Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Avatar Season 1
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, season, 2, ep, 1, book, earth, chapter, the, state,
original filename: Avatar.Season.2.Ep.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,719
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,819
Vuur.
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,911
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,288
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,388 --> 00:00:17,043
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,750
Alleen de Avatar. Meester van
alle vier de elementen kon ze stoppen.
8
00:00:21,850 --> 00:00:25,308
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,408 --> 00:00:29,150
Honderd j
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, season, 2, ep, 1, book, earth, chapter, the, state,
original filename: Avatar.Season.2.Ep.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,719
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,819
Vuur.
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,911
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,288
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,388 --> 00:00:17,043
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,750
Alleen de Avatar. Meester van
alle vier de elementen kon ze stoppen.
8
00:00:21,850 --> 00:00:25,308
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,408 --> 00:00:29,150
Honderd j
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, season, 2, ep, 1, book, earth, chapter, the, state,
original filename: Avatar.Season.2.Ep.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,719
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,819
Vuur.
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,911
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,288
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,388 --> 00:00:17,043
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,750
Alleen de Avatar. Meester van
alle vier de elementen kon ze stoppen.
8
00:00:21,850 --> 00:00:25,308
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,408 --> 00:00:29,150
Honderd j
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, season, 1, ep, 3, 10, southern, air, temple, 2, boy, in, iceberg, returns,
original filename: Avatar.The.Last.Airbender.Season.1.Ep.1-3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,250
Water.
2
00:00:02,891 --> 00:00:04,641
Aarde.
3
00:00:04,819 --> 00:00:06,569
Vuur.
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,661
Lucht.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,308
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:13,367 --> 00:00:16,869
Alles veranderde toen
de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,799
Alleen de Avatar. Meester van
alle vier de elementen kon ze stoppen.
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,357
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:25,358 --> 00:00:29,199
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, season, 3, ep, 1, 9, s03xe0, 7, runaway, 5, beach, nightmares, and, daydreams,
original filename: Avatar.the.Last.Airbender.Season.3.Ep.1-9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,546
Aarde.
3
00:00:04,646 --> 00:00:06,646
Vuur.
4
00:00:06,658 --> 00:00:08,658
Lucht.
5
00:00:09,000 --> 00:00:12,769
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:12,869 --> 00:00:16,207
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,069 --> 00:00:20,889
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:20,989 --> 00:00:24,303
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:24,403 --> 00:00:27,990
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, season, 3, ep, 1, 9, s03xe0, 8, puppetmaster, 6, and, firelord, painted, lady, awakening, 2, headband, 4, sokka's, 7, runaway, 5, beach, nightmares, daydreams,
original filename: Avatar.the.Last.Airbender.Season.3.Ep.1-9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,786 --> 00:00:04,532
Aarde.
3
00:00:04,632 --> 00:00:06,632
Vuur.
4
00:00:06,637 --> 00:00:08,637
Lucht.
5
00:00:08,971 --> 00:00:12,727
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:12,827 --> 00:00:16,153
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,012 --> 00:00:20,819
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:20,919 --> 00:00:24,222
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:24,322 --> 00:00:27,896
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, season, 3, ep, 1, 9, s03xe0, 8, puppetmaster, 6, and, firelord, painted, lady, awakening, 2, headband, 4, sokka's, 7, runaway, 5, beach, nightmares, daydreams,
original filename: Avatar.the.Last.Airbender.Season.3.Ep.1-9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,786 --> 00:00:04,532
Aarde.
3
00:00:04,632 --> 00:00:06,632
Vuur.
4
00:00:06,637 --> 00:00:08,637
Lucht.
5
00:00:08,971 --> 00:00:12,727
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:12,827 --> 00:00:16,153
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,012 --> 00:00:20,819
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:20,919 --> 00:00:24,222
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:24,322 --> 00:00:27,896
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, season, 3, ep, 1, 9, s03xe0, 8, puppetmaster, 6, and, firelord, painted, lady, awakening, 2, headband, 4, sokka's, 7, runaway, 5, beach, nightmares, daydreams,
original filename: Avatar.the.Last.Airbender.Season.3.Ep.1-9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Water.
2
00:00:02,786 --> 00:00:04,532
Aarde.
3
00:00:04,632 --> 00:00:06,632
Vuur.
4
00:00:06,637 --> 00:00:08,637
Lucht.
5
00:00:08,971 --> 00:00:12,727
Lang geleden leefden de
vier naties samen in vrede.
6
00:00:12,827 --> 00:00:16,153
Alles veranderde toen de Vuurnatie aanviel.
7
00:00:17,012 --> 00:00:20,819
Alleen de Avatar, Meester van
alle vier de elementen, kon ze stoppen.
8
00:00:20,919 --> 00:00:24,222
Maar toen de wereld hem het meeste
nodig had, verdween hij.
9
00:00:24,322 --> 00:00:27,896
Honderd jaar later vinden mijn
broer en ik d
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: the, x, files, season, 3, 1, 2, 4, eng, 3x1, 8, teso, dos, bichos, grotesque, 6, apocrypha, 3x2, avatar, 9, hell, money, wetwired, syzygy, quagmire, talitha, cumi, 5, piper, maru, 7, pusher, jose, chung's, 'from, outer, space',
original filename: 5517-The X-Files - Season 3 -- 13-24(Eng).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,080
[ Men Chattering in Spanish ]
2
00:00:48,920 --> 00:00:51,160
[ Shouting in Spanish ]
3
00:01:13,680 --> 00:01:16,600
[ Men Chattering in Spanish ]
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,080
- Dr. Roosevelt.
- What is it ?
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,320
We found something
I think you should see.
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,440
- It's an Amaru.
- I know.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
It's fantastic.
It's nearly intact.
8
00:02:05,080 --> 00:02:09,120
- We can't take it.
- What do you mean ?
9
00:02:09,200 --> 00:02:12,360
They're saying the body of
a fem
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: highlander, 1992, season, 6, english, djj, home, sapo, pt, 6x0, 9, deadly, exposure, 6x1, to, be, 7, unusual, suspects, 5, patient, number, armageddon, black, tower, 4, diplomatic, immunity, indiscretions, avatar, 8, justice, 3, not, sins, of, the, father, two, hearts,
original filename: Highlander (1992) - Season 6 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,515
Oh, pardon me. I just got
a little carried away.
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
So, the wife walks
in the door and I say,
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,022
"Honey, now that is
a beautiful dress.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,891
Who shot the couch?"
Oh, my God.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,694
Get me my drink, babe.
6
00:00:28,194 --> 00:00:32,632
No, really, then there's
my mother-in-law, who's more
commonly known as the "witch."
7
00:00:33,133 --> 00:00:36,469
My mother-in-law's
in the hospital--
8
00:00:38,772 --> 00:00:41,508
My wife, or as I loving
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: highlander, season, 6, cz, s06e05, patient, number, 7, s06e04, diplomatic, immunity, s06e07, unusual, suspects, s06e02, armageddon, s06e01, avatar, s06e09, deadly, exposure, s06e11, indiscretions, s06e03, sins, of, the, father, s06e12, to, be, s06e13, not, s06e08, justice, s06e10, two, hearts, s06e06, black, tower,
original filename: Highlander_-_Season_6_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,276 --> 00:00:13,780
Ãas krmenÃ, Henry.
2
00:00:14,280 --> 00:00:18,251
Mám èervené, žluté a velké modré
pilulky.
3
00:00:18,251 --> 00:00:20,153
Funguje to.
4
00:00:20,653 --> 00:00:22,455
A kdo dostane Happy Meal?
5
00:00:22,455 --> 00:00:25,158
ÃÃslo sedm.
6
00:00:25,158 --> 00:00:27,594
Ta koèka s amnézi�
7
00:00:28,094 --> 00:00:31,598
A proè jsi si tak jistý, že tì
znovu nepokouše, Romeo?
8
00:00:31,598 --> 00:00:35,735
Protože, pitomèe, má amnézii.
9
00:00:35,735 --> 00:00:38,338
Pravdìpodobnì si to nepamatuje.
10
00:01:17,877 --> 00
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: highlander, season, 6, en, 6x1, indiscretions, 6x0, avatar, 8, justice, black, tower, 9, deadly, exposure, two, of, hearts, 7, unusual, suspects, 5, patient, number, 2, to, be, 3, sins, the, father, 4, diplomatic, immunity, armageddon, not,
original filename: Highlander_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,504
The director says,
"Take off your clothes."
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,107
So I said to him
I didn't do nudity.
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,110
Six days' work
in seven months.
Can you believe it?
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,712
Especially for
that kind of money.
5
00:00:12,712 --> 00:00:16,916
If you're not 15 and look
like on you're on smack,
they forget about you.
6
00:00:17,984 --> 00:00:20,253
I say to hell with all
anorexic teenagers.
7
00:00:20,253 --> 00:00:23,590
- We've got six weeks
in Marrakech.
- All expenses paid.
8
00:00:23,590 -->
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: highlander, 1992, season, 6, english, djj, home, sapo, pt, 6x0, 9, deadly, exposure, 6x1, to, be, 7, unusual, suspects, 5, patient, number, armageddon, black, tower, 4, diplomatic, immunity, indiscretions, avatar, 8, justice, 3, not, sins, of, the, father, two, hearts,
original filename: Highlander (1992) - Season 6 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,515
Oh, pardon me. I just got
a little carried away.
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
So, the wife walks
in the door and I say,
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,022
"Honey, now that is
a beautiful dress.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,891
Who shot the couch?"
Oh, my God.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,694
Get me my drink, babe.
6
00:00:28,194 --> 00:00:32,632
No, really, then there's
my mother-in-law, who's more
commonly known as the "witch."
7
00:00:33,133 --> 00:00:36,469
My mother-in-law's
in the hospital--
8
00:00:38,772 --> 00:00:41,508
My wife, or as I loving
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: x, files, the, 1993, season, logain, or, lti, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 2, war, of, coprophages, dvd, 3x0, 6, shy, 73, 9, hell, money, 7, walk, 5, piper, maru, 4, clyde, bruckman's, final, repose, 3x2, jose, chung's, from, outer, space, syzygy, avatar, grotesque, wetwired, blessing, way, apocrypha, 8, teso, dos, bichos,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - LOGAiN or LTi (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milh?es de anos atr?s, no per?odo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos tr?picos ? Ant?rtica.
{592}{661}Existem 4.000 esp?cies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma f?mea pode produzir|meio milh?o de descendentes.
{851}{899}Radia??o n?o as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucion?rio,|s?o criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento ? ditado|por est?mulo ambiental.
{1299}{1472}Ao contr?rio
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, 2005, season, 2, tdked, k, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 4, city, of, walls, and, secrets, s02e14, 3, drill, s02e13, s02e0, day, s02e05, return, to, omashu, s02e03, state, s02e01, library, s02e10, 7, zuko, alone, s02e07, swamp, s02e04, 6, appa's, lost, days, s02e16, cave, two, lovers, s02e02, lake, laogai, s02e17, desert, s02e11, tales, ba, sing, se, s02e15, 8, chase, s02e08, earth, king, s02e18, serpent's, pass, s02e12, 9, bitter, work, s02e09, blind, bandit, s02e06,
original filename: Avatar The Last Airbender (2005) - Season 2 - DVDRip - TDKeD2k (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,750
<i>?gua</i>
2
00:00:02,880 --> 00:00:03,900
<i>Terra</i>
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,620
<i>Fogo</i>
4
00:00:07,390 --> 00:00:08,390
<i>Ar</i>
5
00:00:09,590 --> 00:00:13,310
<i>H? muito tempo, as 4 na??es viviam
juntas em harmonia.</i>
6
00:00:13,390 --> 00:00:16,830
<i>Ent?o, tudo mudou quando a Na??o
do Fogo atacou!</i>
7
00:00:17,200 --> 00:00:22,040
<i>Somente o Avatar, mestre dos
quatro elementos poderia det?-los.</i>
8
00:00:22,070 --> 00:00:24,600
<i>Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu!</i>
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,1
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, sg, 1, season, 8, tv, rip, 8x1, 5, citizen, joe, 8x0, 2, new, order, part, i, 8x2, moebius, 9, sacrifices, 7, reckoning, threads, gemini, icon, 4, zero, hour, prometheus, unbound, affinity, 6, avatar, 3, its, good, to, be, king, full, alert, lockdown, endgame, covenant,
original filename: 299904_Stargate SG1 Season 8 (TV Rip).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,695 --> 00:00:02,720
Que tal segunda de manhã?
2
00:00:03,082 --> 00:00:05,524
Não, tenho uma coisa com alguém da CIA,
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,482
um tal de Jhonson ou outro.
4
00:00:08,567 --> 00:00:10,367
à sobre aquela coisa do Kinsey.
5
00:00:10,408 --> 00:00:11,798
Então, algum grande plano
para o fim de semana?
6
00:00:11,925 --> 00:00:13,562
Oh, sim. Grande.
7
00:00:13,684 --> 00:00:14,690
Imenso.
8
00:00:14,961 --> 00:00:16,285
Sim, nem eu.
9
00:00:16,562 --> 00:00:18,675
Do que está falando? Estou
caminhando com a mão cheia
10
00:00:18,683 --> 00
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 8, medieval, river, saints, pt, br, djj, home, sapo, s08e0, 3, lockdown, ws, s08e03, s08e1, its, good, to, be, king, s08e13, 6, reckoning, part, s08e16, 5, icon, s08e05, 9, sacrifices, s08e09, 4, full, alert, s08e14, affinity, s08e07, 2, s08e17, moebius, s08e19, threads, s08e18, covenant, s08e08, zero, hour, s08e04, endgame, s08e10, citizen, joe, s08e15, s08e2, s08e20, new, order, s08e01, prometheus, unbound, s08e12, gemini, s08e11, avatar, s08e06,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 8 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
O que est? a acontecer?
2
00:00:26,119 --> 00:00:28,161
? a equipa russa na Esta??o
Espacial Internacional.
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,602
Est?o a ajustar a ?rbita.
4
00:00:29,641 --> 00:00:31,602
para evitar alguns restos do nosso...
5
00:00:31,762 --> 00:00:33,890
pequeno incidente na Ant?rtida.
6
00:01:05,773 --> 00:01:06,794
Funcionou.
7
00:01:19,938 --> 00:01:21,625
Ele disse, que se os americanos...
8
00:01:21,626 --> 00:01:23,912
querem explodir naves
alien?genas em ?rbita...
9
00:01:23,913 --> 00:01:27,009
deviam fazer um trabalho
melhor p
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 8, medieval, river, saints, pt, br, djj, home, sapo, s08e0, 3, lockdown, ws, s08e03, s08e1, its, good, to, be, king, s08e13, 6, reckoning, part, s08e16, 5, icon, s08e05, 9, sacrifices, s08e09, 4, full, alert, s08e14, affinity, s08e07, 2, s08e17, moebius, s08e19, threads, s08e18, covenant, s08e08, zero, hour, s08e04, endgame, s08e10, citizen, joe, s08e15, s08e2, s08e20, new, order, s08e01, prometheus, unbound, s08e12, gemini, s08e11, avatar, s08e06,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 8 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
O que est? a acontecer?
2
00:00:26,119 --> 00:00:28,161
? a equipa russa na Esta??o
Espacial Internacional.
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,602
Est?o a ajustar a ?rbita.
4
00:00:29,641 --> 00:00:31,602
para evitar alguns restos do nosso...
5
00:00:31,762 --> 00:00:33,890
pequeno incidente na Ant?rtida.
6
00:01:05,773 --> 00:01:06,794
Funcionou.
7
00:01:19,938 --> 00:01:21,625
Ele disse, que se os americanos...
8
00:01:21,626 --> 00:01:23,912
querem explodir naves
alien?genas em ?rbita...
9
00:01:23,913 --> 00:01:27,009
deviam fazer um trabalho
melhor p
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 8, medieval, river, saints, pt, br, djj, home, sapo, s08e0, 3, lockdown, ws, s08e03, s08e1, its, good, to, be, king, s08e13, 6, reckoning, part, s08e16, 5, icon, s08e05, 9, sacrifices, s08e09, 4, full, alert, s08e14, affinity, s08e07, 2, s08e17, moebius, s08e19, threads, s08e18, covenant, s08e08, zero, hour, s08e04, endgame, s08e10, citizen, joe, s08e15, s08e2, s08e20, new, order, s08e01, prometheus, unbound, s08e12, gemini, s08e11, avatar, s08e06,
original filename: Stargate SG-1 (1997) - Season 8 - DVDRip - MEDiEVAL_RiVER_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
O que est? a acontecer?
2
00:00:26,119 --> 00:00:28,161
? a equipa russa na Esta??o
Espacial Internacional.
3
00:00:28,361 --> 00:00:29,602
Est?o a ajustar a ?rbita.
4
00:00:29,641 --> 00:00:31,602
para evitar alguns restos do nosso...
5
00:00:31,762 --> 00:00:33,890
pequeno incidente na Ant?rtida.
6
00:01:05,773 --> 00:01:06,794
Funcionou.
7
00:01:19,938 --> 00:01:21,625
Ele disse, que se os americanos...
8
00:01:21,626 --> 00:01:23,912
querem explodir naves
alien?genas em ?rbita...
9
00:01:23,913 --> 00:01:27,009
deviam fazer um trabalho
melhor p
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: 1, 6, stargate, sg, season, 8, 8x0, 5, icon, 4, zero, hour, 8x1, full, alert, 7, reckoning, part, 2, 9, moebius, covenant, 3, its, good, to, be, king, 8x2, sacrifices, affinity, new, order, avatar, threads, gemini, endgame, lockdown, prometheus, unbound, citizen, joe,
original filename: 16_Stargate SG1 Season 8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,065
Está na hora.
2
00:00:05,043 --> 00:00:06,108
Espera...
3
00:00:07,504 --> 00:00:08,569
Está tudo bem.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,804
Só relaxe.
5
00:00:21,893 --> 00:00:23,478
Dê à sua vista um
momento para se ajustar.
6
00:00:24,647 --> 00:00:26,274
Você não a tem
usado por algum tempo.
7
00:00:29,861 --> 00:00:30,926
Como está?
8
00:00:31,404 --> 00:00:32,470
Melhor.
9
00:00:33,573 --> 00:00:34,638
Seus olhos...
10
00:00:35,700 --> 00:00:37,118
é agradável finalmente vê-los.
11
00:00:39,287 --> 00:00:40,352
Sim.
12
00:00
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, season, 8, sg, 1, 8x1, 3, its, good, to, be, king, 8x0, 6, avatar, 08x0, 2, new, order, lockdown, prometheus, unbound, 8x2, moebius, part, ii, 9, 7, affinity, 5, icon, reckoning, gemini, endgame, 4, zero, hour, sacrifices, citizen, joe, covenant, full, alert, threads,
original filename: 357807_Stargate Season 8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,516 --> 00:00:05,036
A guerra entre Baal e os Senhores do
Sistema chegou a um estágio crÃtico.
2
00:00:05,356 --> 00:00:08,356
De acordo com a Inteligência dos
Tok'ra, Bastet e Okekun estão mortos,
3
00:00:08,396 --> 00:00:12,716
Morrigan foi rendido e o Senhor Yu e o
Materatzu estão reunindo seus exércitos
4
00:00:12,730 --> 00:00:14,300
para o que será provavelmente
sua última resistência.
5
00:00:14,316 --> 00:00:17,236
Como previmos, os Jaffa não são
páreo para os super-soldados.
6
00:00:17,556 --> 00:00:20,716
Os Tok'ra acham que devemos saber
que, em face da imin
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, 2005, season, 1, tdked, 2, k, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, s01e12, s01e0, s01e01, 4, s01e14, s01e02, s01e05, s01e11, 8, s01e08, 9, s01e09, 3, s01e13, s01e03, s01e18, 7, s01e07, 6, s01e16, s01e04, s01e19, s01e2, s01e20, s01e15, s01e06, s01e10, s01e17,
original filename: Avatar The Last Airbender (2005) - Season 1 - DVDRip - TDKeD2k (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,562 --> 00:00:04,485
<i>?gua</i>
2
00:00:04,615 --> 00:00:05,626
<i>Terra</i>
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,323
<i>Fogo</i>
4
00:00:09,087 --> 00:00:10,078
<i>Ar</i>
5
00:00:11,267 --> 00:00:14,955
<i>H? muito tempo, as 4 na??es viviam
juntas em harmonia.</i>
6
00:00:15,446 --> 00:00:18,784
<i>Ent?o, tudo mudou quando a Na??o
do Fogo atacou!</i>
7
00:00:19,725 --> 00:00:23,636
<i>Somente o Avatar, mestre dos
quatro elementos poderia det?-los.</i>
8
00:00:23,891 --> 00:00:26,606
<i>Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu!</i>
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,8
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, 2005, season, 1, tdked, 2, k, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, s01e12, s01e0, s01e01, 4, s01e14, s01e02, s01e05, s01e11, 8, s01e08, 9, s01e09, 3, s01e13, s01e03, s01e18, 7, s01e07, 6, s01e16, s01e04, s01e19, s01e2, s01e20, s01e15, s01e06, s01e10, s01e17,
original filename: Avatar The Last Airbender (2005) - Season 1 - DVDRip - TDKeD2k (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,562 --> 00:00:04,485
<i>?gua</i>
2
00:00:04,615 --> 00:00:05,626
<i>Terra</i>
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,323
<i>Fogo</i>
4
00:00:09,087 --> 00:00:10,078
<i>Ar</i>
5
00:00:11,267 --> 00:00:14,955
<i>H? muito tempo, as 4 na??es viviam
juntas em harmonia.</i>
6
00:00:15,446 --> 00:00:18,784
<i>Ent?o, tudo mudou quando a Na??o
do Fogo atacou!</i>
7
00:00:19,725 --> 00:00:23,636
<i>Somente o Avatar, mestre dos
quatro elementos poderia det?-los.</i>
8
00:00:23,891 --> 00:00:26,606
<i>Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu!</i>
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,8
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: avatar, the, last, airbender, 2005, season, 1, tdked, 2, k, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, s01e12, s01e0, s01e01, 4, s01e14, s01e02, s01e05, s01e11, 8, s01e08, 9, s01e09, 3, s01e13, s01e03, s01e18, 7, s01e07, 6, s01e16, s01e04, s01e19, s01e2, s01e20, s01e15, s01e06, s01e10, s01e17,
original filename: Avatar The Last Airbender (2005) - Season 1 - DVDRip - TDKeD2k (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,562 --> 00:00:04,485
<i>?gua</i>
2
00:00:04,615 --> 00:00:05,626
<i>Terra</i>
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,323
<i>Fogo</i>
4
00:00:09,087 --> 00:00:10,078
<i>Ar</i>
5
00:00:11,267 --> 00:00:14,955
<i>H? muito tempo, as 4 na??es viviam
juntas em harmonia.</i>
6
00:00:15,446 --> 00:00:18,784
<i>Ent?o, tudo mudou quando a Na??o
do Fogo atacou!</i>
7
00:00:19,725 --> 00:00:23,636
<i>Somente o Avatar, mestre dos
quatro elementos poderia det?-los.</i>
8
00:00:23,891 --> 00:00:26,606
<i>Mas quando o mundo mais precisava dele,
ele desapareceu!</i>
9
00:00:27,297 --> 00:00:30,8
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: stargate, season, 8, sg, 1, 8x1, 3, its, good, to, be, king, 8x0, 2, new, order, part, i, ii, 6, avatar, lockdown, prometheus, unbound, 8x2, moebius, 9, 7, affinity, 5, icon, reckoning, xxxstargate, gemini, endgame, 4, zero, hour, sacrifices, citizen, joe, covenant, full, alert, threads,
original filename: 260452_Stargate - Season 8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,516 --> 00:00:05,036
A guerra entre Baal e os Senhores do
Sistema chegou a um estágio crÃtico.
2
00:00:05,356 --> 00:00:08,356
De acordo com a Inteligência dos
Tok'ra, Bastet e Okekun estão mortos,
3
00:00:08,396 --> 00:00:12,716
Morrigan foi rendido e o Senhor Yu e o
Materatzu estão reunindo seus exércitos
4
00:00:12,730 --> 00:00:14,300
para o que será provavelmente
sua última resistência.
5
00:00:14,316 --> 00:00:17,236
Como previmos, os Jaffa não são
páreo para os super-soldados.
6
00:00:17,556 --> 00:00:20,716
Os Tok'ra acham que devemos saber
que, em face da imin
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, tng, 5x2, 1, perfect, mate, 5x1, hero, worship, 5x0, 8, unification, part, 3, masterpiece, society, 4, silicon, avatar, cause, and, effect, power, play, conundrum, 9, first, duty, inner, light, cost, of, living, new, ground, disaster, darmok, violations, imaginary, friend, 6, ethics, phase, outcast, i, borg, times, arrow, redemption, ensign,
original filename: Star Trek The Next Generation (1987) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,811
Di?rio do Capit?o,
data estelar 45761.3.
2
00:00:05,937 --> 00:00:08,773
Num esfor?o por acabar
suas guerras centen?rias,
3
00:00:08,898 --> 00:00:12,610
Krios e Valt Menor concordaram
com uma cerim?nia de reconcilia??o
4
00:00:12,735 --> 00:00:16,530
que se celebrar? na Enterprise
entre os dois sistemas.
5
00:00:16,656 --> 00:00:19,033
Perdoe o atraso, embaixador Briam.
6
00:00:19,158 --> 00:00:22,453
T?nhamos que recolher
a um grupo de mineiros.
7
00:00:22,578 --> 00:00:24,038
Por favor Capit?o, n?s agradecemos
8
00:00:24,163 --> 00:00:27,124
que a
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: x, files, the, 1993, season, hq, pt, br, djj, home, sapo, 2, 4, talitha, cumi, 1, 7, 5, 1996, syzygy, war, of, coprophages, grotesque, d, p, 1995, 9, hell, money, shy, blessing, way, paper, clip, wetwired, pusher, avatar, walk, 8, oubliette, piper, maru, jose, chung's, from, outer, space, quagmire, revelations, nisei, apocrypha, clyde, bruckman's, final, repose, 73, teso, dos, bichos, list,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,849 --> 00:00:11,479
''Levamos as suas reclama??es
em considera??o.''
2
00:00:11,521 --> 00:00:14,482
''N?o. Voc? n?o ? insubstitu?vel.''
3
00:00:15,358 --> 00:00:19,112
Ele n?o me disse nem sequer uma vez
que eu estava fazendo um bom trabalho.
4
00:00:19,195 --> 00:00:21,948
Todo aquele trabalho pesado...
5
00:00:22,031 --> 00:00:25,159
Ningu?m jamais me deu uma for?a.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,745
Eles tinham tratamento especial.
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,416
N?o se mexam.
8
00:00:31,541 --> 00:00:34,127
Todo mundo fica.
9
00:00:34,210 --> 00:00:37,422
Calem-se! E
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, tng, 5x2, 1, perfect, mate, 5x0, 6, game, 9, a, matter, of, time, 5x1, hero, worship, 8, unification, part, 3, masterpiece, society, 4, silicon, avatar, cause, and, effect, power, play, conundrum, first, duty, inner, light, cost, living, new, ground, disaster, darmok, violations, imaginary, friend, ethics, phase, outcast, i, borg, times, arrow, redemption, ensign,
original filename: Star Trek The Next Generation (1987) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,811
Di?rio do Capit?o,
data estelar 45761.3.
2
00:00:05,937 --> 00:00:08,773
Num esfor?o por acabar
suas guerras centen?rias,
3
00:00:08,898 --> 00:00:12,610
Krios e Valt Menor concordaram
com uma cerim?nia de reconcilia??o
4
00:00:12,735 --> 00:00:16,530
que se celebrar? na Enterprise
entre os dois sistemas.
5
00:00:16,656 --> 00:00:19,033
Perdoe o atraso, embaixador Briam.
6
00:00:19,158 --> 00:00:22,453
T?nhamos que recolher
a um grupo de mineiros.
7
00:00:22,578 --> 00:00:24,038
Por favor Capit?o, n?s agradecemos
8
00:00:24,163 --> 00:00:27,124
que a
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, tng, 5x2, 1, perfect, mate, 5x0, 6, game, 9, a, matter, of, time, 5x1, hero, worship, 8, unification, part, 3, masterpiece, society, 4, silicon, avatar, cause, and, effect, power, play, conundrum, first, duty, inner, light, cost, living, new, ground, disaster, darmok, violations, imaginary, friend, ethics, phase, outcast, i, borg, times, arrow, redemption, ensign,
original filename: Star Trek The Next Generation (1987) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,811
Di?rio do Capit?o,
data estelar 45761.3.
2
00:00:05,937 --> 00:00:08,773
Num esfor?o por acabar
suas guerras centen?rias,
3
00:00:08,898 --> 00:00:12,610
Krios e Valt Menor concordaram
com uma cerim?nia de reconcilia??o
4
00:00:12,735 --> 00:00:16,530
que se celebrar? na Enterprise
entre os dois sistemas.
5
00:00:16,656 --> 00:00:19,033
Perdoe o atraso, embaixador Briam.
6
00:00:19,158 --> 00:00:22,453
T?nhamos que recolher
a um grupo de mineiros.
7
00:00:22,578 --> 00:00:24,038
Por favor Capit?o, n?s agradecemos
8
00:00:24,163 --> 00:00:27,124
que a
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: star, trek, tng, season, 5, episode, 52, imaginary, friend, cost, of, living, 50, 1, redemption, 9, a, matter, time, 51, 3, the, masterpiece, society, violations, new, ground, 8, unification, part, ii, inner, light, 6, time's, arrow, cause, and, effect, ethics, 4, conundrum, disaster, 7, outcast, darmok, next, phase, ensign, ro, perfect, mate, first, duty, game, silicon, avatar, power, play, borg, hero, worship,
original filename: Star.Trek.TNG.-.Season.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,860 --> 00:00:15,397
Ik maak van alles.
Yoghurt met rozijnen...
2
00:00:15,533 --> 00:00:22,454
... pannenkoeken met chocola
en paarse omeletten.
3
00:00:22,587 --> 00:00:27,668
Met druivensap.
Isabella vindt ze niet lekker smaken.
4
00:00:27,804 --> 00:00:29,763
Kan ik inkomen.
5
00:00:29,891 --> 00:00:33,394
Wil je suiker in je thee?
6
00:00:34,817 --> 00:00:37,060
Isabella ook?
7
00:00:39,283 --> 00:00:41,954
Ja, maar die wil twee klontjes.
8
00:00:45,794 --> 00:00:48,548
Ze is zeker best mooi.
9
00:00:48,674 --> 00:00:53,755
Heel mooi. Ze heeft blond haar
en 'n bl
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: the, unnamable, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, avatar,
original filename: The Unnamable (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,560 --> 00:01:30,917
It's all right. It's all right. It's only lightning.
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,958
It's all right.
3
00:01:36,040 --> 00:01:37,996
Back to your room now.
4
00:01:40,880 --> 00:01:42,836
It's all right.
5
00:04:44,720 --> 00:04:49,157
Denizen of hell that you be,
I beseech you, be silent.
6
00:04:50,720 --> 00:04:53,837
Be silent!
7
00:04:58,520 --> 00:05:00,829
Hush and listen to my words.
8
00:05:00,920 --> 00:05:07,268
For I would that some day you might walk in
the light of day and sit at the tables of men.
9
00:05:29,120 --> 00:05:31,076
You c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,852 --> 00:00:01,852
Agua
2
00:00:03,141 --> 00:00:04,141
Tierra
3
00:00:04,822 --> 00:00:06,435
Fuego
4
00:00:07,344 --> 00:00:08,427
Aire
5
00:00:09,725 --> 00:00:12,613
Hace mucho tiempo las 4 naciones vivian
juntas en armonia
6
00:00:12,648 --> 00:00:16,941
pero luego todo cambio cuando la nacion
del fuego atacó
7
00:00:18,237 --> 00:00:21,887
solo el avatar, maestro de los 4 elementos
podria detenerlos
8
00:00:22,204 --> 00:00:24,967
pero cuando el mundo lo necesito mas,
este desparecio.
9
00:00:25,974 --> 00:00:29,023
100 años despues mi hermano y yo
descubri
Subtitles for Avatar Season 1
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 5, doppelganger, team, apex, pl,
original filename: Id040482.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[71][82]Alias [1x05] Doppelganger|http://napisy.gwrota.com
[83][111]Siedem lat temu|zacz??am pracowa? dla SD-6,
[112][133]pono?|tajnego wydzia?u CIA.
[134][151]Zosta?am szpiegiem,
[152][176]mia?am nic nikomu|nie m?wi?.
[177][197]My?la?am ?e|pracuj? dla naszych,
[198][227]dop?ki nie powiedzia?am o SD-6|mojemu narzeczonemu
[228][238]kt?ry natychmiast zgin??.
[239][254]Wtedy pozna?am|prawd?.
[255][286]SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
[287][302]Zosta?am podw?jn? agentk?,
[303][332]pracuj? dla CIA|aby zniszczy?