:01:33,561 --> 00:01:36,041
- Cu o frez? ur?t? !
- Bleah !
9
00:01:36,270 --> 00:01:39,400
- Cel pu?in erai om !
- Da, dar tu erai pingun !
10
00:01:39,561 --> 00:01:41,020
?i eu ce eram ?
11
00:01:41,280 --> 00:01:42,720
Ah, tu erai...
12
00:01:46,120 --
- Kingdom.Of.Heaven.Part2[Special.Extended .Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
- Kingdom.Of.Heaven.Part1[Special.Extended .Director's.Cut]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tabãra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hotãrãºte deznodãmântul bãtãliilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznodãmântul bãtãliilor
e hotãrât de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ºi de pregãtirea, numãrul ºi sãnãtatea
luptãtorilor, de resursele de apã.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu poþi pãstra un
- Saw.6[2009]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,600 --> 00:01:42,436
Ajutor!
2
00:01:47,733 --> 00:01:49,067
Eddie!
3
00:01:49,192 --> 00:01:50,283
Ce?
4
00:01:50,318 --> 00:01:52,237
Eddie, trezeºte-te!
5
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
- Nu te miºca!
- Ce se întâmplã?
6
00:01:54,900 --> 00:01:57,451
Orice ai face, nu te apleca înainte.
7
00:01:57,486 --> 00:01:59,202
Ce se întâmplã?
8
00:02:06,877 --> 00:02:08,587
<i>Bunã.</i>
9
00:02:09,838 --> 00:02:11,631
<i>Vreau sã joc un joc.</i>
10
00:02:12,340 --> 00:02:15,134
<i>Dispozitivele de pe capul
vostru sunt simbolice,</i>
11
00:02:15,169 --> 00:0
There are more subtitles available for Axxo,ro
Click here to view them