Search Movie Subtitles results for awaara by relevance:
- Awaara - CD2.srt
- Awaara - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,745 --> 00:04:09,738
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:09,949 --> 00:04:12,042
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,252 --> 00:04:13,879
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,368 --> 00:04:32,634
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:32,839 --> 00:04:34,500
Here comes your friend
6
00:05:08,308 --> 00:05:09,775
ls the jury in place?
7
00:05:10,076 --> 00:05:11,509
Yes, my Lord. Present
8
00:05:12,011 --> 00:05:14,275
ls the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,514 -->
- Awaara CD2.sub
- Awaara CD1.sub
- Awaara.1951.DVDRip.XviD .AC3-LAJH.srt
3 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{0}{99}Doctorul þi-a zis sã vii acasã|ºi sã te odihneºti o orã.
{127}{221}Dar nu vrei sã asculþi.|Pari aºa de obosit.
{282}{358}Ia loc. O sã-þi aduc halatul.
{427}{485}Spune-mi, unde ai fost tot timpul ãsta?
{511}{612}Am þinut o prelegere la facultatea de drept.|Am mers acolo direct de la Judecãtorie.
{659}{715}Toatã vorbãria aia mi-a provocat dureri de cap.
{779}{900}Era normal sã se întâmple asta. Doctorul|þi-a zis sã mãnânci înainte de ora 8.
{933}{998}E 9.30 acum.
{1057}{1124}Uite! Pânã ºi ceasornicul e supãrat pe tine.
{1239}{1270}Haide.
{1834}{1941}Spune-mi de tine. Ce ai fãcut toatã dupã-amiaza?
{1980}{2121}Arãþi de parcã ai fi gãsit o co
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Awaara CD1.sub
- Awaara CD2.sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}Doctorul þi-a zis sã vii acasã|ºi sã te odihneºti o orã.
{127}{221}Dar nu vrei sã asculþi.|Pari aºa de obosit.
{282}{358}Ia loc. O sã-þi aduc halatul.
{427}{485}Spune-mi, unde ai fost tot timpul ãsta?
{511}{612}Am þinut o prelegere la facultatea de drept.|Am mers acolo direct de la Judecãtorie.
{659}{715}Toatã vorbãria aia mi-a provocat dureri de cap.
{779}{900}Era normal sã se întâmple asta. Doctorul|þi-a zis sã mãnânci înainte de ora 8.
{933}{998}E 9.30 acum.
{1057}{1124}Uite! Pânã ºi ceasornicul e supãrat pe tine.
{1239}{1270}Haide.
{1834}{1941}Spune-mi de tine. Ce ai fãcut toatã dupã-amiaza?
{1980
- AWAARA.srt
- awaara.(3445722).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:03:55,920 --> 00:03:59,720
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
3
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
4
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Here comes Judge Raghunath
5
00:04:17,600 --> 00:04:21,680
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
6
00:04:21,880 --> 00:04:23,480
Here comes your friend
7
00:04:55,880 --> 00:04:57,280
Is the jury in place?
8
00:04:57,560 --> 00:04:58,960
Yes, my Lord. Present
9
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
Is the accused present?
- Present, my Lord
10
00:05:01,840 --> 00:05:03,44
- Awaara.srt
- awaara.(3445715).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:06,000 --> 00:04:09,960
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:10,160 --> 00:04:12,240
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,520 --> 00:04:14,120
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,600 --> 00:04:32,840
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:33,080 --> 00:04:34,720
Here comes your friend
6
00:05:08,520 --> 00:05:09,960
Is the jury in place?
7
00:05:10,280 --> 00:05:11,720
Yes, my Lord. Present
8
00:05:12,240 --> 00:05:14,480
Is the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,720 --> 00:05:16,400
Who is the counsel for the accused?
10
00:
- Awaara (1951) CD1.Bg.srt
- Awaara (1951) CD2.Bg.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,578 --> 00:01:12,905
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ïðåäñòà âÿ
2
00:01:22,578 --> 00:01:25,905
à à à à à à Ã
3
00:04:05,678 --> 00:04:09,881
Ãèêà ÃòÃî çà ïúðâà ñòðà Ãèöà , Ãà ëè?
- Ãñè÷êî, çà êîåòî ñå ñåùà ø...
4
00:04:09,882 --> 00:04:12,184
Ã¥ âñå çà ïúðâà ñòðà Ãèöà .
- O, ïðåñòà Ãè!
5
00:04:12,185 --> 00:04:15,846
Ãäâà Ãúäèÿ Ãà ãóÃà ò.
6
00:04:28,301 --> 00:04:32,771
Ãà êúâ äæåÃòúëìåÃ! Ãà ùî ëè
òîçè ðà çáîéÃèê Ã¥ èñêà ë äà ãî óáèå?
7
00:04:3
- .DS_Store
- Awaara CD1.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Awaara CD2.sub
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Awaara - CD1.srt
- Awaara - CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler.
2
00:04:05,745 --> 00:04:09,738
- Ãlginç bir baþ sayfa haberi deðil mi?
- Senin de bütün düþündüðün...
3
00:04:09,949 --> 00:04:12,042
- ...baþ sayfa haberi.
- Neyse, boþver!
4
00:04:12,252 --> 00:04:13,879
Savcý Raghunath geliyor.
5
00:04:28,368 --> 00:04:32,634
Ne beyefendi adam. Nasýl bir
aptal onu öldürmek ister ki?
6
00:04:32,839 --> 00:04:34,500
Ãþte, adamýn geldi.
7
00:05:08,308 --> 00:05:09,775
Jüri yerinde mi?
8
00:05:10,076 --> 00:05:11,509
Evet efendim. Burada.
9
00:05:12,011 --
- Awara.1951.CD1.DVDrip.XviD.SD.ENG.srt
- Awara.1951.CD2.DVDrip.XviD.SD.ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,996 --> 00:04:09,958
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:10,167 --> 00:04:12,252
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,503 --> 00:04:14,129
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,602 --> 00:04:32,856
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:33,065 --> 00:04:34,733
Here comes your friend
6
00:05:08,517 --> 00:05:09,977
Is the jury in place?
7
00:05:10,269 --> 00:05:11,728
Yes, my Lord. Present
8
00:05:12,229 --> 00:05:14,481
Is the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,731 -->
- Awaara aka. Vagabondul CD1_eng.srt
- Awaara aka. Vagabondul CD2_eng.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,678 --> 00:04:09,705
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:09,882 --> 00:04:12,009
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,185 --> 00:04:13,846
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,301 --> 00:04:32,601
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:32,772 --> 00:04:34,467
Here comes your friend
6
00:05:08,241 --> 00:05:09,731
Is the jury in place?
7
00:05:10,009 --> 00:05:11,476
Yes, my Lord. Present
8
00:05:11,944 --> 00:05:14,242
Is the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,447 -->
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:04:05,700 --> 00:04:09,700
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
3
00:04:09,900 --> 00:04:12,000
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
4
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
Here comes Judge Raghunath
5
00:04:28,300 --> 00:04:32,600
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
6
00:04:32,800 --> 00:04:34,500
Here comes your friend
7
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
ls the jury in place?
8
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
Yes, my Lord. Present
9
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
ls the accused present?
- Pr
- Awaara aka. Vagabondul CD1_eng.srt
- Awaara aka. Vagabondul CD2_eng.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:05,678 --> 00:04:09,705
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:09,882 --> 00:04:12,009
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,185 --> 00:04:13,846
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,301 --> 00:04:32,601
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:32,772 --> 00:04:34,467
Here comes your friend
6
00:05:08,241 --> 00:05:09,731
Is the jury in place?
7
00:05:10,009 --> 00:05:11,476
Yes, my Lord. Present
8
00:05:11,944 --> 00:05:14,242
Is the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,447 --> 00:05:16,176
Who is the counsel for the accused?
10
00:05:23,423
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:04:05,700 --> 00:04:09,700
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
3
00:04:09,900 --> 00:04:12,000
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
4
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
Here comes Judge Raghunath
5
00:04:28,300 --> 00:04:32,600
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
6
00:04:32,800 --> 00:04:34,500
Here comes your friend
7
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
ls the jury in place?
8
00:05:10,000 --> 00:05:11,500
Yes, my Lord. Present
9
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
ls the accused present?
- Pr
- Awaara.1951.DVDRip.XviD .PRoDJi.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,640 --> 00:01:26,807
Vagabondul
2
00:04:05,826 --> 00:04:09,827
ªtiri numai bune pentru prima paginã, nu?
- Vã gândiþi numai la...
3
00:04:10,031 --> 00:04:12,131
titluri pentru prima paginã.
- Las-o baltã!
4
00:04:12,333 --> 00:04:13,967
Vine Judecãtorul Raghunath
5
00:04:28,448 --> 00:04:32,715
Ce gentleman! De ce o fi vrut cretinul ala sã-l omoare?
6
00:04:32,918 --> 00:04:34,585
Uite-l ºi pe prietenul tãu!
7
00:05:08,386 --> 00:05:09,853
Juriul este prezent în întregime?
8
00:05:10,154 --> 00:05:11,587
Da, Onoratã Instanþã. Este present.
9
00:05:12,089 --> 00:05:14,356
Acuzatul este prezent?
- Prezent, Onoratã Insta
- Awaara CD1.sub
- Awaara CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{99}Doctorul ti-a zis sã vii acasã|si sã te odihnesti o orã.
{127}{221}Dar nu vrei sã asculti.|Pari asa de obosit.
{282}{358}Ia loc. O sã-ti aduc halatul.
{427}{485}Spune-mi, unde ai fost tot timpul ãsta?
{511}{612}Am tinut o prelegere la facultatea de drept.|Am mers acolo direct de la Judecãtorie.
{659}{715}Toatã vorbãria aia mi-a provocat dureri de cap.
{779}{900}Era normal sã se întâmple asta. Doctorul|ti-a zis sã mãnânci înainte de ora 8.
{933}{998}E 9.30 acum.
{1057}{1124}Uite! Pânã si ceasornicul e supãrat pe tine.
{1239}{1270}Haide.
{1834}{1941}Spune-mi de tine. Ce ai fãcut toatã dupã-amiaza?
{1980}{2121}Ar
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Awaara - CD1.srt
- Awaara - CD2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:05,745 --> 00:04:09,738
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
2
00:04:09,949 --> 00:04:12,042
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
3
00:04:12,252 --> 00:04:13,879
Here comes Judge Raghunath
4
00:04:28,368 --> 00:04:32,634
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
5
00:04:32,839 --> 00:04:34,500
Here comes your friend
6
00:05:08,308 --> 00:05:09,775
ls the jury in place?
7
00:05:10,076 --> 00:05:11,509
Yes, my Lord. Present
8
00:05:12,011 --> 00:05:14,275
ls the accused present?
- Present, my Lord
9
00:05:14,514 -->
- Awaara (1951) - Raj Kapoor, Nargis.sub
- Awaara (1951) - Raj Kapoor, Nargis.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2504}{2599}Vagabondul
{2605}{2700}{Y:i}Traducerea ?i adaptarea Doru Fodor
{7365}{7485}?tiri numai bune pentru prima pagin?, nu?|- V? g?ndi?i numai la...
{7491}{7554}titluri pentru prima pagin?.|- Las-o balt?!
{7560}{7609}Vine Judec?torul Raghunath
{8043}{8171}Ce gentleman! De ce o fi vrut cretinul ala s?-l omoare?
{8177}{8227}Uite-l ?i pe prietenul t?u!
{9240}{9284}Juriul este prezent ?n ?ntregime?
{9293}{9336}Da, Onorat? Instan??. Este present.
{9351}{9419}Acuzatul este prezent?|- Prezent, Onorat? Instan??
{9426}{9477}Cine este avocatul acuzatului?
{9695}{9746}Cine este avocatul acuzatului?
{9889}{9955}Nu ai un avocat care s? te apere?
{10105}{10155}Dac? este a?a, guvernul...
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:03:55,920 --> 00:03:59,720
Spice for the front page, isn't it?
- All you can think of are...
3
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
headlines for the front page.
- Oh, drop it!
4
00:04:02,160 --> 00:04:03,720
Here comes Judge Raghunath
5
00:04:17,600 --> 00:04:21,680
Such a gentleman! Why on earth
did that goon want to kill him?
6
00:04:21,880 --> 00:04:23,480
Here comes your friend
7
00:04:55,880 --> 00:04:57,280
Is the jury in place?
8
00:04:57,560 --> 00:04:58,960
Yes, my Lord. Present
9
00:04:59,440 --> 00:05:01,600
Is the accu
- Awaara (1951) Turk. CD1.srt
- Awaara (1951) Turk. CD2.srt
- Awaara (1951) Turk. CD1.srt
- Awaara (1951) Turk. CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,275
Doktor eve gelip en az
bir saat dinlenmeni söylemiþti.
2
00:00:04,187 --> 00:00:07,350
Ama sen dinlemiyorsun.
Ãok yorgun görünüyorsun.
3
00:00:09,359 --> 00:00:11,919
Geç otur. Sana
robdöþambrýný getireyim.
4
00:00:14,197 --> 00:00:16,131
Bu saate kadar neredeydin?
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,367
Hukuk fakültesinde konuþmam vardý.
Adliyeden çýkýnca oraya gittim.
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,803
Konuþma baþýmý aðrýttý.
7
00:00:25,942 --> 00:00:30,003
Normal. Doktor saat sekizden önce
yemeðini yemeni söyledi.
8
00:00:31,081 -->
- Awaara - CD2.srt
- Awaara - CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,123 --> 00:00:06,028
''Ever since my hero has returned,
my heart springs to life''
2
00:00:13,570 --> 00:00:15,037
The Judge is here
3
00:00:17,874 --> 00:00:19,569
So here you are. And you're late
4
00:00:20,110 --> 00:00:24,069
The doctor has told you to come home
and rest for at least an hour
5
00:00:24,981 --> 00:00:28,144
But you won't listen.
You look so tired
6
00:00:30,153 --> 00:00:32,713
Just sit here. l'll get you
your dressing gown
7
00:00:34,991 --> 00:00:36,925
Tell me, where have you been
all this time?
8
00:00:37,794 --> 00:00:41,161
l had a lecture in the
There are more subtitles available for Awaara
Click here to view them