Search Movie Subtitles results for awards by relevance:
- Gollum At MTV Movie Awards - Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2868}{2968}You're a liar and a thief!|It's mine, I won it!
{2970}{3050}It was me, you've won it|because of me!
{3055}{3160}And ME! MTV is my friend,|my friend!
{3167}{3260}You don't have any friends!|Nobody likes you.
{3360}{3395}DOBBY LIKES ME!
{3400}{3470}Dobby?? Dobby is|a fuckin' faggot!
{3507}{3530}That's enough Gollum!
{3532}{3560}Piss of Serkis,
{3562}{3640}You stupid fag (*)
{3650}{3670}Ohm, I'm not fag!
{3672}{3761}I not wanna thank anyone|though! Noo! Noo! Not You!
{3763}{3818}Not MTV, and not|those pigs
{3820}{3888}and pussy pindicks at|WETA Digital.
{3890}{3960}And PJ Jackson,|My prescious!
{3965}{4034}Who do you th
- 2011 MTV Movie awards (2011).xvid-sys.English.HI.orig.Addic7ed .com.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,802
>> jason where the [bleep] are
2
00:00:15,871 --> 00:00:16,068
You.
3
00:00:16,137 --> 00:00:17,903
>> it is bad chelsea, like not
4
00:00:17,972 --> 00:00:20,106
Being able to host the movie
5
00:00:20,175 --> 00:00:20,540
Awards bad.
6
00:00:20,608 --> 00:00:23,709
>> I lost taylor lautner.
7
00:00:23,778 --> 00:00:25,076
>> jason, you need to figure
8
00:00:25,145 --> 00:00:26,811
That life is not just one big
9
00:00:26,880 --> 00:00:27,712
Party.
10
00:00:27,781 --> 00:00:29,213
You can't drink when you are
11
00:00:29,282 --> 00:00:31,4
- The 68th Annual Golden Globe Awards 2011.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,783 --> 00:00:45,815
Hello, welcome to the 68th annual Golden Globe awards, live from the Beverly Hilton in Los Angeles.
2
00:00:46,188 --> 00:00:49,917
It's gonna be a night of partying and heavy drinking.
3
00:00:50,542 --> 00:00:53,583
Or as Charlie Sheen calls it, breakfast.
4
00:00:55,261 --> 00:00:57,810
Wow. Woo. So, let's get this straight.
5
00:00:57,810 --> 00:01:05,517
What he did was, he picked up a porn star, paid her to have dinner with him, introduced her to his ex-wife
6
00:01:05,751 --> 00:01:16,817
- as you do -went to a hotel, got drunk, got naked, trashed the place w
- H2O.Just.Add.Water.S02E01.srt
- mtv.australia.video.music.awards.(3436546).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,401 --> 00:00:17,501
H2O ADAUGÃ APÃ
2
00:01:30,002 --> 00:01:32,502
Ai înotat ca o þestoasã.
Ce te-a reþinut?
3
00:01:32,503 --> 00:01:34,503
Câteva secunde
ºi aº fi fost în frunte.
4
00:01:34,504 --> 00:01:37,004
Te rog, te-am învins uºor!
5
00:01:37,005 --> 00:01:40,305
Protestez!
Fetelor, m-aþi întrerupt!
6
00:01:40,506 --> 00:01:43,606
Cleo, erai atât de departe în spatele
meu încât am uitat cã eºti pe acolo.
7
00:01:43,607 --> 00:01:45,307
Nu totul se rezum?
doar la a câºtiga.
8
00:01:45,308 --> 00:01:47,108
De asta eºti a treia.
O sã vã înving când ne întoarcem!
9
00:01:47,109 --> 00:01:49,109
Ãncer
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,094 --> 00:00:37,460
<i>O momento da paz.</i>
2
00:00:37,530 --> 00:00:40,158
<i>Ele n?o existe realmente.</i>
3
00:00:54,515 --> 00:00:56,949
<i>No momento em que eu
terminar essa frase...</i>
4
00:00:57,017 --> 00:01:01,852
<i>cerca de sete pessoas em todo
o mundo cometer?o um grande erro.</i>
5
00:01:13,568 --> 00:01:15,899
<i>Eles os chamam de
Pr?mios Darwin.</i>
6
00:01:15,969 --> 00:01:19,735
<i>No final dos anos 70,
come?aram a dar um pr?mio por ano...</i>
7
00:01:19,808 --> 00:01:22,572
<i>para a pessoa que morreu
da forma mais idiota.</i>
8
00:01:22,643 --> 00:01:
- mtv.video.music.awards.2009.cd1.hdtv.xv id-sys.txt
- mtv.video.music.awards.2009.cd2.hdtv.xv id-sys.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{146}T³umaczenie:|jk-6
{1023}{1114}Dziêkujê.
{1267}{1377}Michael Jackson...
{1569}{1631}Mam trochê wiêcej do powiedzenia na ten temat.
{1713}{1767}Ok, zacznijmy jeszcze raz.
{1771}{1888}Michael Jackson urodzi³ siê w sierpniu 1958 roku.
{1892}{1944}Ja równie¿.
{1949}{2038}Michael Jackson dorasta³|na przedmieÅciach Midwest.
{2042}{2093}Ja równie¿.
{2097}{2210}Michael Jackson mia³ oÅmioro rodzeñstwa.|Ja te¿.
{2215}{2322}Kiedy Michael Jackson mia³ 6 lat,|sta³ siê supergwiazd¹.
{2326}{2426}Byæ mo¿e sta³ siê najbardziej|ukochanym dzieckiem na Åwiecie.
{2431}{2527}Kiedy mia³am 6 lat, zmar³a moja matka.
{2531}{261
- The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDR ip.XviD-EPiC.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Mirni trenutak
2
00:00:36,280 --> 00:00:40,239
Zapravo ne postoji...
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
I dok završim ovu
reèenicu..
4
00:00:54,280 --> 00:00:59,229
sedam ljudi sirom sveta
napraviæe veliku grešku.
5
00:01:10,280 --> 00:01:14,239
Zovu je Darvinova nagrada.U
kasnim 70tim poèeli su da dele
6
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
nagradu osobi koja umre na
najidiotskiji naèin.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,280
Ideja tih ljudi je bila
toliko moronska
8
00:01:22,280 --> 00:01:26,239
da su dokazivali gene tako što
su od njih odvajali.
9
00:01
- the.darwin.awards.2006.proper.dvdr ip.xvid-epic.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{570}Dla Ani i Wojtka
{825}{896}Chwila spokoju...
{900}{981}tak naprawd? nie istnieje
{1300}{1411}Zanim sko?cz? to|zdanie, Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
{1425}{1503}Pope?ni straszny b??d.
{1675}{1744}NAGRODY DARWINA
{1750}{1840}Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
{1850}{1921}W p??nych latach siedemdziesi?tych|zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
{1925}{1996}kt?re zgin??y w najbardziej|idiotyczny spos?b.
{2000}{2071}Idea opiera si? na tym, ?e dzia?ania|tych ludzi s? tak krety?skie,
{2075}{2171}?e poprawiaj? pul? genow? poprzez|usuni?cie si? z niej.
{2175}{2271}Na przyk?ad: Trip|Hansen, spec od reklamy.
{2275}{2321}Przechwala? s
- the.darwin.awards.2006.dvdrip.xvid -epic.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,360 --> 00:00:36,158
<i>Huzurlu bir an.</i>
2
00:00:36,360 --> 00:00:39,796
<i>Aslýnda öyle bir þey yok.</i>
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,074
<i>Bu cümleyi bitirir, bitirmez</i>
4
00:00:54,280 --> 00:00:58,910
<i>...Dünya çapýnda 7 insan çok
büyük bir hata yapacaklar.</i>
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,472
<i>Onlara "Darwin-ödülleri"
deniyor.</i>
6
00:01:12,520 --> 00:01:14,472
1970'den itibaren, her sene
en aptalca...
7
00:01:14,680 --> 00:01:18,798
...ölen insana baþladýlar.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,833
<i>Bu kiþilerin yaptýklarýnýn
ironik olmasýnýn s
- 2010.mtv.movie.awards.hdtv.xvid-sys.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,585 --> 00:00:07,382
SubtÃtulos y sincronización:
xTrEmE185
2
00:00:28,198 --> 00:00:35,754
<i>Damas y caballeros, MTV tiene un mensaje especial
del productor de este año de los MTV Movie Awards.</i>
3
00:00:40,320 --> 00:00:46,320
PelÃculas... premios... se han vuelto mi mundo.
Durante 35 años nadie lo ha hecho mejor
4
00:00:46,320 --> 00:00:52,420
ni ha ganado tanto dinero en Hollywood
como yo. Además del dinero y el poder...
5
00:00:52,420 --> 00:00:57,370
y el dinero y el poder, lo hago por una razón.
Tu.
6
00:00:59,790 --> 00:01:06,200
Las pelÃculas no son nada más qu
- 78th Annual Academy Awards (2006).en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
--------------------------
www.ydy.com/bbs
Proudly Presents
--------------------------
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Sync: YTET-xjeff0
-==www.ydy.com/bbs==-
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
78th Annual Academy Awards
4
00:00:25,800 --> 00:00:30,500
******
5
00:00:32,100 --> 00:00:34,900
I'M WALKING HERE.
6
00:00:59,700 --> 00:01:01,300
YOU READ TOO MANY COMIC BOOKS.
7
00:01:06,100 --> 00:01:09,600
FOR SOME PEOPLE,YOU JUST GOT
FACES THAT STICK IN YOUR MIND.
8
00:01:11,400 --> 00:01:14,800
GOOD.
9
00:01:14,800 --> 00:01:15,700
GOOD.
10
00:01:1
- The.Darwin.Awards.2006.DVDRip.XviD -EPiC.txt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:07:T?umaczenie [ze s?uchu], synchronizacja i napisy: |T?owik [tlowik@poczta.onet.pl]
00:00:12:Dopasowane do wersji The.Darwin.Awards.2006.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC
00:00:20:Dla Ani i Wojtka
00:00:33:Chwila spokoju...
00:00:36:tak naprawd? nie istnieje
00:00:52:Zanim sko?cz? to zdanie,|Oko?o 7 ludzi na ?wiecie
00:00:57:Pope?ni straszny b??d.
00:01:07:NAGRODY DARWINA
00:01:10:Nazywa si? je Nagrodami Darwina.
00:01:14:W p??nych latach siedemdziesi?tych| zacz?to przyznawa? te nagrody osobom,
00:01:17:kt?re zgin??y w najbardziej idiotyczny spos?b.
00:01:20:Idea opiera si? na tym, |?e dzia?an
- Darwin Awards The ( Hebrew - עברית )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,593 --> 00:00:19,593
<i>ò"é Torec ñåðëøï ìâøñä æå áìòãéú ìà úø
îöååú èåø÷ dovigal</i>
2
00:00:19,594 --> 00:00:26,594
<i>äåáà åúå÷ï ò"é
Me & The Ants</i>
3
00:00:33,594 --> 00:00:38,305
.äøâò ùì äù÷è
.äåà ìà áà îú ÷ééÃ
4
00:00:52,114 --> 00:00:54,309
,òã ùà ñééà à ú äîùôè äæä
5
00:00:54,434 --> 00:00:59,223
ë-7 à ðùéà ñáéá äòåìÃ
.éòùå èòåú à éåîä
6
00:01:07,194 --> 00:01:10,311
<i>"ôøñ ùì èéôùéÃ"</i>
7
00:01:10,635 --> 00:01:12,829
."÷åøà éà ìæä "ô
- The.Darwin.Awards.2006.DVDRip.XviD -Epic.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
The peaceful moment.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,360
It doesn't really exist.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
By the time I finish this sentence...
4
00:00:54,520 --> 00:00:59,160
about seven people around the
world will make a huge mistake.
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,800
They call them the Darwin Awards.
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
In the late '70s, they started
giving out an award each year...
7
00:01:16,360 --> 00:01:19,040
for the person who died
in the most idiotic way.
8
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
The idea being, these people's
actions ar
- Darwin.Awards.2006.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,457 --> 00:01:27,761
Trenutak mira.
2
00:01:27,761 --> 00:01:30,354
On stvarno ne postoji.
3
00:01:44,085 --> 00:01:46,390
Do trenutka kad završim ovu reèenicu...
4
00:01:46,486 --> 00:01:51,094
oko sedam ljudi diljem svijeta
æe napraviti veliku grešku.
5
00:02:02,329 --> 00:02:04,825
Ljudi ih zovu Darwinovim nagradama.
6
00:02:04,825 --> 00:02:08,282
Kasnih 70-ih, ljudi su poèeli
davati nagradu svake godine
7
00:02:08,378 --> 00:02:10,970
osobi koja je umrla na
najgluplji naèin.
8
00:02:11,066 --> 00:02:14,043
Ideje su bile takve da su postupci
tih ljudi bili toliko
- Sharada -1958- Xvid 1cd - Meena Kumari - Raj Kapoor - 3 Filmfare Awards Winner.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,726 --> 00:02:41,353
Shekhar sir, I'm reaIIy
surprised,
2
00:02:41,561 --> 00:02:46,021
Such a smaII girI and such good
pronunciation of Sanskrit.
3
00:02:46,566 --> 00:02:49,535
Not onIy this, she remembers
the entire Gita.
4
00:02:49,736 --> 00:02:52,034
I see....I've heard from
peopIe saying,
5
00:02:52,238 --> 00:02:54,866
That the great souI which had
Ieft your house,
6
00:02:55,275 --> 00:02:57,368
It has come back in the
form of this girI.
7
00:02:57,577 --> 00:03:01,206
Shekhar sir, I've aIso heard that, there's
a compIete story behind this.
8
00:03:02,949 --> 00
- The.Darwin.Awards.2006.DVDRip.XviD -SSF.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,065 --> 00:00:10,426
<i>???? ????? ?"?
Me & The Ants</i>
2
00:00:11,443 --> 00:00:21,211
<i>?"? Torec ?????? ????? ?? ?????? ????
????? ???? Hentaiman</i>
3
00:01:02,908 --> 00:01:05,058
<i>,?'??? ?????
?????? ?????</i>
4
00:01:25,986 --> 00:01:30,696
.???? ?? ????
.??? ?? ???? ????
5
00:01:44,504 --> 00:01:46,699
,?? ?????? ?? ????? ???
6
00:01:46,824 --> 00:01:51,613
?-7 ????? ???? ?????
.???? ???? ?????
7
00:01:59,583 --> 00:02:02,699
<i>"??? ?? ??????"</i>
8
00:02:03,022 --> 00:02:05,217
."?????? ??? "???? ??????
9
00:02:05,342 --> 00:02:08,095
'???? ???? ?-70
?
- the.darwin.awards.2006.dvdrip.xvid -epic.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,660 --> 00:00:34,979
<i>Békés pillanatok...</i>
2
00:00:36,500 --> 00:00:38,218
<i>nem igazán léteznek.</i>
3
00:00:51,900 --> 00:00:56,690
<i>MÃg befejezem ezt a mondatot,</i>
<i>világszerte kábé 7 ember követ el</i>
4
00:00:56,780 --> 00:00:59,248
<i>végzetes hibát...</i>
5
00:01:07,220 --> 00:01:10,530
DARWIN DÃJ - HATNI TUDNI KELL
6
00:01:10,620 --> 00:01:12,929
<i>... hogy elnyerhesse a Darwin DÃjat.</i>
7
00:01:13,020 --> 00:01:14,897
<i>A hetvenes évek végétõl,</i>
<i>szinte minden esztendõben</i>
8
00:01:14,980 --> 00:01:16,652
<i>odaÃtélik ezt a
- Darwin Awards The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,953 --> 00:00:36,221
El momento de paz.
2
00:00:36,289 --> 00:00:38,809
Realmente no existe.
3
00:00:52,576 --> 00:00:54,910
Para cuando termine esta oración...
4
00:00:54,975 --> 00:00:59,612
como siete personas en el mundo
cometerán un gran error.
5
00:00:59,679 --> 00:01:02,012
IGNICION
6
00:01:10,845 --> 00:01:13,082
Los llaman los Premios Darwin.
7
00:01:13,149 --> 00:01:16,760
MENCIONES DE HONOR
Afinales de los 70, empezaron
a dar un premio al año...
8
00:01:16,829 --> 00:01:19,480
RETRETE EXTERIOR QUE EXPLOTO
para la persona que murió
de la forma más idiot
- (DK-SUBS)American Beauty (The Awards Edition).srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,088 --> 00:00:31,886 X1:164 X2:557 Y1:446 Y2:474
En far skal v?re et forbillede.
2
00:00:32,008 --> 00:00:37,480 X1:128 X2:594 Y1:408 Y2:481
Ikke en liderlig nar, der f?rjern p?,
n?rjeg har en veninde med hjem.
3
00:00:39,168 --> 00:00:42,285 X1:255 X2:464 Y1:446 Y2:474
S?dan en sinke.
4
00:00:43,608 --> 00:00:48,284 X1:178 X2:544 Y1:408 Y2:481
Nogen skulle g?re en ende
p? hans lidelser.
5
00:00:49,728 --> 00:00:53,243 X1:163 X2:556 Y1:446 Y2:481
Skal jeg sl? ham ihjel for dig?
6
00:00:59,408 --> 00:01:01,683 X1:275 X2:444 Y1:446 Y2:481
Ja, gider du?
7
00:01:13,968 --> 00:01
There are more subtitles available for Awards
Click here to view them