Search Movie Subtitles results for avare by relevance:
- Louis de Funes - L'avare.sub
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}AVARUL|de Moliere
{1000}{1075}Traducerea|TUDOR ARGHEZI
{1100}{1175}Subtitrarea|CATABEG
{1610}{1660}Ce ai, încântãtoare|Eliza, cã pari tristã acum,
{1661}{1755}când ai avut bunãtatea sã-mi dai|atâtea dovezi de încredere în mine?
{1770}{1828}Eu mã bucur, si tu oftezi.
{1830}{1900}Spune-mi, regreti cã|m-ai fãcut fericit?
{1901}{1970}Te cãiesti c-ai rãspuns ardorii mele?
{1971}{2050}Nu, Valeriu, nu-mi poate pãrea rãu|de ceea ce am fãcut pentru tine.
{2051}{2126}Dimpotrivã, mã simt stãpânitã|de o putere nespus de dulce.
{2127}{2198}si nici n-as fi în|stare sã doresc altceva.
{2199}{2263}Dar mã nelinisteste |
- L'avare.1980.DVDRip.DivX. srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,708
THE MISER
2
00:01:04,119 --> 00:01:06,314
What, dear Ãlise,
you grow sad...
3
00:01:06,479 --> 00:01:09,994
...after having given me such dear
tokens of your love.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
I see you sigh in
the midst of my joy.
5
00:01:13,479 --> 00:01:15,595
Can you regret having
made me happy?
6
00:01:16,039 --> 00:01:18,428
Do you repent of the engagement
which my love has forced from you?
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,949
No, Valère, I do not regret
what I do for you.
8
00:01:22,119 --> 00:01:24,587
I feel carried on
by too delightful a p
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,708
THE MISER
2
00:01:04,119 --> 00:01:06,314
What, dear Ãlise,
you grow sad...
3
00:01:06,479 --> 00:01:09,994
...after having given me such dear
tokens of your love.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
I see you sigh in
the midst of my joy.
5
00:01:13,479 --> 00:01:15,595
Can you regret having
made me happy?
6
00:01:16,039 --> 00:01:18,428
Do you repent of the engagement
which my love has forced from you?
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,949
No, Valère, I do not regret
what I do for you.
8
00:01:22,119 --> 00:01:24,587
I feel carried on
by too delightful a p
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,118
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,954
à à à à à à à à à à Ã
ïî åäÃîèìåÃÃà òà ïèåñà Ãà Ãîëèåð
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,237
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,393
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:29,320 --> 00:00:33,279
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:33,360 --> 00:00:36,079
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,879
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,708
EL AVARO
2
00:01:04,119 --> 00:01:06,314
¿Cómo? ¿Se vuelve melancólica,
querida Elise,
3
00:01:06,479 --> 00:01:09,994
después de haberme asegurado
de su buena fe?
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
La veo suspirar, ¡ay de mÃ!
durante mi alegrÃa.
5
00:01:13,479 --> 00:01:15,595
¿Es remordimiento de
haberme hecho feliz?
6
00:01:16,039 --> 00:01:18,428
¿Se arrepiente del compromiso
creado por mi ardor?
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,949
No, Valère, no puedo arrepentirme
de lo que hago por Vd.
8
00:01:22,119 --> 00:01:24,587
Me siento atraida
por
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{200}{300}AVARUL|de Moliere
{1000}{1075}Traducerea|TUDOR ARGHEZI
{1100}{1175}Subtitrarea|CATABEG
{1610}{1660}Ce ai, încântãtoare|Eliza, cã pari tristã acum,
{1661}{1755}când ai avut bunãtatea sã-mi dai|atâtea dovezi de încredere în mine?
{1770}{1828}Eu mã bucur, ºi tu oftezi.
{1830}{1900}Spune-mi, regreþi cã|m-ai fãcut fericit?
{1901}{1970}Te cãieºti c-ai rãspuns ardorii mele?
{1971}{2050}Nu, Valeriu, nu-mi poate pãrea rãu|de ceea ce am fãcut pentru tine.
{2051}{2126}Dimpotrivã, mã simt stãpânitã|de o putere nespus de dulce.
{2127}{2198}ªi nici n-aº fi în|star
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,580 --> 00:00:05,333
Subtitle xmatax
2
00:00:07,940 --> 00:00:11,694
LAKOMEC
3
00:01:06,820 --> 00:01:09,414
Ujistila jste mne svou oddanostÃ
a teï vìšÃte hlavu?
4
00:01:10,780 --> 00:01:12,930
Vy vzdycháte,
zatÃmco já jsem na vrcholu blaha.
5
00:01:13,820 --> 00:01:15,572
Copak je zlého na tom,
že jsem Å¡Âastný?
6
00:01:16,300 --> 00:01:18,655
Nebo možná litujete toho,
že jste se mi zaslÃbila?
7
00:01:18,860 --> 00:01:22,057
Ne, Valére. Nelituji vùbec nièeho,
co jsem udìlala pro vás.
8
00:01:22,540 --> 00:01:24,735
Jsem vedena tak mocným,
láskypln
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,708
EL AVARO
2
00:01:04,119 --> 00:01:06,314
¿Cómo? ¿Se vuelve melancólica,
querida Elise,
3
00:01:06,479 --> 00:01:09,994
después de haberme asegurado
de su buena fe?
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
La veo suspirar, ¡ay de mÃ!
durante mi alegrÃa.
5
00:01:13,479 --> 00:01:15,595
¿Es remordimiento de
haberme hecho feliz?
6
00:01:16,039 --> 00:01:18,428
¿Se arrepiente del compromiso
creado por mi ardor?
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,949
No, Valère, no puedo arrepentirme
de lo que hago por Vd.
8
00:01:22,119 --> 00:01:24,587
Me siento atraida
por
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,160 --> 00:00:08,118
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,954
à à à à à à à à à à Ã
ïî åäÃîèìåÃÃà òà ïèåñà Ãà Ãîëèåð
3
00:00:12,040 --> 00:00:15,237
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:00:15,320 --> 00:00:19,393
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:00:29,320 --> 00:00:33,279
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:33,360 --> 00:00:36,079
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,879
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:07:S K ¥ P I E C
00:01:04:Có¿ to, najdro¿sza Elizo|zapad³aÅ, widzê, w smutek...
00:01:06:...po daniu mi zapewnieñ|o swej mi³oÅci.
00:01:11:Widzê, ¿e wzdychasz, gdy ja|jestem tak pe³en radoÅci.
00:01:13:Czy¿byŠ¿a³owa³a,|¿e uczyni³aÅ mnie szczêÅliwym?
00:01:16:Chcesz cofn¹æ zadatek uczuæ,|do którego nak³oni³a ciê ma mi³oÅæ?
00:01:18:Nie, Walery, nie ¿a³ujê niczego|co zrobi³am dla ciebie.
00:01:22:Jestem zniewolona ku tobie|tak s³odk¹ si³¹...
00:01:24:...i¿bym nawet nie Åmia³a pragn¹æ|by to siê nie sta³o.
00:01:28:Lecz tak, jestem pe³na niepokoju|o nastêpstwa m
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,708
THE MISER
2
00:01:04,119 --> 00:01:06,314
What, dear Ãlise,
you grow sad...
3
00:01:06,479 --> 00:01:09,994
...after having given me such dear
tokens of your love.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,270
I see you sigh in
the midst of my joy.
5
00:01:13,479 --> 00:01:15,595
Can you regret having
made me happy?
6
00:01:16,039 --> 00:01:18,428
Do you repent of the engagement
which my love has forced from you?
7
00:01:18,639 --> 00:01:21,949
No, Valère, I do not regret
what I do for you.
8
00:01:22,119 --> 00:01:24,587
I feel carried on
by too delightful a p