Search Movie Subtitles results for awful truth by relevance:
- The Awful Truth (1937) [Dir. Leo McCarey - Cary Grant & Irene Dunne) [dual Eng-Spa].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,980 --> 00:01:13,662
CLUBE ATL?TlCO GOTHAM
2
00:01:14,306 --> 00:01:18,614
-Prepare a l?mpada de bronzear.
-Pode ficar apenas 15 min.
3
00:01:18,785 --> 00:01:20,246
15 minutos nada!
4
00:01:20,416 --> 00:01:22,935
Quero um bronzeado
como o da Fl?rida!
5
00:01:23,167 --> 00:01:24,573
Pode ligar.
6
00:01:24,734 --> 00:01:27,732
Embarque para Miami,
Palm Beach e Point South!
7
00:01:27,900 --> 00:01:29,590
-Oi, Jerry!
-Ol?, Frank!
8
00:01:30,011 --> 00:01:31,733
-Como vai?
-Bem!
9
00:01:31,802 --> 00:01:34,354
-Quer jogar squash?
-N?o, obrigado.
10
00:01:34,425 --
- Alias.S04E03.The.Awful.Truth.HDTV.XViD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{75}Bahama
{108}{198}Suomennos: Rakuuna, Timpsu12,|Nanoscape, Hietmokko, jasa, Thuuba
{199}{279}Oikoluku: Aquamarine
{280}{404}Tämänkin tekstityksen tarjosi:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{566}{609}Rouva Demarco,|tämäpä kunnia.
{615}{672}Olen pankinjohtaja.|Puhuimme puhelimessa.
{674}{692}Aivan.
{712}{743}Suihkukoneeni lähti|töyssyisesti pois Newarkista.
{746}{815}En halua olla ilonpilaaja,|mutta voisimmeko mennä asiaan?
{816}{860}- Tännepäin, olkaa hyvä.|- Tämä on Leon.
{862}{957}Hei, miten menee? Leon Frost.|V.I.P:in CPA. Tämä on nätti puku.
{960}{1007}- Kiitos, Leon.|- No, voimmeko tehdä kauppoja?
{1009}{1054}K
- 202---The-Awful-Truth-RavyDavy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,913 --> 00:00:40,913
202 - The Awful Truth
2
00:00:47,914 --> 00:00:50,940
Two years ago, my friend Susan Sharon...
3
00:00:51,017 --> 00:00:54,453
...the East Coast rep for a line
of Italian cashmere sportswear...
4
00:00:54,654 --> 00:00:56,019
...married a mean man.
5
00:00:56,256 --> 00:00:59,054
What did I tell you
about Iistening to my CDs?
6
00:00:59,626 --> 00:01:04,188
You put Natalie Imbruglia back in U2!
7
00:01:04,864 --> 00:01:07,094
Now, I only see her once or twice a year...
8
00:01:07,167 --> 00:01:09,397
...generally when
her husband is out of town.
9
0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1816}{1870}Hajde daj tu lampu veæ jednom.
{1872}{1937}15 minuta je najviše što|savetujem, Mr. Warriner.
{1939}{1994}15 minuta je ništa!|Pržiæu se celo popodne
{1994}{2045}samo da preplanulu|boju kao sa Floride.
{2047}{2082}Pusti je.
{2084}{2163}Neka se ukrcaju svi koji kreæu za|Miami, Palm Beach i Point South.
{2165}{2218}Zdravo, Jerry.|-Zdravo, Frank.
{2220}{2262}Kako ide? -Ide nekako!
{2264}{2324}Jesi li za partiju|skvoša? -Ne, hvala.
{2326}{2415}Dosta si beo za nekoga ko je|proveo dve nedelje na Floridi.
{2417}{2495}To sam i ja pomislio. -Å ta si ti|to radio dole, nosio suncobran?
{2497}{2588}Ili uopšte nisi ni b
- Alias-4x03---The-Awful-Truth---WAT--.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,448
(quietly) My bird is missing.
My bird is missing.
2
00:00:33,116 --> 00:00:35,410
My bird is missing.
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,456
It's "I've lost my canary. "
4
00:00:39,540 --> 00:00:43,293
And try telling it to the woman
in the café upstairs.
5
00:00:43,377 --> 00:00:44,378
(sighs)
6
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
I, uh...
7
00:01:19,913 --> 00:01:21,957
I've lost my canary.
8
00:01:22,040 --> 00:01:24,960
You should have clipped its wings.
9
00:01:26,003 --> 00:01:28,505
It's weird. Are you cold?
10
00:01:29,006 --> 00:01:32,426
I'm kind
- The Awful Truth - Eng - 23,976fps - 1937.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,550 --> 00:01:17,780
Come on, get that sun lamp ready.
2
00:01:17,885 --> 00:01:20,581
About 15 minutes is the most l'd advise,
Mr. Warriner.
3
00:01:20,688 --> 00:01:25,091
Fifteen minutes nothing! l need
a deep Florida tan if it takes all afternoon.
4
00:01:25,193 --> 00:01:26,626
Give her the gun.
5
00:01:26,728 --> 00:01:30,027
All aboard for Miami,
Palm Beach and Point South.
6
00:01:30,098 --> 00:01:32,293
-Hi, Jerry.
-Hello, Frank.
7
00:01:32,400 --> 00:01:34,129
-How goes it?
-Fine!
8
00:01:34,235 --> 00:01:36,726
-Like to play a little squash?
-No, thanks.
9
- alias.[4x03].the.awful.truth.hdtv-lol.PT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,604 --> 00:00:25,404
Sra. Demarco, é um prazer.
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,008
Sou o gerente do banco. Falámos ao telefone.
3
00:00:28,102 --> 00:00:28,853
Sim.
4
00:00:29,693 --> 00:00:30,969
O meu jacto apanhou trepidação a partir de Newark.
5
00:00:31,108 --> 00:00:34,004
Não quero ser desmancha-prazeres, mas podemos ir directos ao assunto?
6
00:00:34,050 --> 00:00:35,469
Claro que sim, por favor.
7
00:00:35,544 --> 00:00:36,564
Este é o Leon.
8
00:00:36,656 --> 00:00:39,935
Ei, como estás? Leon Frost. CPA da V.I.P. Esse fato é porreiro.
9
00:00:40,029 --> 00:0
- Sex-And-The-City---2x02---The-Awful-Truth.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,914 --> 00:00:50,940
Two years ago, my friend Susan Sharon...
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,453
...the East Coast rep for a line
of Italian cashmere sportswear...
3
00:00:54,654 --> 00:00:56,019
...married a mean man.
4
00:00:56,256 --> 00:00:59,054
What did I tell you
about Iistening to my CDs?
5
00:00:59,626 --> 00:01:04,188
You put Natalie Imbruglia back in U2!
6
00:01:04,864 --> 00:01:07,094
Now, I only see her once or twice a year...
7
00:01:07,167 --> 00:01:09,397
...generally when
her husband is out of town.
8
00:01:09,469 --> 00:01:12,996
Now, I can't remember if I've
- McLeod's Daughters 3.15 The Awful Truth.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,133
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,932
Dobro. Poredajte se,
guze prema meni. I krave.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,517
Mislila sam da su
takvi tipovi izumrli. - Da?
4
00:00:12,580 --> 00:00:16,314
Preuzimamo vlast.
5
00:00:17,120 --> 00:00:21,657
Usjeve si posijala na
staroj stazi za stoku.
6
00:00:21,720 --> 00:00:27,271
Killarney ima pravo da mu
stoka prolazi kroz Wilgul i obrnuto.
7
00:00:27,360 --> 00:00:32,978
Znaèi, Harry mi ne mora platiti.
Mogao mi je to bar sam reæi.
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,191
Ne zn
- Alias.S04E03.The.Awful.Truth.HDTV.XViD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{75}Bahama
{566}{609}Rouva Demarco,|tämäpä kunnia.
{615}{672}Olen pankinjohtaja.|Puhuimme puhelimessa.
{674}{692}Aivan.
{712}{743}Suihkukoneeni lähti|töyssyisesti pois Newarkista.
{746}{815}En halua olla ilonpilaaja,|mutta voisimmeko mennä asiaan?
{816}{860}- Tännepäin, olkaa hyvä.|- Tämä on Leon.
{862}{957}Hei, miten menee? Leon Frost.|V.I.P:in CPA. Tämä on nätti puku.
{960}{1007}- Kiitos, Leon.|- No, voimmeko tehdä kauppoja?
{1009}{1054}Kyllä, olen varma, että|tämä on oikea pankki.
{1056}{1080}Voisitteko tarkastaa|sen uudelleen?
{1082}{1141}Roger Fonseca. Ettekö ole koskaan|kuullut Fonsecan viinitarh
- Sex And The City - 2x02 - The Awful Truth.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}06.10.2005.|
{330}{381}Suomennos:
{389}{440}Oikoluku:
{1149}{1220}Kaksi vuotta sitten|ystäväni Susan Sharon, -
{1224}{1306}italialaisten kasmirin|urheilumalliston itärannikon edustaja, -
{1310}{1416}- nai ilkeän miehen. - Mitä olen|sanonut CD-levyjeni kuuntelemisesta?
{1430}{1551}Laitoit Natalie Imbruglian|U2:sen koteloon!
{1555}{1672}Nykyään näen häntä kerran tai kahdesti vuodessa.|Yleensä silloin, kun hänen miehensä on matkoille.
{1676}{1754}En muistanut olinko ottanut|lääkkeeni ennen ruokailua vai en.
{1757}{1832}Joten otin toisen, join
- Alias.-.4x03.-.The.Awful.Truth.(DVD).WAT.(oslosk op.net).txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:29:Zgin¹³ mi ptaszek.
00:00:31:Zgin¹³ mi ptaszek.
00:00:34:Zgin¹³ mi ptaszek.
00:00:38:Mia³o byæ straci³em kanarka.
00:00:40:I powiedz to kobiecie|w kawiarni na piêtrze.
00:01:21:Straci³em kanarka.
00:01:23:PowinieneŠby³ spi¹æ mu skrzyd³a.
00:01:27:Dziwne.
00:01:28:Nie zimno ci?|Mi trochê zimno.
00:01:32:To pewnie nerwy.|Nie to, ¿ebym nigdy nie krad³..
00:01:33:Podaæ coŠdla twojego przyjaciela?
00:01:36:Nie dziêkujê.
00:01:42:Dobrze móg³bym zobaczyæ|moje pieni¹dze?
00:01:45:Zobaczysz je jak tylko|poka¿esz mi broñ.
00:01:48:Taa, Åmieszna sprawa.
00:01:52:Broñ trochê to m
- Alias.S04E03.The.Awful.Truth.HDTV.XViD-LOL.sub
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{25}{75}Bahama
{108}{198}Suomennos: Rakuuna, Timpsu12,|Nanoscape, Hietmokko, jasa, Thuuba
{199}{279}Oikoluku: Aquamarine
{280}{404}Tämänkin tekstityksen tarjosi:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{566}{609}Rouva Demarco,|tämäpä kunnia.
{615}{672}Olen pankinjohtaja.|Puhuimme puhelimessa.
{674}{692}Aivan.
{712}{743}Suihkukoneeni lähti|töyssyisesti pois Newarkista.
{746}{815}En halua olla ilonpilaaja,|mutta voisimmeko mennä asiaan?
{816}{860}- Tännepäin, olkaa hyvä.|- Tämä on Leon.
{862}{957}Hei, miten menee? Leon Frost.|V.I.P:in CPA. Tämä on nätti puku.
{960}{1007}- Kiitos, Leon.|- No, voimmeko tehdä kauppoja?
{1009}{1054}K
- The Awful Truth (1937).23,976fps.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,050 --> 00:01:18,280
Come on, get that sun lamp ready.
2
00:01:18,385 --> 00:01:21,081
About 15 minutes is the most l'd advise,
Mr. Warriner.
3
00:01:21,188 --> 00:01:25,591
Fifteen minutes nothing! l need
a deep Florida tan if it takes all afternoon.
4
00:01:25,693 --> 00:01:27,126
Give her the gun.
5
00:01:27,228 --> 00:01:30,527
All aboard for Miami,
Palm Beach and Point South.
6
00:01:30,598 --> 00:01:32,793
-Hi, Jerry.
-Hello, Frank.
7
00:01:32,900 --> 00:01:34,629
-How goes it?
-Fine!
8
00:01:34,735 --> 00:01:37,226
-Like to play a little squash?
-No, thanks.
9
- Alias.S04E03.The.Awful.Truth.DVDRip.XviD-WAT.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,189 --> 00:00:26,399
Gðo De Marco, drago mi je.
2
00:00:26,691 --> 00:00:30,988
Direktor sam banke.
Ãuli smo se preko telefona.
3
00:00:31,238 --> 00:00:35,450
Avion mi je upao u
turbulenciju. Prijeðimo mi na stvar.
4
00:00:35,699 --> 00:00:40,288
Ovo je Leon. -Bog.
Leon Frost. Lijepo odijelo.
5
00:00:40,829 --> 00:00:45,126
Možemo li prijeæi na posao?
-Da, ovo je ispravna banka.
6
00:00:45,335 --> 00:00:50,005
Provjerite. Roger Fonseca. Nikad
niste èuli za moje vinograde? -Ne.
7
00:00:50,255 --> 00:00:54,510
Molim vas. provjerite ponovno.
Fonseca, piše na putovnici.
- Alias.S04E03.The.Awful.Truth.DVDRip.XviD-WAT.s rt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,189 --> 00:00:26,399
Gðo De Marco, drago mi je.
2
00:00:26,691 --> 00:00:30,988
Direktor sam banke.
Ãuli smo se preko telefona.
3
00:00:31,238 --> 00:00:35,450
Avion mi je upao u
turbulenciju. Prijeðimo mi na stvar.
4
00:00:35,699 --> 00:00:40,288
Ovo je Leon. -Bog.
Leon Frost. Lijepo odijelo.
5
00:00:40,829 --> 00:00:45,126
Možemo li prijeæi na posao?
-Da, ovo je ispravna banka.
6
00:00:45,335 --> 00:00:50,005
Provjerite. Roger Fonseca. Nikad
niste èuli za moje vinograde? -Ne.
7
00:00:50,255 --> 00:00:54,510
Molim vas. provjerite ponovno.
Fonseca, piše na putovnici.
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,758
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ
"Ãîëà ìáèÿ Ãèê÷åðñ" ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,389
Ãéðèà Ãà Ãà è Ãýðè Ãðà Ãò
3
00:00:17,920 --> 00:00:22,948
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,909
à ðîëÿõ: Ãà ëüô Ãåëëà ìè,
Ãëåêñà Ãäð Ã'Ãðñè, Ãåñèë Ãà ÃÃèÃãåì
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,959
Ãðîèçâîäñòâî Ãåî Ãà êÃåðè
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,789
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ ÃèÃüÿ Ãåëìà ð
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,597
Ãïåðà òîÃ
- Sex-and-the-City-2x02---The-Awful-Truth.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,914 --> 00:00:50,940
Two years ago, my friend Susan Sharon...
2
00:00:51,017 --> 00:00:54,453
...the East Coast rep for a line
of Italian cashmere sportswear...
3
00:00:54,654 --> 00:00:56,019
...married a mean man.
4
00:00:56,256 --> 00:00:59,054
What did I tell you
about Iistening to my CDs?
5
00:00:59,626 --> 00:01:04,188
You put Natalie Imbruglia back in U2!
6
00:01:04,864 --> 00:01:07,094
Now, I only see her once or twice a year...
7
00:01:07,167 --> 00:01:09,397
...generally when
her husband is out of town.
8
00:01:09,469 --> 00:01:12,996
Now, I can't remember if I've
- Sex and the City [2x02] - The Awful Truth.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
ÃÃãà ÃÃÃÃÃà ÃæÃÃä ÃÃäæä
2
00:26:49,000 --> 00:26:52,400
ÃÃÃÃÃà ãáÃÃà ÃÃÃÃÃà ãÃäæÃà ãä ÃáÃÃãÃÃ
ÃáÃÃÃÃáà ãäà ÃäÃÃä
3
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
ÃÃä ÃæÃåà ÃÃÃáÃð
4
00:26:54,200 --> 00:26:57,000
ãÃÃà Ãáà áà ÃÃÃæà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:26:57,600 --> 00:27:02,100
áÃà æÃÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃà ÃäÃÃÃáà ÃãÃÃÃæÃáà Ãà ÃáãÃÃÃà ÃáÃÃäÃÃ
6
00:27:02,800 --> 00:27:05,000
ÃáÃä,ÃÃÃåà ãÃà Ãæ ãÃÃÃä Ãà ÃáÃäÃ
7
0
- The Awful Truth (1937).23,976fps.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:07,500
Ãeviri: Bon Jovi
2
00:01:12,701 --> 00:01:14,601
GOTHAM ATLETÃZM KLUBÃ
3
00:01:16,050 --> 00:01:18,280
Hadi, hazýrla þu lambayý.
4
00:01:18,385 --> 00:01:21,081
En çok 15 dakika kalmanýzý öneririm,
Bay Warriner.
5
00:01:21,188 --> 00:01:25,591
15 dakika hiçbir þey! Bütün gün sürse bile
Florida'daymýþým gibi bronzlaþmam lazým.
6
00:01:25,693 --> 00:01:27,126
Silahý ona ver.
7
00:01:27,228 --> 00:01:30,527
Tüm Miami, Palm Beach ve
Point South'a gidecekler içeri girsin.
8
00:01:30,598 --> 00:01:32,793
- Selam, Jerry.
- Merhaba, Fra
There are more subtitles available for Awful Truth
Click here to view them